08.05.2014 Views

dm rapido - Opico

dm rapido - Opico

dm rapido - Opico

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ITALIANO<br />

Controllare giornalmente la loro usura e<br />

integrità. Qualora durante il lavoro dovessero<br />

per cause accidentali piegarsi (o<br />

rompersi) è necessario sostituirli immediatamente.<br />

La sostituzione dei coltelli danneggiati o<br />

usurati è molto semplice poiché il sistema<br />

di sgancio <strong>rapido</strong> prevede la loro sostituzione<br />

con l’impiego solamente di<br />

un’apposita chiave (Cod. 36100386).<br />

Questa operazione, estremamente rapida<br />

consente all’operatore l’apertura del<br />

sistema di sgancio inserendo l’apposita<br />

chiave nel foro del perno (Fig. 21).<br />

Ruotando la chiave di 180° in senso orario<br />

si estrae il perno di bloccaggio dei<br />

coltelli (Fig. 22), si tolgono i coltelli da<br />

cambiare, si inseriscono i nuovi, e<br />

ruotando la chiave di 180° in senso antiorario,<br />

si effettua l’inserimento del perno<br />

per il fissaggio dei nuovi coltelli (Fig.<br />

23).<br />

Il tagliente dei coltelli dovrà essere comunque<br />

orientato nel senso di rotazione<br />

del rotore (Fig. 24).<br />

In figura 25 è evidenziata la posizione<br />

corretta del tagliente dei coltelli.<br />

3.11 RULLI LIVELLATORI<br />

I rulli sono forniti nelle seguenti versioni:<br />

- a gabbia - lisci - spiropacker -flangiati -<br />

risaia - spuntoni - packer.<br />

Nel rullo a spuntoni, controllare periodicamente<br />

l'usura degli spuntoni stessi e<br />

se usurati o rotti, sostituirli con nuovi.<br />

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS<br />

ESPAÑOL<br />

Check their wear and condition each day.<br />

If they should accidentally bend during<br />

work (or break), they must be immediately<br />

replaced.<br />

It is very easy to replace damaged or<br />

worn blades as, thanks to the quick release<br />

system, they can be changed using<br />

a special wrench alone (Code<br />

36100386).<br />

This extremely quick operation allows<br />

the operator to open the release system<br />

by inserting the wrench into the pin hole<br />

(Fig. 21).<br />

Turn the wrench through 180° to take out<br />

the tine locking pin (Fig. 22), remove the<br />

worn or damaged tines, fit new ones in<br />

their place then turn the wrench through<br />

180° in the anti-clockwise direction to insert<br />

the pin and fix the new tines in place<br />

(Fig. 23).<br />

The cutting side of the tines must always<br />

be set in the turning direction of the rotor<br />

(Fig. 24).<br />

Figure 25 shows the correct position of<br />

the tine cutting edge.<br />

3.11 LEVELLING ROLLERS<br />

The rollers are supplied in the following<br />

versions: cage type - smooth - spiral<br />

packer - flanged - rice-field spiked - packer.<br />

Periodically check the spikes on spiked<br />

rollers for wear and replace the spikes if<br />

they are worn or broken.<br />

Sie sind täglich auf ihre Unversehrtheit und<br />

ihren Verschleißzustand zu prüfen. Sollten<br />

sie bei der Arbeit verbiegen oder zu Bruch<br />

gehen, müssen sie sofort ersetzt werden.<br />

Das Ersetzen der beschädigten oder verschlissenen<br />

Messer ist sehr einfach, den<br />

das Schnellkupplungssystem gestattet diesen<br />

Vorgang unter ausschließlicher Benutzung<br />

eines dazu bestimmten Schlüssels<br />

(Code 36100386).<br />

Diese extrem schnelle Vorgang gestattet<br />

dem Bediener das Öffnen des Kupplungssystems,<br />

indem der den Spezialschlüssel<br />

in die Bolzenöffnung einsteckt (Abb. 21).<br />

Wenn man den Schlüssel im Uhrzeigersinn<br />

um 180° dreht, zieht man den Sperrbolzen<br />

der Messer heraus (Abb. 22). Man<br />

nimmt die zu ersetzenden Messer heraus,<br />

steckt die neuen Messer ein und<br />

dreht den Schlüssel um 180° im Gegenuhrzeigersinn,<br />

um dann den Bolzen zur<br />

Befestigung der neuen Messer einzustecken<br />

(Abb.23).<br />

Die Schneide der Messe muß jedenfalls<br />

immer in die Richtung der Rotordrehung<br />

(Abb. 24) zeigen. In Abb. 25 ist die richtige<br />

Position der Messerschneide zu erkennen.<br />

3.11 WALZEN<br />

Die Walzen sind in den folgenden Versionen<br />

lieferbar: Stabwalzen - Glattwalzen<br />

- Spiralwalze - Reisfeldwalze -<br />

Stachelwalze - Untergrundpacker.<br />

Bei dem Stachelwalzen ist regelmäßig der<br />

Verschleißzustand der Stacheln zu prüfen.<br />

Falls diese verschlissen oder beschädigt<br />

sind, müssen sie ersetzt werden.<br />

Contrôlez tous les jours leur état. Lorsqu’ils<br />

se plient (ou se cassent) pendant<br />

le travail il faut les remplacer aussitôt.<br />

Le remplacement des couteaux endommagés<br />

ou usés est très simple parce que<br />

le système de dételage rapide prévoit leur<br />

remplacement en utilisant simplement<br />

une clé spéciale (Code 36100386).<br />

Cette opération, extrêmement rapide permet<br />

à l’opérateur l’ouverture du système<br />

de décrochage en introduisant la clé spéciale<br />

dans le trou de l’axe (Fig. 21).<br />

En tournant la clé de 180° dans le sens<br />

des aiguilles d’une montre on peut extraire<br />

l’axe de blocage des couteaux (Fig.<br />

22), ensuite déposer les couteaux à remplacer,<br />

insérer les nouveaux couteaux en<br />

tournant la clé de 180° dans le sens inverse<br />

des aiguilles d’une montre, puis<br />

réintroduire l’axe de fixation des nouveaux<br />

couteaux (Fig. 23).<br />

Le coupant devra être orienté dans le<br />

sens de rotation du rotor (Fig. 24). La figure<br />

25 montre la position exacte du coupant<br />

des couteaux.<br />

3.11 ROULEAUX DE<br />

NIVELLEMENT<br />

Les rouleaux sont livrés dans les versions<br />

suivantes: à cage - lisses - spiropacker -<br />

rizière - hérisson - packer.<br />

Dans le rouleau hérisson contrôlez périodiquement<br />

l’usure des pointes ou si<br />

elles sont cassées; remplacez-les par<br />

des pointes neuves.<br />

Controlar diariamente su buen estado y<br />

el desgaste. Si eventualmente durante<br />

el trabajo, por causas accidentales, se<br />

plegaran (o rompieran) es necesario sustituirlas<br />

inmediatamente.<br />

La sustitución de las cuchillas dañadas o<br />

gastadas es muy simple, ya que el sistema<br />

de desenganche rápido permite dicha<br />

operación utilizando simplemente una<br />

específica llave (Cód. 36100386). Esta<br />

operación, extremadamente veloz, permite<br />

al operador la apertura del sistema de<br />

desenganche introduciendo la respectiva<br />

llave en el orificio del perno (Fig. 21).<br />

Girando la llave 180º en sentido horario<br />

se extrae el perno de bloqueo de las cuchillas<br />

(Fig. 22), se quitan las cuchillas<br />

a cambiar, se introducen las nuevas girando<br />

la llave 180º en sentido antihorario<br />

y se efectúa la introducción del perno<br />

para la fijación de las nuevas cuchillas<br />

(Fig. 23). El filo de las cuchillas deberá<br />

estar siempre orientado en el sentido de<br />

rotación del rotor (Fig. 24). En la figura<br />

25 se evidencia la posición correcta del<br />

filo de las cuchillas.<br />

3.11 RODILLOS<br />

NIVELADORES<br />

Los rodillos se suministran en las siguientes<br />

versiones: de jaula/lisos/espiropacker<br />

/embridados/de arrozal/packer.<br />

En el rodillo de púas, controlar periódicamente<br />

el desgaste de las puntas mismas<br />

y si están gastadas o rotas, sustituirlas<br />

con otras nuevas.<br />

Fig. 21 Fig. 22 Fig. 23 Fig. 24<br />

30

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!