08.05.2014 Views

dm rapido - Opico

dm rapido - Opico

dm rapido - Opico

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS<br />

ESPAÑOL<br />

CAUTELA<br />

Usando la macchina su di un altro<br />

trattore, verificare quanto riportato<br />

nel punto precedente e verificare che<br />

le protezioni coprano completamente<br />

le parti in rotazione dell'albero cardanico.<br />

Regolazione dell'albero cardanico<br />

con frizione a dischi<br />

L'albero cardanico può essere dotato di<br />

frizione di sicurezza per proteggere gli organi<br />

di trasmissione della macchina da<br />

sforzi e/o sovraccarichi eccessivi. Il cardano<br />

non deve superare l'inclinazione di<br />

10 gradi (Fig. 4).<br />

La frizione è già pre-regolata per uno sforzo<br />

medio. Se slitta troppo facilmente (surriscaldandosi)<br />

è necessario avvitare uniformemente<br />

tutti i dadi (1 Fig. 16) che<br />

stringono le molle. Qualora l'albero cardanico<br />

fornito abbia il mozzo con bloccaggio<br />

a bulloni (2 Fig. 16), assicurarsi<br />

che questi siano serrati con forza.<br />

CAUTION<br />

If the implement is used on another<br />

tractor, always check the before and<br />

that the guards copletely cover the<br />

rotating parts of the cardan shaft.<br />

How to adjust the driveline with<br />

plate type clutch<br />

The cardan shaft can be equipped with<br />

safety clutch to protect the transmission<br />

components of the machine from stress<br />

and/or excessive overloads. The tilt of the<br />

cardan shaft must not exceed 10 degrees<br />

(Fig. 4).<br />

The clutch is already pre-adjusted for<br />

average stress. If it slips too easily (and<br />

overheats), it will be necessary to evenly<br />

tighten all the nuts (1 Fig. 16) that retain<br />

the springs.<br />

If the supplied cardan shaft has a boltlocked<br />

hub (2 Fig. 16), check that these<br />

bolts are fully tightened.<br />

VORSICHT<br />

Wenn das Gerät auf einem anderen<br />

Schlepper benutzt wird, ist zu prüfen,<br />

was in dem vorherigen Punkt steht,<br />

und sicherzustellen, daß die drehenden<br />

Teile der Gelwenkwelle ganz<br />

durch den Schutz bedeckt werden.<br />

Einstellung der Gelenkwelle mit<br />

Scheibenkupplung<br />

Die Gelenkwelle kann mit einer Sicherheitskupplung<br />

ausgerüstet werden, um die<br />

Getriebeteile des Gerätes vor Überlastungen<br />

und/oder Beans-pruchungen zu schützen.<br />

Die Gelenkwelle darf keine Neigung<br />

über 10 Grad aufweisen (Abb. 4). Die<br />

Kupplung ist auf eine mittlere Beanspruchung<br />

vorein-gestellt. Wenn die Kupplung<br />

zu schnell schlupft (Überhitzung), muß man<br />

alle Muttern (1 Abb. 16), die die Federn<br />

spannen, noch weiter anziehen.<br />

Sollte die mit dem Gerät gelieferte Gelenkwelle<br />

eine mit Schraubbolzen blokkierte<br />

Nabe (2 Abb. 16) haben, sicherstellen,<br />

daß diese angezogen sind.<br />

IMPORTANT<br />

Si vous utilisez l'outillage sur un autre<br />

tracteur, vérifiez les instructions du<br />

point precedent et controlez que les<br />

protections couvrent entièrement les<br />

parties en rotation de l'arbre à cardans.<br />

Réglage de l’arbre à cardans<br />

avec friction à disques<br />

L’arbre à cardans peut être équipé d’embrayage<br />

de sécurité pour protéger les<br />

organes de transmission de la machine<br />

en cas d’efforts ou de surcharges excessives.<br />

L’inclinaison du cardan de doit pas<br />

dépasser 10 degrés (Fig. 4).<br />

L’embrayage est déjà réglé pour un effort<br />

moyen. Lorsqu’il patine facilement<br />

(en se surchauffant) il faut visser de manière<br />

uniforme tous les écrous (1 Fig. 16)<br />

de serrage des ressorts.<br />

Si le moyeu de l’arbre à cardans dispose<br />

d’un blocage par boulons (2 Fig. 16), assurez-vous<br />

que ces derniers sont bien serrés.<br />

CAUTELA<br />

Cuando usamos el equipo con otro<br />

tractor, debemos controlar lo expuesto<br />

en el punto precedente y cerciorarnos<br />

que las protecciones cubran<br />

integramente las partes en rotación<br />

del árbol cardánico.<br />

Ajuste del árbol cardánico con<br />

embrague de discos.<br />

El árbol cardánico puede tener embrague<br />

de seguridad para proteger los órganos<br />

de transmisión de la máquina de<br />

esfuerzos y/o sobrecargas excesivas. El<br />

cardán no debe superar la inclinación de<br />

10 grados (Fig. 4).<br />

El embrague está ya pre-regulado para<br />

un esfuerzo medio. Si patina muy<br />

fácilmene (recalentandose) es necesario<br />

ajustar uniformemente todas las tuercas<br />

(1 Fig. 16) que apretan en el resorte.<br />

Si el árbol cardánico tiene el cubo con<br />

bloqueo de bulones (2 Fig. 16), controlar<br />

que estos últimos esten bien ajustados.<br />

CAUTELA<br />

Se nonostante siano stati avvitati tutti<br />

i dadi la frizione slitta ancora, è necessario<br />

sostituire i dischi di attrito<br />

della frizione.<br />

CAUTION<br />

The clutch disks must be changed if<br />

the clutch still slips after all the nuts<br />

have been tightened.<br />

VORSICHT<br />

Wenn die Kupplung dennoch schlupft,<br />

obwohl man alle Muttern der Kupplung<br />

angezogen hat, sind die Reibscheiben<br />

der Kupplung zu ersetzen.<br />

IMPORTANT<br />

Si l’embrayage patine même après<br />

avoir vissé tous les écrous, remplacez<br />

les plateaux de l’embrayage.<br />

CAUTELA<br />

Si luego de ajustar todas las tuercas<br />

el embrague patina aún, es necesario<br />

sustituir los discos del embrague.<br />

1<br />

Fig. 16<br />

2<br />

TABELLA COPPIE DI SERRAGGIO VITI (valori espressi in Nm) - CHART: SCREW TIGHTENING TORQUES<br />

(settings given in Nm) - TABELLE DER ANZUGSMOMENTE DER SCHRAUBEN (Werte in Nm ausgedrückt) - TABLEAU<br />

COUPLES DE SERRAGE DES VIS (valeurs exprimées en Nm) - TABLAS PARES DE TORSION TORNILLOS<br />

(valores expresados en Nm)<br />

CLASSE - CLASS<br />

KLASSE-CLASSE<br />

CLASE<br />

VITE PASSO FINE<br />

FINE PITCH SCREWS 6.6 8.8 10.9 12.9<br />

SCHRAUBE STEIGUNG FEIN<br />

VIS A PAS FIN<br />

TORNILLO PASO FIN<br />

M8 x 1 15 26 36 44<br />

M10 x 1.25 30 52 74 88<br />

M12 x 1.25 51 91 127 153<br />

M14 x 1.5 81 143 201 241<br />

M16 x 1.5 120 214 301 361<br />

M18 x 1.5 173 308 433 520<br />

M20 x 1.5 242 431 606 727<br />

M22 x 1.5 321 571 803 964<br />

M24 x 2 411 731 1028 1234<br />

M27 x 2 601 1070 1504 1806<br />

M30 x 2 832 1480 2081 2498<br />

25

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!