08.05.2014 Views

dm rapido - Opico

dm rapido - Opico

dm rapido - Opico

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ITALIANO<br />

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS<br />

ESPAÑOL<br />

- L'azionamento dei due cilindri idraulici<br />

«A» per la regolazione dei rulli posteriori<br />

che determinano la profondità di<br />

lavoro (accessorio a richiesta).<br />

Riconoscimento funzione dei<br />

tubi<br />

Tutti i tubi idraulici della macchina hanno<br />

delle etichette adesive di riconoscimento<br />

che sono rappresentate da (Fig.17):<br />

1: Abbassamento rulli posteriori.<br />

2: Sollevamento rulli posteriori.<br />

3.8 PROFONDITÀ DI<br />

LAVORO<br />

La regolazione della profondità di lavoro<br />

della macchina viene determinata dalla<br />

posizione del rullo livellatore.<br />

La regolazione della profondità si effettua<br />

ruotando la manovella centrale o<br />

agendo sull'analogo sistema idraulico di<br />

registrazione (martinetto centrale o coppia<br />

di martinetti idraulici laterali).<br />

Per alcune versioni la posizione del rullo<br />

rispetto al corpo erpice è stabilita da un<br />

sistema di posizionamento a spinatura su<br />

settori forati (1 Fig. 18).<br />

Altresì sui modelli più piccoli per larghezza,<br />

non dotati di rullo ma di lamiera livellatrice,<br />

la regolazione di profondità è determinata<br />

dal posizionamento delle due<br />

slitte anteriori.<br />

- Activation of the two hydraulic cylinders<br />

«A» to regulate the rear rollers that establish<br />

the work depth (accessory on<br />

request).<br />

Recognizing the pipe functions<br />

All hydraulic pipes on the machine have<br />

recognition stickers as indicated in Fig. 17:<br />

1: Rear roller lowering.<br />

2: Rear roller lifting.<br />

3.8 WORK DEPTH<br />

Work depth adjustment of the machine<br />

is established by the position of the levelling<br />

roller.<br />

The work depth is adjusted by turning the<br />

central crank or by means of the similar<br />

hydraulic regulation system (central jack<br />

or pair of hydraulic side jacks).<br />

On some versions, the position of the<br />

roller in relation to the harrow is established<br />

by a pin positioning system with<br />

perforated sectors (1 Fig. 18).<br />

The width adjustment on other models<br />

with smaller widths, levelling plates and<br />

not rollers, is achieved by positioning the<br />

two front skids.<br />

- Betätigung der beiden hydraulischen<br />

Zylinder «A» für die Regulierung der<br />

rückseitigen Rollen, mit denen die<br />

Arbeitstiefe festgelegt wird (Zübehör<br />

auf Wunsch).<br />

Erkennung der Leitungsfunktion<br />

Alle hydraulischen Leitungen der Maschine<br />

haben Aufkleber zur Kennzeichnung<br />

der Funktion, und zwar die folgenden<br />

(Abb. 17):<br />

1: Senken der rückseitigen Rollen.<br />

2: Ausheben der rückseitigen Rollen.<br />

3.8 ARBEITSTIEFE<br />

Die Einstellung der Arbeitstiefe der Die<br />

Einstellung der Arbeitstiefe des Maschinen<br />

wird durch die Stellung der Schleppwalze<br />

festgelegt.<br />

Um die Arbeitstiefe zu verstellen, dreht<br />

man die mittlere Handspindel oder betätigt<br />

das analoge hydraulische Reguliersystem<br />

(zentraler hydraulischer Zylinder<br />

oder zwei seitliche hydraulische Zylinder).<br />

Für einige Versionen wird die Position der<br />

Walze im Bezug zum Krümlerkörper durch<br />

das Einstecken von Bolzen auf Lochsektoren<br />

eingestellt (1 Abb. 18).<br />

Bei anderen Modellen mit geringerer Breite,<br />

die nicht mit Schleppwalze, sondern<br />

mit Planierhaube versehen sind, wird die<br />

Tiefeneinstellung durch die Positionierung<br />

der beiden vorderen Kufenbestimmt.<br />

- L’activation des deux cylindres hydrauliques<br />

«A» pour le réglage des rouleaux<br />

arrière qui déterminent la profondeur<br />

de travail (accessoire sur demande).<br />

Identification de la fonction des<br />

tuyaux<br />

Tous les tuyaux hydrauliques de la<br />

maquine sont identifiés par des étiquettes<br />

adhésives représentées par (Fig. 17):<br />

1: Descente des rouleaux arrière.<br />

2: Montée des rouleaux arrière.<br />

3.8 PROFONDEUR DE<br />

TRAVAIL<br />

Le réglage de la profondeur de travail de<br />

la machine est déterminé par la position<br />

du rouleau de nivellement.<br />

Pour régler la profondeur de travail il faut<br />

tourner la manivelle centrale ou bien intervenir<br />

sur le système hydraulique analogue<br />

de réglage (vérin central ou vérins<br />

hydrauliques latéraux).<br />

Pour certaines versions la position du<br />

rouleau par rapport au corps de la herse<br />

est déterminée par un système à goupilles<br />

et secteurs percés (1 Fig. 18).<br />

Les modèles plus petits (en largeur) disposent<br />

d’une tôle de nivellement au lieu<br />

du rouleau; dans ce cas le réglage en<br />

profondeur est donné par la position des<br />

deux patins avant.<br />

- El accionamiento de los dos cilindros<br />

hidráulicos «A» para la regulación de<br />

los rodillos posteriores que determinan<br />

la profundidad de trabajo (accesorios<br />

a pedido).<br />

Reconocimiento función de los<br />

tubos<br />

Todos los tubos hidráulicos de la máquina<br />

poseen etiquetas adhesivas de reconocimiento<br />

(Fig. 17):<br />

1: Descenso de los rodillos posteriores.<br />

2: Alzamiento rodillos posteriores.<br />

3.8 PROFUNDIDAD DE<br />

TRABAJO<br />

La regulación de la profundidad de trabajo<br />

de la máquinas la determina la posición<br />

del rodillo nivelador.<br />

La regulación de la profundidad se efectúa<br />

girando la manivela central u operando<br />

con el análogo sistema hidráulico de<br />

regulación (gato central o par de gatos<br />

hidráulicos laterales).<br />

Para algunas versiones la posición del<br />

rodillo respecto al cuerpo grada se establece<br />

con un sistema de posicionamiento<br />

con clavijas sobre sectores perforados<br />

(1 Fig. 18).<br />

Del mismo modo en los modelos más pequeños<br />

por ancho, que no poseen rodillo<br />

sino chapa niveladora, la regulación de profundidad<br />

está determinada por el posicionamiento<br />

de las dos guías anteriores.<br />

1<br />

1<br />

1<br />

COLTELLO BI-DIREZIONALE - TWO-WAY KNIVE<br />

ZWEI RICHTUNGEN ARBEITENDE MESSER<br />

COUTEAU BIDIRECTIONNEL - CUCHILLA BI-DIRECCIONALE<br />

1 2<br />

Fig. 18 Fig. 19<br />

28<br />

Fig. 20<br />

SODO<br />

HARD GROUND<br />

BODEN<br />

FERME<br />

COMPACTOS<br />

ARATO<br />

AFTER PLOUGHING<br />

PFLUG<br />

LABOUR<br />

ARADO

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!