22.01.2015 Views

Manuel du Système mondial de ... - E-Library - WMO

Manuel du Système mondial de ... - E-Library - WMO

Manuel du Système mondial de ... - E-Library - WMO

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

PROCéDURES D’EXPLOITATION DU SMT<br />

II-<br />

2.6.1.3 Lorsqu’on utilise l’Alphabet télégraphique international N° 2 pour annuler l’effet d’un<br />

passage acci<strong>de</strong>ntel <strong>de</strong> la position “chiffres” à la position “lettres”, et vice versa, lors <strong>de</strong> la transmission<br />

<strong>de</strong> la comman<strong>de</strong> d’alignement, une impulsion “chiffres” (signal N° 30) ou une impulsion “lettres”<br />

(signal N° 29), selon le cas, suit immédiatement la comman<strong>de</strong> d’alignement.<br />

2.6.2 Procé<strong>du</strong>res <strong>de</strong> correction<br />

Les procé<strong>du</strong>res <strong>de</strong> correction, tant avec l’Alphabet télégraphique international N° 2<br />

qu’avec l’Alphabet international N° 5, sont les suivantes:<br />

a) Les erreurs commises lors <strong>de</strong> la préparation d’une ban<strong>de</strong> et immédiatement détectées sont<br />

corrigées par un recul <strong>de</strong> la ban<strong>de</strong>, si cela est possible, et la suppression <strong>de</strong> l’erreur par perforation,<br />

sur la partie erronée, <strong>du</strong> signal “lettres” dans l’Alphabet télégraphique international N° 2 et <strong>du</strong><br />

signal 7/15 (DEL) dans l’Alphabet international N° 5;<br />

b) Si l’équipement ne se prête pas à un recul <strong>de</strong> la ban<strong>de</strong>, on effectue immédiatement les corrections<br />

en transmettant le signal “erreurs”: lettre E et signal “espace” répétés alternativement trois fois, puis<br />

le <strong>de</strong>rnier mot ou le <strong>de</strong>rnier groupe correct; après quoi, la préparation <strong>de</strong> la ban<strong>de</strong> est poursuivie;<br />

c) La ligne préliminaire, l’en-tête abrégé et la fin <strong>de</strong> message d’un message météorologique régulier<br />

doivent être exempts <strong>de</strong> toute erreur <strong>de</strong> télécommunications. Il est interdit d’y apporter <strong>de</strong>s<br />

corrections sous quelque forme que ce soit, notamment d’utiliser le signal “erreur” ou <strong>de</strong> recourir<br />

à l’effacement en utilisant le signal “lettres” (signal N° 29 <strong>de</strong> l’Alphabet N° 2).<br />

2.7 Longueur <strong>de</strong>s messages météorologiques<br />

2.7.1 La longueur <strong>de</strong>s messages est déterminée selon les critères ci-après:<br />

2.7.1.1 Avant le 7 novembre 2007:<br />

a) Les bulletins météorologiques non segmentés pour transmission sur le SMT ne doivent pas dépasser<br />

15 000 octets;<br />

b) Les bulletins météorologiques segmentés en une série <strong>de</strong> bulletins météorologiques pour transmission<br />

sur le SMT ne doivent pas dépasser 250 000 octets dans leur forme originale ou après avoir été réunis.<br />

2.7.1.2 À compter <strong>du</strong> 7 novembre 2007:<br />

a) Les bulletins météorologiques transmis sur le SMT sous une forme <strong>de</strong> représentation alphanumérique<br />

ne doivent pas dépasser 15 000 octets;<br />

b) La limite actuelle <strong>de</strong> 15 000 octets pour les bulletins météorologiques transmis sous une forme <strong>de</strong><br />

représentation binaire ou sous forme graphique passe à 500 000 octets;<br />

c) Les bulletins météorologiques ne seront plus segmentés pour transmission sur le SMT.<br />

Note: Des informations météorologiques peuvent être échangées au moyen <strong>de</strong> la technique <strong>de</strong> transfert <strong>de</strong> fichier<br />

décrite dans le supplément II-15, en particulier lorsque ces informations dépassent 250 000 octets.<br />

2.7.2 La transmission <strong>de</strong>s données d’observation ne <strong>de</strong>vrait pas être inutilement retardée dans le seul<br />

but d’attendre la possibilité <strong>de</strong> constituer un message ayant la longueur voulue.<br />

2.7.3 II est rappelé que, pour les messages qui transiteront éventuellement sur le réseau <strong>du</strong><br />

service fixe <strong>de</strong>s télécommunications aéronautiques (RSFTA), la longueur <strong>du</strong> texte ne doit pas dépasser<br />

200 groupes.<br />

2.8 Procé<strong>du</strong>res applicables à la transmission <strong>de</strong>s messages d’observation <strong>de</strong> navires et<br />

d’autres stations maritimes<br />

2.8.1 Les messages d’observation <strong>de</strong> navires et d’autres stations maritimes, transmis dans<br />

la forme symbolique SHIP, doivent être précédés par l’indicatif d’appel <strong>du</strong> navire ou par un autre<br />

indicateur approprié.<br />

2.8.2 Dans le cas <strong>de</strong>s navires météorologiques stationnaires, l’indicateur <strong>de</strong> la station océanique<br />

doit précé<strong>de</strong>r le message sur une ligne distincte.<br />

2.8.3 Dans le cas <strong>de</strong>s messages provenant <strong>de</strong> navires faisant route, l’indicatif d’appel est placé<br />

au début <strong>de</strong> la première ligne <strong>de</strong> chaque message d’observation. Si l’indicatif d’appel n’est pas connu,<br />

il est remplacé par le mot SHIP.<br />

Édition 2009

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!