06.06.2015 Views

La Sainte Bible de Machaira 2016

http://www.lulu.com/shop/jean-leduc/la-bible-de-machaira-2016/hardcover/product-22197815.html Nouvelle et dernière révision de la Bible de Machaira

http://www.lulu.com/shop/jean-leduc/la-bible-de-machaira-2016/hardcover/product-22197815.html
Nouvelle et dernière révision de la Bible de Machaira

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

29 Tout le temps que Noé vécut fut donc <strong>de</strong> neuf cent cinquante ans; 30 Et leur <strong>de</strong>meure était <strong>de</strong>puis Mésha, en venant vers Sephar, vers<br />

puis il mourut.<br />

la montagne d'Orient.<br />

31 Ce sont là les fils <strong>de</strong> Sem, selon leurs familles, selon leurs langues,<br />

selon leurs terres, selon leurs nations.<br />

Genèse 10: 1-32<br />

1 Voici les <strong>de</strong>scendants <strong>de</strong>s fils <strong>de</strong> Noé: Sem, Cham et Japhet, auxquels<br />

naquirent <strong>de</strong>s enfants après le déluge. 1 Ch. 1. 4;<br />

dans leurs nations; et c'est d'eux que sont sorties les nations <strong>de</strong> la<br />

32 Telles sont les familles <strong>de</strong>s fils <strong>de</strong> Noé, selon leurs générations,<br />

2 Les fils <strong>de</strong> Japhet sont Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méshec,<br />

et Tiras. 1 Ch. 1. 5;<br />

terre après le déluge.<br />

3 Genèse 11: 1-32<br />

Et les fils <strong>de</strong> Gomer, Ashkénas, Riphath, et Togarma.<br />

4<br />

1 Et les fils <strong>de</strong> Javan, Elisha et Tarsis, Kittim et Dodanim.<br />

Or tout le Continent terre avait le même langage et les mêmes expressions.<br />

5 Par eux furent peuplées les îles <strong>de</strong>s nations, dans leurs terres,<br />

2<br />

chacun selon sa langue, selon leurs familles, selon leurs nations. Mais il arriva qu'étant partis du côté <strong>de</strong> l'Orient, ils trouvèrent une<br />

plaine dans le pays <strong>de</strong> Shinear, et ils y <strong>de</strong>meurèrent. Ge. 10. 10;<br />

6 Et les fils <strong>de</strong> Cham, sont Cush, Mitsraïm (Égypte), Put et Canaan. 1<br />

– Traduction étymologique -<br />

Ch. 1. 8;<br />

Or il arriva, comme ils partirent du soleil levant, qu'ils conçurent une<br />

7 Et les fils <strong>de</strong> Cush, Seba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. Et les infraction dans le domaine <strong>de</strong> la régénération, et ils y persistèrent.<br />

fils <strong>de</strong> Raema, Sheba et Dedan.<br />

3 Et ils se dirent l'un à l'autre: Allons, faisons <strong>de</strong>s briques, et cuisonsles<br />

au feu. Et la brique leur tint lieu <strong>de</strong> pierre, et le bitume leur tint lieu<br />

8 Et Cush (Chaos, Cheops) engendra Nimrod (le Rebelle), qui commença<br />

à être le grand Souverain <strong>de</strong> la terre. 1 Ch. 1. 10;<br />

<strong>de</strong> mortier.<br />

9 Il fut un puissant agresseur contre L’ADMIRABLE. C'est pour cela 4 Et ils dirent: Allons, bâtissons-nous une ville et une tour*, dont le<br />

qu'on dit: Comme Nimrod, puissant agresseur contre L’ADMIRABLE. sommet soit dans les cieux, et faisons-nous une réputation, <strong>de</strong> peur<br />

10 Et le commencement <strong>de</strong> son royaume fut Babel, Érec, Accad et que nous ne soyons dispersés sur la face <strong>de</strong> toute la terre. És. 14.<br />

Calné, dans le pays <strong>de</strong> la régénération (Shinear).<br />

12-14; *pyrami<strong>de</strong> <strong>de</strong> Chéops contruite en terre <strong>de</strong> Mitsraïm (ancienne<br />

11<br />

Égypte) et dont la signification est «la tour du chaos», c'est-à-dire<br />

De cet empire-là il sortit en puissance, et il bâtit Ninive, Rehoboth-<br />

«tour <strong>de</strong> la confusion»..<br />

Ir, Calach,<br />

5<br />

12 Et L’ADMIRABLE <strong>de</strong>scendit pour voir la ville et la tour qu'avaient<br />

Et Résen, entre Ninive et Calach; c'est la gran<strong>de</strong> ville.<br />

bâties les fils <strong>de</strong>s hommes.<br />

13 Et Mitsraïm (l'Égypte) engendra les Ludim, les Anamim, les Lehabim,<br />

les Naphtuhim,<br />

– Traduction étymologique -<br />

Et L’ADMIRABLE, sous la forme <strong>de</strong> Melchisé<strong>de</strong>c, <strong>de</strong>scendit pour voir<br />

14 Les Pathrusim, les Casluhim, d'où sont sortis les Philistins, et les la ville et la pyrami<strong>de</strong> qu'avaient bâties les fils d'Adam.<br />

Caphtorim*. *île en forme <strong>de</strong> couronne; l’ancien Continent d’Atlanti<strong>de</strong> 6 Et L’ADMIRABLE dit: Voici, c'est un seul peuple, et ils ont tous le<br />

situé dans la mer Méditerranée dans les environs <strong>de</strong> Crète.<br />

même langage, et voilà ce qu'ils commencent à faire; et maintenant<br />

15 Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth;<br />

rien ne les empêchera d'exécuter tout ce qu'ils ont projeté.<br />

16 Les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens;<br />

7 Allons, <strong>de</strong>scendons, et débordons leur rive, en sorte qu'ils ne comprennent<br />

plus le langage l'un <strong>de</strong> l'autre.<br />

17 Les Héviens, les Arkiens, les Siniens;<br />

18<br />

8 Les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens. Ensuite les familles<br />

<strong>de</strong>s Cananéens se dispersèrent.<br />

Et L’ADMIRABLE fracassa en fragments toute la face du Continent,<br />

et ils cessèrent d'étendre leur empire. De. 32. 8; Ac. 17. 26;<br />

19<br />

9 Et la limite <strong>de</strong>s Cananéens fut <strong>de</strong>puis Sidon, en venant vers Guérar,<br />

jusqu'à Gaza, en venant vers Sodome, Gomorrhe, Adma, et Tse-<br />

C'est pourquoi son nom fut appelé Babel*; car L’ADMIRABLE y<br />

confondit le langage <strong>de</strong> toute la terre, et <strong>de</strong> là L’ADMIRABLE les dispersa<br />

sur toute la face <strong>de</strong> la terre. *il ne s’agit pas <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Babyboïm,<br />

jusqu'à Lésha.<br />

lone ici, Babel était un nom symbolique qui représentait l’ancienne<br />

20 Ce sont là les fils <strong>de</strong> Cham, selon leurs familles, selon leurs langues,<br />

dans leurs terres, dans leurs nations.<br />

Égypte, la terre régénérée <strong>de</strong>s eaux.<br />

10 Voici les <strong>de</strong>scendants <strong>de</strong> Sem: Sem, âgé <strong>de</strong> cent ans, engendra<br />

21 Il naquit aussi <strong>de</strong>s fils à Sem, père <strong>de</strong> tous les fils d'Héber, et frère Arpacshad, <strong>de</strong>ux ans après le déluge. Ge. 10. 22; 1 Ch. 1. 17;<br />

aîné <strong>de</strong> Japhet.<br />

11 Et Sem, après qu'il eut engendré Arpacshad, vécut cinq cents ans;<br />

22 Les fils <strong>de</strong> Sem sont Élam, Assur, Arpacshad, Lud et Aram. Ge. et il engendra <strong>de</strong>s fils et <strong>de</strong>s filles.<br />

11. 10; 1 Ch. 1. 17;<br />

12 Et Arpacshad vécut trente-cinq ans, et engendra Shélach.<br />

23 Et les fils d'Aram, Uts, Hul, Guéther et Mash.<br />

13 Et Arpacshad, après qu'il eut engendré Shélach, vécut quatre cent<br />

24 Et Arpacshad engendra Shélach, et Shélach engendra Héber. 1 trois ans; et il engendra <strong>de</strong>s fils et <strong>de</strong>s filles.<br />

Ch. 1. 18;<br />

14 Et Shélach vécut trente ans, et engendra Héber.<br />

25 Et à Héber il naquit <strong>de</strong>ux fils: le nom <strong>de</strong> l'un est Péleg*, car en son<br />

15<br />

temps le Continent fut fragmenté; et le nom <strong>de</strong> son frère, Jockthan. Et Shélach, après qu'il eut engendré Héber, vécut quatre cent trois<br />

*fragmenter, fractionner, morceler. A cette époque, la terre qui fut<br />

ans; et il engendra <strong>de</strong>s fils et <strong>de</strong>s filles.<br />

alors d’un seul Continent, fut fragmenter par un cataclysme cosmique 16 Et Héber vécut trente-quatre ans, et engendra Péleg.<br />

en les cinq continents que nous connaissons <strong>de</strong> nos jours.<br />

17 Et Héber, après qu'il eut engendré Péleg, vécut quatre cent trente<br />

26 Et Jockthan engendra Almodad, Sheleph, Hatsarmaveth, et ans; et il engendra <strong>de</strong>s fils et <strong>de</strong>s filles.<br />

Jérach;<br />

18 Et Péleg vécut trente ans, et engendra Rehu. 1 Ch. 1. 25;<br />

27 Hadoram, Uzal, Dikla,<br />

19 Et Péleg, après qu'il eut engendré Rehu, vécut <strong>de</strong>ux cent neuf<br />

28 Obal, Abimaël, Sheba,<br />

ans; et il engendra <strong>de</strong>s fils et <strong>de</strong>s filles.<br />

29 Ophir, Havila, et Jobab. Tous ceux-là sont fils <strong>de</strong> Jockthan. 20 Et Rehu vécut trente-<strong>de</strong>ux ans, et engendra Serug.<br />

19

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!