10.07.2015 Views

Télécharger la version PDF - Base de données en alphabétisation ...

Télécharger la version PDF - Base de données en alphabétisation ...

Télécharger la version PDF - Base de données en alphabétisation ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

CÉLÉBRONSLAFRANCOPHONIEActivités pédagogiquespour les personnesappr<strong>en</strong>antes <strong>en</strong><strong>alphabétisation</strong>CANADIENNE D’AUJOURD’HUIRICHE DANS SA DIVERSITÉdu 6 au 22 mars 2009Éducation et Développem<strong>en</strong>t<strong>de</strong> <strong>la</strong> petite <strong>en</strong>fance


L’Association canadi<strong>en</strong>ne d’éducation <strong>de</strong> <strong>la</strong>nguefrançaise (ACELF) invite les c<strong>en</strong>tres d’<strong>alphabétisation</strong>à célébrer <strong>la</strong> Semaine nationale <strong>de</strong> <strong>la</strong> francophonie(SNF) dans le cadre <strong>de</strong>s R<strong>en</strong><strong>de</strong>z-vous <strong>de</strong> <strong>la</strong>Francophonie, du 6 au 22 mars 2009 sous le thème« Célébrons <strong>la</strong> francophonie canadi<strong>en</strong>ne d’aujourd’hui,riche dans sa diversité! ».Les activités <strong>de</strong> ce cahier ont été é<strong>la</strong>borées à l’int<strong>en</strong>tion<strong>de</strong>s formatrices et <strong>de</strong>s formateurs <strong>en</strong> <strong>alphabétisation</strong> quisouhait<strong>en</strong>t souligner <strong>la</strong> Semaine nationale <strong>de</strong> <strong>la</strong> francophonieavec leurs appr<strong>en</strong>antes et appr<strong>en</strong>ants. Exploitantle thème <strong>de</strong> <strong>la</strong> SNF sous différ<strong>en</strong>ts angles, les activitésincit<strong>en</strong>t les personnes appr<strong>en</strong>antes à s’ouvrir à <strong>la</strong> diversitéet à créer <strong>de</strong>s li<strong>en</strong>s; elles les s<strong>en</strong>sibilis<strong>en</strong>t à l’accueil <strong>de</strong>snouveaux arrivants dans leur communauté et dans leurpays et les amèn<strong>en</strong>t à réaliser qu’ils sont membres à part<strong>en</strong>tière d’une francophonie canadi<strong>en</strong>ne dynamique, richedans tous ses éc<strong>la</strong>ts.Afin <strong>de</strong> développer <strong>de</strong>s habiletés diverses, les activitésfont une p<strong>la</strong>ce <strong>de</strong> choix à <strong>la</strong> communication sous toutesses formes, favorisant <strong>la</strong> réflexion, <strong>la</strong> discussion, lejugem<strong>en</strong>t, l’objectivation, <strong>la</strong> créativité individuelle etcollective, et <strong>en</strong>courageant aussi bi<strong>en</strong> le travail d’équipeque l’initiative personnelle.L’ACELF vous invite ainsi à célébrer <strong>la</strong> SNF 2009 <strong>en</strong><strong>en</strong>gageant vos appr<strong>en</strong>antes et appr<strong>en</strong>ants dans undialogue auth<strong>en</strong>tique qui leur permettra <strong>de</strong> réfléchir sur <strong>la</strong>vitalité <strong>de</strong> <strong>la</strong> francophonie dans leur vie, dans leur communautéet dans leur pays.Bon succès dans les activités que vous réaliserezet bonne Semaine nationale <strong>de</strong> <strong>la</strong> francophonie !Direction générale : Richard LacombeCoordination : Amélie BouillonRédaction : C<strong>la</strong>udine PaquinProduction : ACELFGraphisme : Martine DesrochersValidation : Fédération canadi<strong>en</strong>ne pourlʼ<strong>alphabétisation</strong> <strong>en</strong> français (FCAF)© Association canadi<strong>en</strong>ne dʼéducation <strong>de</strong> <strong>la</strong>nguefrançaise, 2009Dépôt légalBibliothèque et Archives CanadaBibliothèque et Archives nationales du QuébecISBN 978-2-923737-02-7


Les drapeaux <strong>de</strong> <strong>la</strong> francophonieINTRODUCTIONAu cours <strong>de</strong> cette activité, vos appr<strong>en</strong>ants auront l’occasion<strong>de</strong> s’interroger sur <strong>la</strong> signification <strong>de</strong>s symboles prés<strong>en</strong>tssur les drapeaux <strong>de</strong>s provinces et territoires du Canada. Ilspourront égalem<strong>en</strong>t s’intéresser aux drapeaux <strong>de</strong> diverspays dans le reste du mon<strong>de</strong> où <strong>de</strong>s personnes parl<strong>en</strong>t lefrançais.DÉMARCHEPréparationEn préparation à cette activité, vous <strong>de</strong>vrez m<strong>en</strong>er unerecherche sur Internet afin <strong>de</strong> vous r<strong>en</strong>seigner sur ledrapeau du Canada, <strong>de</strong> même que sur les drapeaux <strong>de</strong>sprovinces et territoires. Vous trouverez les informationsre<strong>la</strong>tives au drapeau du Canada à l’adresse suivante :http://www.pch.gc.ca/pgm/ceem-cced/symbl/df1-fra.cfm. En cequi concerne les drapeaux <strong>de</strong>s provinces et territoires, lesr<strong>en</strong>seignem<strong>en</strong>ts se trouv<strong>en</strong>t aux adresses suivantes :http://www.pch.gc.ca/pgm/ceem-cced/atc-ac/in<strong>de</strong>x-fra.cfm ethttp://www.cyber-f<strong>la</strong>g.net/. (Comm<strong>en</strong>cez votre recherche <strong>en</strong>cliquant sur le li<strong>en</strong> « États et provinces » dans <strong>la</strong> colonne <strong>de</strong>gauche, puis cherchez « Canada ».)Recherchez <strong>en</strong>suite les drapeaux <strong>de</strong>s communautésfrancophones. Vous trouverez une liste <strong>de</strong> ces drapeaux àl’adresse http://front<strong>en</strong>ac.ameriques.free.fr/drapeauxfrancophones.php.Enfin, cherchez le drapeau <strong>de</strong> votre ville<strong>en</strong> cliquant sur l’hyperli<strong>en</strong> http://www.cyber-f<strong>la</strong>g.net/. Vousn’avez qu’à suivre les li<strong>en</strong>s web sous « Nations »,« Canada », puis, dans <strong>la</strong> page, à cliquer sur « Drapeaux<strong>de</strong>s villes », soit par provinces et territoires, soit par ordrealphabétique. Faites <strong>la</strong> lecture <strong>de</strong> quelques significations <strong>de</strong>drapeaux, par exemple celui du Canada. Remarquez à quelpoint les traits caractéristiques <strong>de</strong>s drapeaux, comme <strong>la</strong>couleur, les <strong>de</strong>ssins, <strong>la</strong> composition, les armoiries, etc., ontune signification particulière.Mise <strong>en</strong> situationAfin d’amorcer l’activité, discutez avec vos appr<strong>en</strong>ants <strong>de</strong>ce qui caractérise le Canada. Par exemple, vous pouvezparler <strong>de</strong> <strong>la</strong> température, <strong>de</strong>s animaux, <strong>de</strong>s arbres, <strong>de</strong>shabitants, <strong>de</strong>s <strong>la</strong>ngues parlées. T<strong>en</strong>tez <strong>en</strong>suite d’établir <strong>de</strong>sdistinctions <strong>en</strong>tre les provinces et territoires. La températureest-elle plus chau<strong>de</strong> à certains <strong>en</strong>droits ? Y a-t-il <strong>de</strong> <strong>la</strong> neigetoute l’année quelque part au Canada ? Les arbres sont-ilspartout pareils ? Avons-nous les mêmes <strong>de</strong>vises ? Essayez<strong>de</strong> trouver une caractéristique propre à votre province outerritoire.ExerciceMettez à <strong>la</strong> disposition <strong>de</strong> vos appr<strong>en</strong>ants <strong>de</strong>s feuilles, <strong>de</strong>scrayons, <strong>de</strong>s catalogues, ou tout autre matériel qui pourraitles intéresser, afin qu’ils puiss<strong>en</strong>t <strong>de</strong>ssiner ou fabriquer undrapeau. En utilisant <strong>la</strong> caractéristique propre à votreprovince ou territoire que vous avez ret<strong>en</strong>ue <strong>en</strong> groupe,proposez à vos appr<strong>en</strong>ants <strong>de</strong> <strong>de</strong>ssiner ou <strong>de</strong> fabriquer undrapeau qui représ<strong>en</strong>terait leur province ou territoire.Deman<strong>de</strong>z aussi à vos appr<strong>en</strong>ants d’insérer dans leurdrapeau un élém<strong>en</strong>t qui évoque les francophones <strong>de</strong> leurrégion.Prés<strong>en</strong>tationPermettez aux appr<strong>en</strong>ants qui le désir<strong>en</strong>t <strong>de</strong> décrire leurdrapeau et <strong>de</strong> parler <strong>de</strong>s caractéristiques et <strong>de</strong>s symbolesqu’ils y ont intégrés afin <strong>de</strong> représ<strong>en</strong>ter leur province outerritoire et <strong>la</strong> francophonie.POUR ALLER PLUS LOINSi vous désirez faire découvrir à votre groupe <strong>la</strong> diversité<strong>de</strong>s drapeaux qui exist<strong>en</strong>t dans le mon<strong>de</strong>, visitez <strong>la</strong> <strong>version</strong>française du site www.wikipedia.org et cherchez le mot« drapeau ». Dans <strong>la</strong> page, suivez le li<strong>en</strong> dans <strong>la</strong> section 3qui s’intitule « Particu<strong>la</strong>rités <strong>de</strong> drapeaux nationaux ». Vousy trouverez une multitu<strong>de</strong> <strong>de</strong> photos et d’informations. Sivous avez <strong>de</strong>s personnes immigrantes dans votre c<strong>la</strong>sse,essayez <strong>de</strong> trouver le drapeau <strong>de</strong> leur pays d’origine. Vouspourrez alors discuter <strong>de</strong>s symboles et <strong>de</strong>s caractéristiques<strong>de</strong> ces drapeaux avec votre groupe. De plus, si vosappr<strong>en</strong>ants s’intéress<strong>en</strong>t aux symboles et aux emblèmes,vous <strong>de</strong>vriez les diriger vers le li<strong>en</strong> suivanthttp://www.pch.gc.ca/pgm/ceem-cced/symbl/o1-fra.cfm.© 2009 ACELF Reproduction autorisée


Des mon<strong>de</strong>s d’appr<strong>en</strong>tissageINTRODUCTIONLes appr<strong>en</strong>ants auront l’occasion <strong>de</strong> découvrir lesdiffér<strong>en</strong>ces qui exist<strong>en</strong>t <strong>en</strong>tre les moy<strong>en</strong>s disponibles pourappr<strong>en</strong>dre le français au Canada et ceux utilisés dansd’autres pays francophones.DÉMARCHEPréparationLa façon dont nous vivons au Canada est très différ<strong>en</strong>te <strong>de</strong>ce qu’on trouve dans certains <strong>en</strong>droits ailleurs dans lemon<strong>de</strong>. Afin d’exposer les appr<strong>en</strong>ants à cette réalité,imprimez, affichez ou projetez <strong>de</strong>s photos qui représ<strong>en</strong>t<strong>en</strong>t<strong>de</strong>s c<strong>la</strong>sses d’appr<strong>en</strong>ants adultes dans le mon<strong>de</strong>. Voici <strong>de</strong>sli<strong>en</strong>s Internet qui vous permettront <strong>de</strong> trouver quelquesunes<strong>de</strong> ces images :http://www.fcaf.net/docum<strong>en</strong>ts/pdf/Alire/alire_2008.pdf(voir p. 13)http://www.fcaf.net/docum<strong>en</strong>ts/pdf/Alire/alire_2007.pdf(voir p. 27)http://www.unesco.org/uil/literacyprogrammes/09_fr.htmlVous trouverez égalem<strong>en</strong>t une liste <strong>de</strong>s pays francophonesà l’adresse suivante :http://fr.wikipedia.org/wiki/Pays_francophone.Mise <strong>en</strong> situationS’il y a <strong>de</strong>s personnes immigrantes dans votre c<strong>la</strong>sse,<strong>de</strong>man<strong>de</strong>z-leur <strong>de</strong> parler <strong>de</strong> leur pays d’origine, <strong>de</strong> décrire<strong>la</strong> vie là-bas. Quelles sont les ressemb<strong>la</strong>nces et lesdiffér<strong>en</strong>ces <strong>en</strong>tre leur pays d’origine et <strong>la</strong> province ou leterritoire où elles viv<strong>en</strong>t actuellem<strong>en</strong>t au Canada ? Vouspouvez é<strong>la</strong>rgir le sujet <strong>en</strong> discutant avec elles <strong>de</strong> <strong>la</strong>nourriture, <strong>de</strong>s vêtem<strong>en</strong>ts, <strong>de</strong>s habitu<strong>de</strong>s, <strong>de</strong>s fêtes, etc. Ilest suggéré <strong>de</strong> reporter sur un tableau les ressemb<strong>la</strong>nceset les différ<strong>en</strong>ces que vous aurez trouvées <strong>en</strong> les inscrivantsur <strong>de</strong>ux colonnes, une pour le Canada et une pour l’autrepays.ExercicePour comm<strong>en</strong>cer cet exercice, créez <strong>de</strong>ux autres colonnesà côté <strong>de</strong> celles utilisées pour <strong>la</strong> mise <strong>en</strong> situation. L’unereprés<strong>en</strong>tera le Canada et l’autre sera <strong>de</strong>stinée aux autrespays. Ensuite, prés<strong>en</strong>tez à vos appr<strong>en</strong>ants une ou plusieursimages que vous aurez préa<strong>la</strong>blem<strong>en</strong>t trouvées et choisiesau cours <strong>de</strong> vos recherches et qui représ<strong>en</strong>t<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s c<strong>la</strong>ssesd’adultes dans d’autres pays. Deman<strong>de</strong>z à vos appr<strong>en</strong>ants<strong>de</strong> décrire les ressemb<strong>la</strong>nces et les différ<strong>en</strong>ces <strong>en</strong>tre ce quiest représ<strong>en</strong>té sur l’image et <strong>la</strong> situation qu’ils viv<strong>en</strong>t dansleur province ou territoire. Vous pouvez leur suggérer <strong>de</strong>spistes par <strong>de</strong>s questions comme celles-ci : Combi<strong>en</strong> y a-t-il d’élèves dans <strong>la</strong> c<strong>la</strong>sse ? Quel g<strong>en</strong>re <strong>de</strong> matériel sco<strong>la</strong>ire les élèves utilis<strong>en</strong>t-ils ? Quelle est <strong>la</strong> configuration <strong>de</strong> <strong>la</strong> c<strong>la</strong>sse ? Les élèvessont-ils assis <strong>en</strong> rond ou autour d’une table ou chacun àson pupitre ? Sur quoi l’<strong>en</strong>seignant écrit-il ? De quoi sont faits les bâtim<strong>en</strong>ts ? Y a-t-il plus d’hommes que <strong>de</strong> femmes ?Une fois que vous aurez énuméré les différ<strong>en</strong>ces,<strong>de</strong>man<strong>de</strong>z à vos appr<strong>en</strong>ants <strong>de</strong> trouver les élém<strong>en</strong>tscommuns <strong>en</strong>tre le Canada et l’autre pays représ<strong>en</strong>té sur <strong>la</strong>photo.POUR ALLER PLUS LOINDiscutez avec vos appr<strong>en</strong>ants <strong>de</strong> <strong>la</strong> vie dans d’autres pays.Invitez-les à faire une recherche sur Internet afin <strong>de</strong>s’informer davantage sur les ressemb<strong>la</strong>nces et lesdiffér<strong>en</strong>ces <strong>en</strong>tre le Canada et les autres paysfrancophones dans le mon<strong>de</strong>.© 2009 ACELF Reproduction autorisée


Une Francophonie plurielleINTRODUCTIONÉtant donné <strong>la</strong> p<strong>la</strong>ce prépondérante qu’occupe <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngueang<strong>la</strong>ise dans le mon<strong>de</strong>, il est difficile d’imaginer que lefrançais soit égalem<strong>en</strong>t une <strong>la</strong>ngue utilisée dans plusieurspays. L’objectif <strong>de</strong> cette activité est <strong>de</strong> faire réaliser auxappr<strong>en</strong>ants que les francophones sont nombreux, et passeulem<strong>en</strong>t au Canada.DÉMARCHEPréparationLa <strong>la</strong>ngue française est <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue commune d’unequarantaine <strong>de</strong> nations un peu partout sur <strong>la</strong> p<strong>la</strong>nète, maisson histoire est très peu connue. Cette activité vouspermettra <strong>de</strong> faire découvrir à vos appr<strong>en</strong>ants ce quereprés<strong>en</strong>te <strong>la</strong> francophonie dans le mon<strong>de</strong>. Vous trouverezainsi <strong>de</strong> l’information sur l’histoire <strong>de</strong> <strong>la</strong> francophonie àl’adresse Internethttp://front<strong>en</strong>ac.ameriques.free.fr/francophonie.php. Ons’intéresse précisém<strong>en</strong>t dans ce site à <strong>la</strong> francophonie <strong>en</strong>Amérique et à son histoire. Pr<strong>en</strong>ez connaissance <strong>de</strong>sstatistiques dans <strong>la</strong> section « Du Saint-Laur<strong>en</strong>t à <strong>la</strong> mer <strong>de</strong>sAntilles ». On y m<strong>en</strong>tionne notamm<strong>en</strong>t qu’il y a <strong>en</strong>viron unmillion <strong>de</strong> francophones, à l’extérieur du Québec et duNouveau-Brunswick, qui sont dispersés dans tout le pays etqui viv<strong>en</strong>t <strong>en</strong> milieu minoritaire. Vous trouverez égalem<strong>en</strong>t<strong>de</strong>s statistiques importantes <strong>en</strong> cliquant sur les hyperli<strong>en</strong>ssuivants :http://fr.wikipedia.org/wiki/Distribution_<strong>de</strong>s_francophones_dans_le_mon<strong>de</strong> et http://fr.wikipedia.org/wiki/Portail:Francophonie.Pour vous préparer à faire l’activité avec vos appr<strong>en</strong>ants,vous aurez besoin d’une carte du mon<strong>de</strong> que vous pourrezcoller au mur et dont <strong>la</strong> gran<strong>de</strong>ur sera semb<strong>la</strong>ble à celle <strong>de</strong>scartes qu’on trouve dans les c<strong>la</strong>sses. Vous pouvez aussi <strong>en</strong><strong>de</strong>ssiner une directem<strong>en</strong>t au tableau ou sur un grandcarton. L’important est d’y représ<strong>en</strong>ter les contin<strong>en</strong>ts(Europe, Asie, Afrique, Amérique du Nord, Amérique duSud, Antarctique et Océanie). En visitant le site Internetsuivant, vous trouverez <strong>de</strong> l’information sur <strong>la</strong> <strong>la</strong>nguefrançaise, une liste <strong>de</strong>s États francophones et une cartereprés<strong>en</strong>tant <strong>la</strong> francophonie dans le mon<strong>de</strong> qui pourravous servir d’exemple :http://www.tlfq.u<strong>la</strong>val.ca/axl/francophonie/francophonieacc.htm.Mise <strong>en</strong> situationAfin d’évaluer <strong>la</strong> connaissance <strong>de</strong> vos appr<strong>en</strong>ants sur lesujet, interrogez-les afin <strong>de</strong> savoir s’ils ont une idée dunombre <strong>de</strong> francophones qui viv<strong>en</strong>t au Canada. Profitez <strong>de</strong>l’occasion pour leur expliquer <strong>la</strong> différ<strong>en</strong>ce <strong>en</strong>tre unepersonne dont le français est <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue maternelle et uneautre dont le français est <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue secon<strong>de</strong>. Deman<strong>de</strong>z<strong>en</strong>suite à votre groupe <strong>de</strong> <strong>de</strong>viner combi<strong>en</strong> <strong>de</strong> personnesont le français comme <strong>la</strong>ngue maternelle et combi<strong>en</strong> ont lefrançais comme <strong>la</strong>ngue secon<strong>de</strong> dans le mon<strong>de</strong>. Sansdonner les réponses, comm<strong>en</strong>cez à parler <strong>de</strong> <strong>la</strong> p<strong>la</strong>ce <strong>de</strong> <strong>la</strong>francophonie dans le mon<strong>de</strong>.ExerciceSur <strong>la</strong> carte géographique, inscrivez le nombre <strong>de</strong>francophones dans chaque province et territoire du Canada.Distinguez <strong>en</strong>tre les francophones <strong>de</strong> <strong>la</strong>ngue maternelle etceux <strong>de</strong> <strong>la</strong>ngue secon<strong>de</strong>. Ajoutez <strong>en</strong>suite les informationspour le reste <strong>de</strong> l’Amérique, puis pour les autres contin<strong>en</strong>ts.Vous pouvez employer <strong>de</strong>s feuilles <strong>de</strong> bloc-notes <strong>de</strong>couleurs variées ou écrire directem<strong>en</strong>t sur <strong>la</strong> cartegéographique <strong>en</strong> utilisant <strong>de</strong>s marqueurs <strong>de</strong> couleursdiffér<strong>en</strong>tes. Le choix <strong>de</strong>s couleurs peut varier selonl’importance <strong>de</strong> <strong>la</strong> popu<strong>la</strong>tion francophone <strong>de</strong> chaque pays.Votre carte pourrait ressembler à celle-ci :http://fr.wikipedia.org/wiki/Fichier:New-Map-Francophone_World.PNG.POUR ALLER PLUS LOINFaites <strong>de</strong>viner à vos appr<strong>en</strong>ants quelles sont les cinq<strong>la</strong>ngues les plus parlées dans le mon<strong>de</strong>. Deman<strong>de</strong>z àchacun d’inscrire ses réponses sur une feuille. À <strong>la</strong> fin <strong>de</strong>l’exercice, voyez si vos appr<strong>en</strong>ants ont indiqué le françaisdans leurs réponses. En effet, après le mandarin, l’hindi,l’ang<strong>la</strong>is et l’espagnol, le français est <strong>la</strong> cinquième <strong>la</strong>ngue <strong>la</strong>plus parlée dans le mon<strong>de</strong>.© 2009 ACELF Reproduction autorisée


Du français jusqu’aux racinesINTRODUCTIONCet exercice a pour objectif d’appr<strong>en</strong>dre à vos appr<strong>en</strong>antsque les mots peuv<strong>en</strong>t être décomposés <strong>en</strong> plusieurs petitsmots, chacun ayant sa signification propre.DÉMARCHEPréparationLa <strong>la</strong>ngue française a beaucoup évolué au cours <strong>de</strong>s vingt<strong>de</strong>rniers siècles. Ainsi, saviez-vous que 80 % <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>la</strong>nguefrançaise est constituée <strong>de</strong> mots d’origine <strong>la</strong>tine ? Le <strong>la</strong>tinétait <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue utilisée par l’Empire romain <strong>en</strong>viron 50 ansavant <strong>la</strong> naissance <strong>de</strong> Jésus Christ. Le français estactuellem<strong>en</strong>t <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue maternelle <strong>de</strong> près <strong>de</strong> 7 millions <strong>de</strong>Canadi<strong>en</strong>s et d’<strong>en</strong>viron 184 millions <strong>de</strong> personnes partoutdans le mon<strong>de</strong>. Il existe une discipline qui étudie l’origine<strong>de</strong>s mots et leur signification. On l’appelle l’étymologie.Cette discipline nous permet, notamm<strong>en</strong>t, d’appr<strong>en</strong>dre quele mot noncha<strong>la</strong>nt signifie <strong>en</strong> fait, selon l’origine du mot,« qui manque <strong>de</strong> chaleur », qu’<strong>en</strong>t<strong>en</strong>dre, c’est « t<strong>en</strong>dre »l’oreille, que dieu et jour sont <strong>de</strong>ux mots cousins, <strong>de</strong> mêmeque homme et humble. Vous trouverez plusieurs exemplesfaciles à compr<strong>en</strong>dre à l’adresse Internet suivante :http://users.skynet.be/fralica/refer/theorie/annex/racines.htm.On y trouve <strong>la</strong> racine, le s<strong>en</strong>s et <strong>de</strong>s exemples <strong>de</strong> mots <strong>de</strong>racines diverses. Par exemple, le mot bibliothèque estcomposé <strong>de</strong> <strong>la</strong> racine « thèque », qui signifie armoire, et <strong>de</strong>« biblio », qui signifie livre. Ce mot, si on le décompose <strong>en</strong>ces racines, signifie donc une armoire <strong>de</strong> livres.ExercicePour réaliser cette activité, choisissez une dizaine <strong>de</strong> motsparmi ceux que vous avez trouvés au cours <strong>de</strong> votrerecherche sur <strong>la</strong> racine <strong>de</strong>s mots. Ensuite, procurez-vous<strong>de</strong>s cartons <strong>de</strong> trois couleurs différ<strong>en</strong>tes. Sur un cartond’une couleur donnée, inscrivez le mot complet ; sur uncarton d’une <strong>de</strong>uxième couleur, <strong>la</strong> racine ; et sur un carton<strong>de</strong> <strong>la</strong> troisième couleur, <strong>la</strong> signification <strong>de</strong> <strong>la</strong> racine. Parexemple, vous pourriez écrire le mot introduire sur lepremier carton, puis « intr » sur le <strong>de</strong>uxième et « <strong>de</strong>dans »sur le troisième. Disposez les cartons sur une table oucollez-les sur un mur. Deman<strong>de</strong>z <strong>en</strong>suite à vos appr<strong>en</strong>ants<strong>de</strong> trouver les cartons qui vont <strong>en</strong>semble (un <strong>de</strong> chaquecouleur) et d’inscrire leurs réponses sur une feuille <strong>de</strong>papier. Vous pouvez aussi numéroter chaque carton et<strong>de</strong>man<strong>de</strong>r à vos appr<strong>en</strong>ants d’écrire sur leur feuille les troischiffres qui vont <strong>en</strong>semble. À <strong>la</strong> fin <strong>de</strong> l’exercice, donnez lesréponses et inscrivez sur les cartons représ<strong>en</strong>tant les motspour chaque racine d’autres exemples <strong>de</strong> mots qui utilis<strong>en</strong>t<strong>la</strong> même racine.POUR ALLER PLUS LOINSi vous le désirez, cherchez le mot français sur le siteInternet <strong>de</strong> Wikipedia (www.wikipedia.org) avec vosappr<strong>en</strong>ants. On y trouve beaucoup d’informations sur lesorigines <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue française ainsi qu’une liste <strong>de</strong>s<strong>la</strong>ngues auxquelles nous avons emprunté <strong>de</strong>s mots (voir <strong>la</strong>section 2.2 sur les emprunts plus réc<strong>en</strong>ts). Découvrez avecvos appr<strong>en</strong>ants les origines <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue française.Mise <strong>en</strong> situationExpliquez à vos appr<strong>en</strong>ants qu’une gran<strong>de</strong> partie <strong>de</strong>s motsque nous utilisons tous les jours provi<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t d’une <strong>la</strong>ngueutilisée par un peuple qui vivait <strong>en</strong>viron 2000 ans avantnous. Ensuite, parlez <strong>de</strong> l’étymologie, <strong>la</strong> discipline quis’intéresse à l’origine <strong>de</strong>s mots. Assurez-vous que lesappr<strong>en</strong>ants compr<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t bi<strong>en</strong> ce que représ<strong>en</strong>te <strong>la</strong> racined’un mot. Utilisez <strong>de</strong>s exemples et écrivez-les au tableau.© 2009 ACELF Reproduction autorisée


Au m<strong>en</strong>u… chez nous et chez vousINTRODUCTIONLa nourriture que les g<strong>en</strong>s mang<strong>en</strong>t et les mets qu’ilscuisin<strong>en</strong>t sont très différ<strong>en</strong>ts d’un pays à l’autre. Cetteactivité permettra aux appr<strong>en</strong>ants <strong>de</strong> découvrir les mets lesplus communs <strong>de</strong> différ<strong>en</strong>ts pays et <strong>de</strong> comparer ceux-ciavec les mets <strong>de</strong> leur propre région.DÉMARCHEPréparationEffectuez une recherche sur Internet afin <strong>de</strong> connaître lesp<strong>la</strong>ts traditionnels <strong>de</strong> différ<strong>en</strong>ts pays où l’on parle français.Vous trouverez une liste <strong>de</strong> ces pays à l’adressehttp://fr.wikipedia.org/wiki/Pays_francophone. Il existe <strong>de</strong>nombreux sites portant sur <strong>la</strong> cuisine <strong>de</strong> différ<strong>en</strong>ts pays. Envoici quelques-uns : Algérie : http://www.dziriya.net/saveurs/gastronomiealgeri<strong>en</strong>ne.php?sr=saveurs-gastronomie-algeri<strong>en</strong>ne France : http://www.epicuri<strong>en</strong>.be/recettes/p<strong>la</strong>ts/cuisinefrancaise-france/recette-france.asp Sénégal (p<strong>la</strong>t national) :http://www.cuisineaz.com/Recettes/Tiebou-dieune-riz-aupoisson--17298.aspx Congo : http://www.cuisine-dumon<strong>de</strong>.com/contin<strong>en</strong>t/afrique/congo/Mise <strong>en</strong> situationPour <strong>en</strong>tamer <strong>la</strong> discussion, <strong>de</strong>man<strong>de</strong>z à vos appr<strong>en</strong>antss’ils ont déjà voyagé dans un <strong>en</strong>droit où les mets étai<strong>en</strong>tdiffér<strong>en</strong>ts <strong>de</strong> ce qu’ils mang<strong>en</strong>t habituellem<strong>en</strong>t. Si vous avezune personne immigrante dans votre c<strong>la</strong>sse, <strong>de</strong>man<strong>de</strong>z-lui<strong>de</strong> parler <strong>de</strong>s mets traditionnels <strong>de</strong> son pays d’origine.Parlez <strong>en</strong>suite <strong>de</strong>s ressources <strong>de</strong> chaque pays, ou <strong>de</strong>chaque province et territoire du Canada, qui font que lesmets diffèr<strong>en</strong>t d’un <strong>en</strong>droit à l’autre. Par exemple, lespersonnes qui viv<strong>en</strong>t au Nouveau-Brunswick mang<strong>en</strong>tcertainem<strong>en</strong>t plus <strong>de</strong> fruits <strong>de</strong> mer que les habitants <strong>de</strong>l’Alberta. Pourquoi donc <strong>en</strong> est-il ainsi ? Enfin, un metstraditionnel se cuisine souv<strong>en</strong>t <strong>de</strong> génération <strong>en</strong> générationet est lié à <strong>la</strong> culture <strong>de</strong> l’<strong>en</strong>droit où on le mange. Vosappr<strong>en</strong>ants pourront-ils vous donner <strong>de</strong>s exemples <strong>de</strong>recettes qu’ils ont apprises <strong>de</strong> leur famille ?ExerciceDeman<strong>de</strong>z à vos appr<strong>en</strong>ants <strong>de</strong> dresser une liste <strong>de</strong>s metsles plus popu<strong>la</strong>ires <strong>de</strong> votre province ou territoire.Deman<strong>de</strong>z-leur <strong>de</strong> réfléchir aux raisons qui font que cesp<strong>la</strong>ts sont caractéristiques <strong>de</strong> votre région. Vos appr<strong>en</strong>antsconnaiss<strong>en</strong>t-ils (ou peuv<strong>en</strong>t-ils <strong>de</strong>viner) les metstraditionnels du Sénégal, <strong>de</strong> <strong>la</strong> France, <strong>de</strong> <strong>la</strong> Suisse, d’Haïti,etc. Écrivez sur <strong>de</strong> petits bouts <strong>de</strong> papier les noms <strong>de</strong>smets traditionnels que vous aurez trouvés durant vosrecherches. Inscrivez sur le tableau <strong>la</strong> liste <strong>de</strong>s pays où l’onmange ces mets. Faites piger les noms <strong>de</strong>s mets par vosappr<strong>en</strong>ants, qui <strong>de</strong>vront trouver le pays associé à chaquep<strong>la</strong>t.POUR ALLER PLUS LOINProposez à vos appr<strong>en</strong>ants <strong>de</strong> monter un petit livre <strong>de</strong>recettes. Chaque appr<strong>en</strong>ant pourrait avoir <strong>la</strong> responsabilitéd’écrire une <strong>de</strong> ses recettes préférées. Vous pouvez établirà l’avance si vous désirez faire un livre <strong>de</strong> <strong>de</strong>sserts, <strong>de</strong> p<strong>la</strong>tsprincipaux ou <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux. Assurez-vous que les recettesseront diversifiées. Quand tous les participants aurontapporté leur recette, faites <strong>de</strong>s copies pour tout le mon<strong>de</strong> etparcourez les recettes <strong>en</strong>semble. Si vos appr<strong>en</strong>ants ledésir<strong>en</strong>t, exécutez une ou <strong>de</strong>s recettes proposées par lesappr<strong>en</strong>ants, puis faites une dégustation.© 2009 ACELF Reproduction autorisée


Où se cache <strong>la</strong> francophonie?INTRODUCTIONCette activité permettra aux appr<strong>en</strong>ants <strong>de</strong> développer leurvocabu<strong>la</strong>ire <strong>en</strong> ce qui a trait à <strong>la</strong> francophonie etd’appr<strong>en</strong>dre comm<strong>en</strong>t créer un jeu <strong>de</strong> mots-cachés.DÉMARCHEPréparationLes mots-cachés sont un jeu <strong>de</strong> lettres très popu<strong>la</strong>ire unpeu partout dans le mon<strong>de</strong>. Nous pouvons trouver ce g<strong>en</strong>re<strong>de</strong> jeu, <strong>en</strong>tre autres, dans les journaux et les magazines. Lebut du jeu est <strong>de</strong> trouver une liste <strong>de</strong> mots disposés dansune grille remplie <strong>de</strong> lettres. La difficulté <strong>de</strong>s mots-cachésaugm<strong>en</strong>te avec <strong>la</strong> taille <strong>de</strong> <strong>la</strong> grille. Plus il y a <strong>de</strong> lettres,plus il est difficile <strong>de</strong> trouver les mots qui se trouv<strong>en</strong>t àl’intérieur <strong>de</strong> <strong>la</strong> grille. Chaque grille <strong>de</strong> mots-cachéscomporte un thème, et les mots à chercher ont tous un li<strong>en</strong><strong>en</strong>tre eux. Par exemple, le thème <strong>de</strong>s fruits comporterait lesmots banane, orange, raisin, etc. Au cours <strong>de</strong> cet exercice,suggérez à vos appr<strong>en</strong>ants <strong>de</strong>s thèmes associés à <strong>la</strong>francophonie. Voici quelques exemples : chanteurs etchanteuses francophones, pays où l’on parle le français,symboles et emblèmes du Canada et <strong>de</strong> <strong>la</strong> francophonie,etc.<strong>en</strong> ang<strong>la</strong>is seulem<strong>en</strong>t. On le trouve à l’adressehttp://www.wordsearchcreator.org/. Si vous ne désirez pasutiliser <strong>de</strong> logiciels, vous pouvez imprimer une grille vi<strong>de</strong> etmontrer à vos appr<strong>en</strong>ants comm<strong>en</strong>t remplir les cases avecleurs mots, puis avec d’autres lettres pour les casesrestantes.Prés<strong>en</strong>tationUne fois que vos appr<strong>en</strong>ants auront trouvé leurs motscachés,dites-leur d’échanger leurs grilles <strong>en</strong>tre eux et <strong>de</strong>trouver les mots-cachés <strong>de</strong> l’autre personne. Une foisl’exercice terminé, <strong>de</strong>man<strong>de</strong>z à vos appr<strong>en</strong>ants <strong>de</strong> faireconnaître au groupe leur thème et les mots qu’ils onttrouvés <strong>en</strong> li<strong>en</strong> avec ce thème.POUR ALLER PLUS LOINSi vos appr<strong>en</strong>ants désir<strong>en</strong>t recomm<strong>en</strong>cer l’exercice, ilspourrai<strong>en</strong>t créer une grille plus gran<strong>de</strong>, cont<strong>en</strong>ant plus <strong>de</strong>mots. Vous pouvez aussi leur proposer un thème que vousaurez déterminé à l’avance.Mise <strong>en</strong> situationPour comm<strong>en</strong>cer, distribuez une grille <strong>de</strong> mots-cachés àvos appr<strong>en</strong>ants afin qu’ils puiss<strong>en</strong>t faire le jeu et s’habituerà ses règles. Pr<strong>en</strong>ez le temps <strong>de</strong> leur expliquer comm<strong>en</strong>tréaliser ce jeu. Parlez-leur du thème et du fait que les motssont <strong>en</strong> li<strong>en</strong> <strong>en</strong>tre eux. Faites-leur remarquer que les motsn’ont pas d’acc<strong>en</strong>t.ExerciceTout d’abord, <strong>de</strong>man<strong>de</strong>z aux participants <strong>de</strong> choisir unthème et <strong>de</strong> trouver 10 mots <strong>en</strong> li<strong>en</strong> avec ce thème. Pourfaciliter aux appr<strong>en</strong>ants <strong>la</strong> création <strong>de</strong>s mots-cachés, vouspouvez leur suggérer <strong>de</strong> recourir à <strong>de</strong>s logiciels gratuitsdisponibles sur l’Internet. Un <strong>de</strong> ces nombreux logiciels,Wordsearch Creator, est très facile à utiliser, bi<strong>en</strong> qu’il soit© 2009 ACELF Reproduction autorisée


Le français, <strong>la</strong>ngue <strong>de</strong> poésieINTRODUCTIONCet exercice vous permettra <strong>de</strong> faire découvrir à votregroupe comm<strong>en</strong>t écrire un poème <strong>en</strong> forme d’acrostichetout <strong>en</strong> mettant <strong>en</strong> valeur <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue française.DÉMARCHEPréparationVictor Hugo, célèbre poète français ayant vécu dans lesannées 1800, a dit un jour : « Quelques peuples seulem<strong>en</strong>tont une littérature, tous ont une poésie. » La poésie est unart du <strong>la</strong>ngage très anci<strong>en</strong>, aux formes variées. Tous lespeuples du mon<strong>de</strong> ont recours à ce mo<strong>de</strong> d’expressioncréatif mettant <strong>en</strong> valeur les beautés <strong>de</strong> chaque <strong>la</strong>ngue. Aucours <strong>de</strong> cet exercice, vous aurez l’occasion <strong>de</strong> fairedécouvrir l’acrostiche à vos appr<strong>en</strong>ants. Cette forme <strong>de</strong>poésie consiste à utiliser les lettres d’un mot écrit à <strong>la</strong>verticale et <strong>de</strong> comm<strong>en</strong>cer chaque vers par une <strong>de</strong> ceslettres.Mise <strong>en</strong> situationDites à vos appr<strong>en</strong>ants <strong>en</strong> quoi <strong>la</strong> poésie met <strong>en</strong> valeur lesrichesses d’une <strong>la</strong>ngue. Lisez-leur quelques poèmes et<strong>de</strong>man<strong>de</strong>z-leur d’y réagir. Choisissez <strong>de</strong>s poèmes au stylesimple. Vous trouverez plusieurs exemples sur Internet.Aussi, expliquez à vos appr<strong>en</strong>ants ce qu’est <strong>la</strong> rime, car ilspourront l’utiliser durant l’exercice s’ils le désir<strong>en</strong>t. Vouspouvez même vous amuser à leur parler <strong>en</strong> faisant rimervos phrases et leur <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r <strong>de</strong> faire <strong>de</strong> même <strong>en</strong>tre eux.Au départ, si vos appr<strong>en</strong>ants ont <strong>de</strong> <strong>la</strong> difficulté, choisissezun mot <strong>de</strong> trois lettres, comme sol, lit ou sac. De plus,comm<strong>en</strong>cez l’exercice <strong>en</strong> expliquant au groupe que lesmots inscrits n’ont pas forcém<strong>en</strong>t <strong>de</strong> li<strong>en</strong> ni <strong>de</strong> s<strong>en</strong>scommuns. Plus vos appr<strong>en</strong>ants sont habiles, plus vouspourrez augm<strong>en</strong>ter le niveau <strong>de</strong> difficulté <strong>en</strong> leur<strong>de</strong>mandant, par exemple, <strong>de</strong> faire rimer chacune <strong>de</strong>s<strong>de</strong>rnières syl<strong>la</strong>bes ou <strong>de</strong> comm<strong>en</strong>cer et <strong>de</strong> finir <strong>la</strong> phraseavec <strong>la</strong> même lettre.Prés<strong>en</strong>tationÀ <strong>la</strong> fin <strong>de</strong> cet exercice, proposez aux appr<strong>en</strong>ants qui ledésir<strong>en</strong>t <strong>de</strong> réciter leurs poèmes au reste du groupe.POUR ALLER PLUS LOINVous pouvez proposer à vos appr<strong>en</strong>ants d’autres mots quicomport<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s lettres plus difficiles ou <strong>de</strong>s mots plus longs.Aussi, faites <strong>la</strong> lecture <strong>de</strong> poèmes d’autres cultures. Si vousavez <strong>de</strong>s personnes immigrantes dans votre c<strong>la</strong>sse, trouvez<strong>de</strong>s poèmes prov<strong>en</strong>ant <strong>de</strong> leur pays d’origine.ExerciceAu tableau, inscrivez le mot POÈME à <strong>la</strong> verticale.Expliquez à vos appr<strong>en</strong>ants qu’ils doiv<strong>en</strong>t écrire un mot, unbout <strong>de</strong> phrase ou une phrase complète qui comm<strong>en</strong>ce parchacune <strong>de</strong>s premières lettres. Voici un exemple <strong>de</strong> ce queles appr<strong>en</strong>ants <strong>de</strong>vront réaliser :P our moi, c’est uneO ccasion idéale <strong>de</strong> démontrerE n quoi consist<strong>en</strong>tM es multiples tal<strong>en</strong>ts etE merveiller mes collègues <strong>de</strong> c<strong>la</strong>sse.© 2009 ACELF Reproduction autorisée


Dire sans mot direINTRODUCTIONCette activité sera l’occasion <strong>de</strong> faire découvrir à votregroupe que les gestes et les mots peuv<strong>en</strong>t avoir différ<strong>en</strong>tessignifications selon l’<strong>en</strong>droit où l’on vit. De plus, vosappr<strong>en</strong>ants auront <strong>la</strong> possibilité <strong>de</strong> compr<strong>en</strong>dre lesdiffér<strong>en</strong>ces interculturelles <strong>en</strong> ce qui a trait à <strong>la</strong>communication et <strong>de</strong> faire preuve d’ouverture aux autres.DÉMARCHEPréparationLorsque nous désirons communiquer avec une personnequi ne parle pas <strong>la</strong> même <strong>la</strong>ngue que nous, nousréussissons <strong>la</strong> plupart du temps à nous faire compr<strong>en</strong>drepar <strong>de</strong>s gestes, <strong>de</strong>s signes et <strong>de</strong>s expressions faciales.Cep<strong>en</strong>dant, le <strong>la</strong>ngage non verbal ne signifie pas toujours <strong>la</strong>même chose selon le pays où l’on a grandi et vécu. Parexemple, avez-vous déjà remarqué que certainespersonnes vont embrasser sur <strong>la</strong> joue <strong>de</strong>s g<strong>en</strong>s qu’ellesvi<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t tout juste <strong>de</strong> r<strong>en</strong>contrer, alors que d’autres selimiteront à une poignée <strong>de</strong> main ? Ce <strong>la</strong>ngage non verbal,nous l’utilisons tous les jours, notamm<strong>en</strong>t par le contactvisuel, <strong>la</strong> posture, le ton <strong>de</strong> <strong>la</strong> voix, <strong>la</strong> distance conservée.En fait, <strong>la</strong> communication non verbale est très importantepour arriver à bi<strong>en</strong> se compr<strong>en</strong>dre. Dans certaines cultures,comme <strong>en</strong> Chine, <strong>en</strong> France, <strong>en</strong> Italie, <strong>en</strong> Grèce, <strong>en</strong>Espagne et au Japon, le <strong>la</strong>ngage non verbal est primordial.La manière dont le message est formulé, le lieu où il estexprimé et le contexte sont plus par<strong>la</strong>nts que l’informationelle-même. Au Canada et aux États-Unis, l’information estau c<strong>en</strong>tre du message. Nous accordons donc moinsd’importance au <strong>la</strong>ngage non verbal.Mise <strong>en</strong> situationDeman<strong>de</strong>z aux participants s’ils ont déjà vécu uneexpéri<strong>en</strong>ce embarrassante ou déstabilisante <strong>en</strong>communiquant <strong>en</strong> français avec une personne d’une autreculture ou, <strong>en</strong>core, s’ils ont déjà eu <strong>de</strong> <strong>la</strong> difficulté à se fairecompr<strong>en</strong>dre par une personne ne par<strong>la</strong>nt pas le français.Sav<strong>en</strong>t-ils pourquoi ils ont connu cette difficulté ? Cema<strong>la</strong>ise peut avoir été provoqué par <strong>de</strong> multiples raisons.Par exemple, avez-vous déjà eu l’impression qu’une autrepersonne <strong>en</strong>trait dans votre « bulle », votre espace <strong>de</strong>confort ? Avez-vous déjà constaté (ou cru remarquer) quevotre interlocuteur ne vous regardait jamais p<strong>en</strong>dant uneconversation ?ExerciceDeman<strong>de</strong>z à vos appr<strong>en</strong>ants <strong>de</strong> dresser une listed’élém<strong>en</strong>ts du <strong>la</strong>ngage non verbal qu’ils croi<strong>en</strong>t appart<strong>en</strong>iraux Canadi<strong>en</strong>s français, aux Canadi<strong>en</strong>s ang<strong>la</strong>is, auxAméricains ou aux personnes d’autres cultures. Deman<strong>de</strong>zleurce qui leur semble important pour bi<strong>en</strong> se fairecompr<strong>en</strong>dre. Les réponses <strong>de</strong>vrai<strong>en</strong>t se situer autour <strong>de</strong>l’écoute d’autrui, <strong>de</strong> l’abs<strong>en</strong>ce <strong>de</strong> préjugés, du respect <strong>de</strong>l’autre, <strong>de</strong> l’ouverture d’esprit et <strong>de</strong> l’empathie. Faites <strong>de</strong>smises <strong>en</strong> situation avec vos appr<strong>en</strong>ants. Deman<strong>de</strong>z-leur <strong>de</strong>représ<strong>en</strong>ter une situation qui pourrait les r<strong>en</strong>dre mal à l’aiseau cours d’une conversation. Établissez avec lesappr<strong>en</strong>ants une liste <strong>de</strong> solutions pour contrer les difficultés<strong>de</strong> communication et <strong>en</strong>couragez-les à faire preuved’ouverture à l’égard <strong>de</strong>s autres cultures.POUR ALLER PLUS LOINSi vous avez <strong>de</strong>s personnes immigrantes dans votregroupe, donnez-leur <strong>la</strong> parole afin qu’elles parl<strong>en</strong>t <strong>de</strong>sdiffér<strong>en</strong>ces qu’elles ont remarquées <strong>en</strong>tre les Canadi<strong>en</strong>s etles habitants <strong>de</strong> leur pays d’origine. Deman<strong>de</strong>z-leurd’expliquer leur façon <strong>de</strong> communiquer et <strong>de</strong>man<strong>de</strong>z à vosappr<strong>en</strong>ants d’imaginer une discussion qui représ<strong>en</strong>terait <strong>la</strong>bonne façon <strong>de</strong> communiquer avec les personnesoriginaires <strong>de</strong> ce pays. Si vous n’avez pas <strong>de</strong> personnesimmigrantes dans votre groupe, invitez une personne <strong>de</strong>votre <strong>en</strong>tourage qui a immigré au Canada ou une personneayant voyagé à l’extérieur du Canada et qui a vécu unesituation où elle a dû faire face à <strong>de</strong>s différ<strong>en</strong>ces culturellessur le p<strong>la</strong>n du <strong>la</strong>ngage non verbal.© 2009 ACELF Reproduction autorisée

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!