13.07.2015 Views

Vivre dans l'alternance linguistique - Base de données en ...

Vivre dans l'alternance linguistique - Base de données en ...

Vivre dans l'alternance linguistique - Base de données en ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

,Vwre.-Me.dia&, ~~ettdter~eI1/0HhribjrMtfAirSimon LaflammeChristiane Bernier't •CENTREFORA


Données <strong>de</strong> catalogage avant publication (Canada)Laflamme, Simon<strong>Vivre</strong> <strong>dans</strong> l’alternance <strong>linguistique</strong> : medias, langue et littératie <strong>en</strong> Ontario françaisISBN 2-921706-66-01. Alphabétisation-Ontario. 2. Canadi<strong>en</strong>s français-Ontario-Livres et lecture. 3.Medias et minorités-Ontario. 4. Canadi<strong>en</strong>s français et medias. I. Bernier, Christiane, 1949-II. C<strong>en</strong>tre franco-ontari<strong>en</strong> <strong>de</strong> ressources <strong>en</strong> alphabétisation. III. Titre.LC154.2.O6L34 1998 302.2'244'0891140713 C98-901065-1Coordination du projet, édition et diffusionC<strong>en</strong>tre franco-ontari<strong>en</strong> <strong>de</strong> ressources <strong>en</strong> alphabétisation (C<strong>en</strong>tre FORA)432, ave. Westmount, unité HSudbury ON P3A 5Z8Tel. 705·524·3672Téléc.: 705·524·8535Courriel: ti-guy@c<strong>en</strong>trefora.on.caLe C<strong>en</strong>tre FORA remercie le Secrétariat national à l'alphabétisation du Développem<strong>en</strong>t <strong>de</strong>sRessources humaines Canada et la Section <strong>de</strong> l'alphabétisation et <strong>de</strong> la formation <strong>de</strong> base, Direction <strong>de</strong> lapréparation au milieu <strong>de</strong> travail du ministère <strong>de</strong> l'Éducation et <strong>de</strong> la Formation <strong>de</strong> l'Ontario, pour leursouti<strong>en</strong>. Les opinions exprimées <strong>dans</strong> ce docum<strong>en</strong>t ne sont pas nécessairem<strong>en</strong>t celles <strong>de</strong>s organismessubv<strong>en</strong>tionnaires ou <strong>de</strong>s évaluateurs.Le Programme d'alphabétisation et <strong>de</strong> formation <strong>de</strong> base est finance par le gouvernem<strong>en</strong>t <strong>de</strong> l'Ontario.La forme masculine désigne aussi bi<strong>en</strong> les femmes que les hommes.Par contre, le mot formatrice remplace le mot formateur afin <strong>de</strong> refléter laréalité <strong>en</strong> alphabétisation et <strong>en</strong> formation <strong>de</strong> base <strong>de</strong>s adultes <strong>en</strong> Ontario.Les <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>de</strong> reproduction totale ou partielle <strong>de</strong> cette publication doiv<strong>en</strong>t être adressées auC<strong>en</strong>tre FORA.Tous droits réserves © C<strong>en</strong>tre franco-ontari<strong>en</strong> <strong>de</strong> ressources <strong>en</strong> alphabétisation (C<strong>en</strong>tre FORA)Dépôt légal - quatrième trimestre 1998Bibliothèque nationale du CanadaBibliothèque nationale du Québec


Section 4Contexte <strong>linguistique</strong>, médias et habitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lecture: une comparaison ........................................................ 72Synthèse <strong>de</strong>s principaux résultats ........................................................................................................................... 74Méthodologie <strong>de</strong> l'analyse ...................................................................................................................................... 75Prés<strong>en</strong>tation <strong>de</strong>s résultats ...................................................................................................................................... 76Habitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lecture ............................................................................................................................................... 76Rapport à la télévision ............................................................................................................................................. 79Rapport à la radio .................................................................................................................................................... 80Rapport à la musique <strong>en</strong>registrée ........................................................................................................................... 81Conclusion ............................................................................................................................................................... 82Section 5La lecture et le rapport aux médias électroniques chez les Franco-Ontari<strong>en</strong>s 1 ................................................... 86Synthèse <strong>de</strong>s principaux résultats ........................................................................................................................... 87Méthodologie <strong>de</strong> l'analyse ...................................................................................................................................... 88Prés<strong>en</strong>tation <strong>de</strong>s résultats ...................................................................................................................................... 89Les médias électroniques: une vision d'<strong>en</strong>semble .................................................................................................. 89L'imprimé: le rapport à la lecture ............................................................................................................................ 93Les médias électroniques: analyse détaillée ........................................................................................................... 96La radio ............................................................................................................................................................... 98La musique <strong>en</strong>registrée .................................................................................................................................... 100La télévision ...................................................................................................................................................... 102Les jeux électroniques ...................................................................................................................................... 103L'ordinateur pour autre chose que jouer .......................................................................................................... 104Interprétation <strong>de</strong>s résultats .................................................................................................................................. 105Conclusion ............................................................................................................................................................. 108Conclusion générale ........................................................................................................................................... 113Implications du rapport ..................................................................................................................................... 116En ce qui concerne les c<strong>en</strong>tres d'alphabétisation ................................................................................................. 116En ce qui concerne le système d'éducation .......................................................................................................... 119En ce qui concerne les médias .............................................................................................................................. 120Bibliographie ..................................................................................................................................................... 122


• Le rapport Souv<strong>en</strong>t <strong>en</strong> françaisL’une <strong>de</strong> ces <strong>en</strong>quêtes, l’Enquête sur les habitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lecture et d’écriture <strong>de</strong>s francophones <strong>de</strong> l'Ontario(l'EFO), réalisée pour le compte du C<strong>en</strong>tre franco-ontari<strong>en</strong> <strong>de</strong> ressources <strong>en</strong> alphabétisation (C<strong>en</strong>treFORA) et du Regroupem<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s groupes franco phones d'alphabétisation populaire <strong>de</strong> 1'Ontario(RGFAPO), a donné lieu, <strong>en</strong> 1996, à la publication d'un premier rapport, Souv<strong>en</strong>t <strong>en</strong> français. Le prés<strong>en</strong>tdocum<strong>en</strong>t se veut la suite <strong>de</strong> ce rapport et, ce, à plus d'un titre.Dans le premier rapport, <strong>en</strong> effet, on prés<strong>en</strong>tait, <strong>de</strong> façon générale, un panorama <strong>de</strong>s principales habitu<strong>de</strong>s<strong>de</strong> lecture et d'écriture <strong>de</strong>s francophones <strong>de</strong> 1'Ontario, <strong>en</strong> fonction <strong>de</strong> certaines variables (l'âge, le sexe,1'éducation et l'origine familiale), ainsi que leurs pério<strong>de</strong>s d'exposition à la télévision. Cette prés<strong>en</strong>tationétait extrêmem<strong>en</strong>t succincte, conformém<strong>en</strong>t au mandat qui nous avait été donné; elle laissait donc <strong>dans</strong>l’ombre bon nombre <strong>de</strong> résultats intéressants, notamm<strong>en</strong>t sur la relation <strong>de</strong>s Franco-Ontari<strong>en</strong>s aux autresmedias électroniques et sur les différ<strong>en</strong>ces <strong>en</strong>tre les régions et les groupes d'âge ace sujet. Des analysesplus détaillées, plus complexes, s'imposai<strong>en</strong>t.S'imposait aussi une prés<strong>en</strong>tation exhaustive <strong>de</strong>s résultats obt<strong>en</strong>us à partir <strong>de</strong> 1'échantillon <strong>de</strong>s appr<strong>en</strong>ants,qui n'avai<strong>en</strong>t fait 1'objet que d'un très rapi<strong>de</strong> survol, faute d'espace, <strong>dans</strong> le premier docum<strong>en</strong>t.En outre, comme nous le rappelions au début <strong>de</strong> ce texte, on sait que les performances <strong>de</strong>s élèves francoontari<strong>en</strong>sne sont pas glorieuses sur la scène internationale. Mais qu'<strong>en</strong> est-il, à 1'intérieur <strong>de</strong>s frontièrescanadi<strong>en</strong>nes, <strong>de</strong> 1'<strong>en</strong>semble <strong>de</strong> la population franco-ontari<strong>en</strong>ne comme telle; <strong>de</strong> son niveau moy<strong>en</strong> <strong>de</strong>littératie ou <strong>de</strong> son rapport à la lecture par exemple, lorsqu'on la confronte aux autres groupes? Comm<strong>en</strong>tse place-t-elle face aux francophones <strong>de</strong>s autres régions? Et face à ceux du Québec, qui ne viv<strong>en</strong>t pas,eux, <strong>en</strong> milieu minoritaire? Face aux Anglo-Ontari<strong>en</strong>s? II nous est apparu nécessaire d'établir <strong>de</strong>scomparaisons avec ces autres groupes, afin <strong>de</strong> prés<strong>en</strong>ter une image plus précise <strong>de</strong>s Franco-Ontari<strong>en</strong>sd'aujourd'hui. Pour ce faire, nous avons donc choisi <strong>de</strong> prés<strong>en</strong>ter aussi:• une comparaison <strong>en</strong>tre les habitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lecture et d'écriture <strong>de</strong>s Franco-Ontari<strong>en</strong>s et celles <strong>de</strong>francophones ne vivant pas <strong>en</strong> milieu minoritaire.Cette analyse a été r<strong>en</strong>due possible grâce à 1'exist<strong>en</strong>ce <strong>de</strong> <strong>données</strong> prov<strong>en</strong>ant d'un groupe contrôle<strong>dans</strong> l’échantillon <strong>de</strong> 1'Enquête franco-ontari<strong>en</strong>ne.• une comparaison <strong>en</strong>tre les niveaux <strong>de</strong> littératie <strong>de</strong>s Franco-Ontari<strong>en</strong>s et ceux d'autres Canadi<strong>en</strong>s, tantanglophones que francophones, prov<strong>en</strong>ant d'autres régions au Canada.Cette <strong>de</strong>rnière analyse a été r<strong>en</strong>due possible parce que Statistique Canada a mis à la disposition<strong>de</strong>s chercheurs la partie canadi<strong>en</strong>ne <strong>de</strong> la banque <strong>de</strong> <strong>données</strong> brutes prov<strong>en</strong>ant <strong>de</strong> la premièreEnquête internationale sur l'alphabétisation <strong>de</strong>s adultes (l'EIAA) réalisée <strong>en</strong> collaboration avec1'OCDE et dont certains résultats ont été publies <strong>dans</strong> le rapport Littératie, Économie et Société,<strong>en</strong> 1995.


Le prés<strong>en</strong>t rapport<strong>Vivre</strong> <strong>dans</strong> <strong>l'alternance</strong> <strong>linguistique</strong>. Médias, langue et Iitteratie <strong>en</strong> OntariofrançaisLe rapport que nous soumettons ici comporte ainsi cinq sections approfondissant les différ<strong>en</strong>ts aspects <strong>de</strong>la question à travers <strong>de</strong>s analyses sur l’exposition aux medias, les habitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lecture et les compét<strong>en</strong>ces<strong>en</strong> littératie <strong>de</strong> la population francophone <strong>de</strong> l'Ontario.La section 1 expose l'<strong>en</strong>semble <strong>de</strong> la problématique et prés<strong>en</strong>te les <strong>en</strong>quêtes qui ont fourni les bases <strong>de</strong><strong>données</strong> à partir <strong>de</strong>squelles les analyses ont été effectuées.La section 2 développe une étu<strong>de</strong> plus détaillée <strong>de</strong>s habitu<strong>de</strong>s quotidi<strong>en</strong>nes <strong>de</strong> lecture et d'écriture chezles analphabètes <strong>en</strong> voie d'alphabétisation, leur rapport aux différ<strong>en</strong>ts medias, leurs attitu<strong>de</strong>s face al’alphabétisme.La section 3 établit une comparaison <strong>en</strong>tre les Franco-Ontari<strong>en</strong>s et d'autres groupes <strong>de</strong> Canadi<strong>en</strong>s selonleurs niveaux respectifs <strong>de</strong> littératie.La section 4 se <strong>de</strong>man<strong>de</strong> si les rapports aux medias et aux habitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lecture, <strong>en</strong> français comme <strong>en</strong>général, sont différ<strong>en</strong>ts <strong>dans</strong> un milieu francophone non minoritaire.La section 5 explore, à l'ai<strong>de</strong> d'analyses statistiques complexes, toutes les av<strong>en</strong>ues du rapport <strong>en</strong>tre lesmedias et les habitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lecture <strong>de</strong> la population franco-ontari<strong>en</strong>ne <strong>de</strong> l’échantillon.Une conclusion prés<strong>en</strong>te une discussion sur l'<strong>en</strong>semble <strong>de</strong> la problématique et formule les principalesrecommandations du rapport.Pour faciliter la compréh<strong>en</strong>sion, on trouvera, <strong>dans</strong> l'introduction <strong>de</strong> chaque section, un court résumé, sousforme <strong>de</strong> points saillants, exposant les principaux résultats <strong>de</strong>s analyses statistiques développées tout aulong du texte. On remarquera aussi que les notes bibliographiques et les explications statistiques ont étér<strong>en</strong>voyées à la fin <strong>de</strong> chacune <strong>de</strong>s sections pour éviter d'alourdir indum<strong>en</strong>t le texte.


Notes1. Statistique Canada et OCDE, Littératie, Économie et Société. Résultats <strong>de</strong> la première <strong>en</strong>quêteinternationale sur l'alphabétisation <strong>de</strong>s adultes, 1995, p. 3.2. Dans un <strong>de</strong>s premiers textes publies à ce sujet, Un mon<strong>de</strong> <strong>de</strong> différ<strong>en</strong>ces, Educational Testing Service,1989, on signalait que les Franco-Ontari<strong>en</strong>s se classai<strong>en</strong>t avant-<strong>de</strong>rniers <strong>en</strong> ce qui a trait et leursperformances <strong>en</strong> mathématiques et <strong>en</strong> sci<strong>en</strong>ces, juste au-<strong>de</strong>ssus <strong>de</strong>s Américains.3. Diane Pacom et André Thibault, «L'analphabétisme chez les jeunes Franco-Ontari<strong>en</strong>s; une aberrationtragique», 1994. Serge Wagner, «L'alphabétisation et la refrancisation»,1992. Serge Wagner et PierreGr<strong>en</strong>ier, Alphabétisme <strong>de</strong> minorité et alphabétisme d'affirmation nationale. A propos <strong>de</strong> l'Ontariofrançais, 1991.4. C'est une inquiétu<strong>de</strong> largem<strong>en</strong>t partagée <strong>dans</strong> les pays occi<strong>de</strong>ntaux. A titre d'exemple, voir, pour 1aFrance: Luc Ferry, «40% <strong>de</strong>s <strong>en</strong>fants ne sav<strong>en</strong>t pas lire: inacceptable », Le Point, n O 1306, 27 septembre1997, p. 94-103.


Section 1La problématique et les <strong>données</strong>Bon nombre <strong>de</strong> travaux, au Canada comme <strong>dans</strong> d'autres sociétés occi<strong>de</strong>ntales, ont porte sur leproblème <strong>de</strong> l'analphabétisme. La question a été abordée <strong>de</strong> diverses façons. Ainsi, certainschercheurs ont travaille à tracer le profil <strong>de</strong> la personne qui prés<strong>en</strong>tait <strong>de</strong>s difficultés à lire et aecrire 1 D'autres ont t<strong>en</strong>te d'évaluer les implications économiques <strong>de</strong> cette sous instruction, aussibi<strong>en</strong> pour la personne qui <strong>en</strong> souffre que pour toute la société 2Au Canada, la situation <strong>de</strong>s francophones a particulièrem<strong>en</strong>t ret<strong>en</strong>u l'att<strong>en</strong>tion. Les chercheursont voulu y mesurer l'ampleur du phénomène et <strong>en</strong> ont, a chaque fois, souligne la gravité 3 , et ce,particulièrem<strong>en</strong>t <strong>en</strong> ce qui a trait aux difficultés à <strong>en</strong>rayer le problème sur les plans socioeconornique4 et educationnel 5 . Dans le cas <strong>de</strong>s francophones hors Québec, les recherches ontaussi travaille à établir <strong>de</strong>s li<strong>en</strong>s <strong>en</strong>tre la condition d'analphabète et celle <strong>de</strong> minoritaire 6 r<strong>en</strong>dantsouv<strong>en</strong>t responsables les systèmes d'éducation qui sont à l'œuvre <strong>dans</strong> ces milieux 7 On a, <strong>de</strong>surcroît, beaucoup incriminé la prégnance <strong>de</strong> médias anglophones et le manque d'accès à <strong>de</strong>smoy<strong>en</strong>s <strong>de</strong> communication <strong>en</strong> français.• Compr<strong>en</strong>dre les recherchesToutes ces recherches ont été effectuées pour t<strong>en</strong>ter <strong>de</strong> cerner le phénomène; elles sontnécessaires pour nous donner accès à la multiplicité <strong>de</strong>s aspects qu'il comporte. II est <strong>en</strong> effetdifficile à concevoir que, <strong>dans</strong> <strong>de</strong>s pays ou la démocratie est la norme et la démocratisation <strong>de</strong>1'instruction, <strong>de</strong> rigueur, on trouve autant d'analphabètes.Mais afin <strong>de</strong> se retrouver <strong>dans</strong> ces recherches, il importe, au départ, d'établir une distinctionquant aux types d'information qu'elles sont susceptibles <strong>de</strong> nous offrir. Dans le cas qui nousoccupe, il faut faire une différ<strong>en</strong>ce <strong>en</strong>tre l'étu<strong>de</strong> <strong>de</strong> l'analphabétisme comme fait individuel et sonanalyse comme phénomène social. Cette distinction peut être établie à partir <strong>de</strong> l'objectif <strong>de</strong> basepoursuivi par chaque <strong>en</strong>quête. Qu'y cherche-t-on à savoir, peut-on se <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r face à chacuned'elles? Quel aspect <strong>de</strong> la question semble y être abor<strong>de</strong>? Les objectifs <strong>de</strong> base peuv<strong>en</strong>t ainsi êtregrossièrem<strong>en</strong>t catalogues <strong>en</strong> <strong>de</strong>ux gran<strong>de</strong>s catégories:• Si la recherche veut compr<strong>en</strong>dre la personne analphabète <strong>en</strong> soi, connaitre les difficultésquotidi<strong>en</strong>nes qu'elle r<strong>en</strong>contre, trouver <strong>de</strong>s moy<strong>en</strong>s <strong>de</strong> 1'ai<strong>de</strong>r <strong>dans</strong> ses efforts pouraméliorer son estime d'elle-même, on y abor<strong>de</strong>ra la question, sci<strong>en</strong>tifiquem<strong>en</strong>t, par lebiais <strong>de</strong>s récits <strong>de</strong> vie <strong>de</strong> personnes analphabètes; ces récits nous docum<strong>en</strong>teront sur lesprincipales caractéristiques psychosociales <strong>de</strong>s personnes qui auront accepte <strong>de</strong> participeraux <strong>en</strong>trevues. On pourra retracer ainsi les causes <strong>de</strong> cet état <strong>de</strong> fait <strong>dans</strong> 1'histoireindividuelle <strong>de</strong> chacune <strong>de</strong> ces personnes, <strong>en</strong> voir se <strong>de</strong>ssiner les effets désastreux <strong>dans</strong> ledéroulem<strong>en</strong>t <strong>de</strong> leur vie, compr<strong>en</strong>dre les multiples stratégies qu'elles ont du déployer pourpallier leur handicaps 8 .


Toutefois, ce premier type d'étu<strong>de</strong>s permet difficilem<strong>en</strong>t d'établir <strong>de</strong>s comparaisons <strong>en</strong>tre lesindividus, car les conclusions et l'extrapolation à la population ne peuv<strong>en</strong>t être que d'ordrethéorique. Elles ne peuv<strong>en</strong>t, <strong>en</strong> effet, être généralisées qu'avec la plus gran<strong>de</strong> <strong>de</strong>s réserves.• Si, par contre, la recherche <strong>en</strong>t<strong>en</strong>d établir les causes générales du phénomène, i<strong>de</strong>ntifierles facteurs sociaux globaux qui expliquerai<strong>en</strong>t les récurr<strong>en</strong>ces, les similitu<strong>de</strong>s retrouvées<strong>en</strong>tre diverses histoires individuelles, elle <strong>de</strong>vra comporter une ou plusieurs <strong>en</strong>quêtes sur<strong>de</strong>s nombres assez élevé d'individus pour <strong>en</strong> isoler les variables explicatives, selon <strong>de</strong>scaractéristiques communes.Les résultats <strong>de</strong> ces <strong>en</strong>quêtes s’analyseront alors <strong>en</strong> comparant, nécessairem<strong>en</strong>t à l’ai<strong>de</strong> <strong>de</strong>techniques statistiques variées,• soit les individus d'un même groupe, <strong>en</strong>tre eux, selon <strong>de</strong>s variables sociologiquesclassiques (âge, sexe, classe sociale, appart<strong>en</strong>ance <strong>de</strong> groupe, etc.);• soit ce groupe à d’autres groupes <strong>de</strong> la même société, selon les mêmes variables• soit, si la recherche est <strong>de</strong> gran<strong>de</strong> <strong>en</strong>vergure, diverse sociétés <strong>en</strong>tre ellesToutes les autres étu<strong>de</strong>s, celles par exemple qui port<strong>en</strong>t sur la recherche <strong>de</strong> solutions ousur l'efficacité <strong>de</strong>s mesures déjà prises, sur les c<strong>en</strong>tres d'alphabétisation, les programmes <strong>de</strong>formation <strong>de</strong> base ou le rattrapage scolaire ou, même, sur le li<strong>en</strong> <strong>en</strong>tre condition <strong>de</strong> minoritaire etanalphabétisme, sont toutes, nécessairem<strong>en</strong>t, tributaires <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux types <strong>de</strong> recherche m<strong>en</strong>tionnesci-<strong>de</strong>ssus: ce sont ces recherches <strong>de</strong> base, <strong>en</strong> effet, qui apport<strong>en</strong>t les <strong>données</strong>, qui sont ess<strong>en</strong>tielles àtoute compréh<strong>en</strong>sion <strong>de</strong> la situation.En ce qui a trait à l'alphabétisme au Canada, ainsi que le laiss<strong>en</strong>t <strong>en</strong>trevoir les recherchescitées, <strong>de</strong>s analyses ont été effectuées <strong>en</strong> fonction <strong>de</strong> ces <strong>de</strong>ux objectifs, fournissant étu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> caset <strong>en</strong>quêtes, obt<strong>en</strong>ant <strong>de</strong>s récits <strong>de</strong> vie d'une part, et, d'autre part, comparant tant <strong>de</strong>s groupes<strong>en</strong>tre eux, <strong>dans</strong> chaque province ou territoire canadi<strong>en</strong>, que les Canadi<strong>en</strong>s aux membres d'autressociétés occi<strong>de</strong>ntales. Mais ce qui, sans contredit, s'est avéré spécifique au Canada, ainsi qu'on l'asignale plus haut, c'est que le facteur <strong>linguistique</strong> s'y est très tôt révèle comme déterminant <strong>de</strong>sdiffér<strong>en</strong>ces <strong>en</strong>registrées <strong>en</strong>tre certains groupes: <strong>en</strong>tre les francophones <strong>en</strong> général (toutesprovinces confondues) et les anglophones; <strong>en</strong>tre les Québécois <strong>de</strong> langue française et lesfrancophones hors Québec; ou <strong>en</strong>tre ces <strong>de</strong>rniers et les anglophones.Rappelons, à cet égard, qu'<strong>en</strong> 1995, l'<strong>en</strong>quête conjointe effectuée par Statistique Canadaet l'Organisation <strong>de</strong> coopération et <strong>de</strong> développem<strong>en</strong>t économique (OCDE) 9 révèle qu’il y aquatre personnes sur dix qui sont dépourvues <strong>de</strong>s aptitu<strong>de</strong>s élém<strong>en</strong>taires <strong>en</strong> lecture, <strong>en</strong> écriture et<strong>en</strong> calcul au Canada et que, proportionnellem<strong>en</strong>t, les francophones sont plus nombreux à fairepartie <strong>de</strong> cette catégorie. Aussi plusieurs étu<strong>de</strong>s ont porte spécifiquem<strong>en</strong>t sur cette dim<strong>en</strong>sion<strong>linguistique</strong> t<strong>en</strong>tant d'<strong>en</strong> compr<strong>en</strong>dre la portée, d'<strong>en</strong> évaluer la gravite, par secteur ou par région,et d'y apporter <strong>de</strong>s solutions. En ce qui a trait à l'Ontario, ces <strong>données</strong> sont v<strong>en</strong>ues confirmer, sibesoin était, les résultats d'étu<strong>de</strong>s précé<strong>de</strong>ntes, notamm<strong>en</strong>t celles <strong>de</strong> Wagner (1992) et <strong>de</strong> Jones


d'une information qui pourrait être produite indép<strong>en</strong>damm<strong>en</strong>t d'eux, indép<strong>en</strong>damm<strong>en</strong>t <strong>de</strong> leurrôle <strong>dans</strong> l' <strong>en</strong>semble <strong>de</strong> la société.Ce n’est pas que toute information soit immédiatem<strong>en</strong>t et intégralem<strong>en</strong>t produite <strong>dans</strong> son seulrapport aux moy<strong>en</strong>s <strong>de</strong> communication, c'est que les moy<strong>en</strong>s <strong>de</strong> communication font partie <strong>de</strong> lastructure <strong>de</strong> la société et que, <strong>en</strong> tant que tels, ils constitu<strong>en</strong>t 1'une <strong>de</strong>s conditions <strong>de</strong> possibilité<strong>de</strong> la production <strong>de</strong> 1'information. Les medias sont donc un <strong>de</strong>s facteurs <strong>de</strong> détermination <strong>de</strong>ssociétés, <strong>de</strong> leur organisation sociale et <strong>de</strong>s formes <strong>de</strong> production et <strong>de</strong> circulation <strong>de</strong>l'information qu'on y trouve. Et il ne s'agit pas <strong>de</strong> la seule influ<strong>en</strong>ce <strong>de</strong>s messages qu'ilsproduis<strong>en</strong>t sur la consci<strong>en</strong>ce <strong>de</strong>s individus ou <strong>de</strong>s populations - ainsi que l'ont sout<strong>en</strong>u et lesouti<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t <strong>en</strong>core trop d'écrits <strong>en</strong> psychologie sociale et <strong>en</strong> sociologie <strong>de</strong>s communications,notamm<strong>en</strong>t 13 - mais d'une interv<strong>en</strong>tion beaucoup plus vaste sur les facteurs a partir <strong>de</strong>squelss'établiss<strong>en</strong>t l'<strong>en</strong>semble <strong>de</strong>s relations sociales.Dans la société contemporaine, la reproduction et la production même <strong>de</strong>s rapports sociaux,d'une culture, dép<strong>en</strong><strong>de</strong>nt <strong>dans</strong> une large mesure <strong>de</strong> l'action <strong>de</strong>s medias. La relation <strong>en</strong>tre lesmedias et les consci<strong>en</strong>ces collectives est donc moins celle d'une persuasion a s<strong>en</strong>s unique quecelle d'une dialectique: les <strong>de</strong>stinataires <strong>de</strong>s messages, <strong>en</strong> effet - auditeurs, lecteurs outéléspectateurs, par exemple - ne sont pas <strong>de</strong> bonnes poires qui gob<strong>en</strong>t sans réagir tout ce a quoiils sont exposes; non seulem<strong>en</strong>t interagiss<strong>en</strong>t-ils avec ce qu'ils voi<strong>en</strong>t, ce qu'ils <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>nt, cequ'ils lis<strong>en</strong>t, mais <strong>en</strong> plus, ils agiss<strong>en</strong>t sur les medias, <strong>de</strong> façon collective, <strong>de</strong> telle manière qu'ilsles oblig<strong>en</strong>t à produire <strong>de</strong>s formes largem<strong>en</strong>t att<strong>en</strong>dues d'information. En ce s<strong>en</strong>s on peut direqu'une société a <strong>de</strong>s medias à son image ou qu'elle mérite - <strong>de</strong>s lors, évi<strong>de</strong>mm<strong>en</strong>t, qu'elle estassez importante pour r<strong>en</strong>dre le media r<strong>en</strong>table économiquem<strong>en</strong>t. C’est cette interaction <strong>en</strong>tremedias et <strong>de</strong>stinataires qui <strong>en</strong> fait une dialectique, et c'est cette dialectique, qui, <strong>dans</strong> les sociétésmasse-médiatisées, est l'une <strong>de</strong>s bases <strong>de</strong>s rapports sociaux.Le problème, pour une culture postmo<strong>de</strong>rne, c'est lorsqu'un groupe social donne n'est pas <strong>en</strong>mesure <strong>de</strong> se doter <strong>de</strong> messages à sa ressemblance. Une culture qui ne dispose pas <strong>de</strong> messagesmédiatiques, qui n'<strong>en</strong> produit pas ou ne s'y donne pas accès, est une culture fortem<strong>en</strong>t m<strong>en</strong>acée.C'est <strong>en</strong> partie - mais <strong>en</strong> partie seulem<strong>en</strong>t - le cas <strong>de</strong>s cultures minoritaires au Canada, et donc <strong>de</strong>la culture franco-ontari<strong>en</strong>ne 14 .Exposition aux médiasLes medias ne sont pas tous les mêmes. Ils n'agiss<strong>en</strong>t pas tous pareillem<strong>en</strong>t <strong>dans</strong> et sur lespopulations. Certains sont plus prestigieux que d'autres, mais leur réputation varie selon lasituation: ainsi la télévision jouit d'une gran<strong>de</strong> considération parce que son audi<strong>en</strong>ce estpot<strong>en</strong>tiellem<strong>en</strong>t vaste; l'imprime est lui aussi estime puisqu'on lui associe la p<strong>en</strong>sée et qu'on luireconnait une forte aptitu<strong>de</strong> à éveiller l'imaginaire et la critique sociale. Dans les faits, une culturebénéficie fortem<strong>en</strong>t <strong>de</strong> la capacité <strong>de</strong> ses membres à s'exposer a toutes les formes <strong>de</strong> messages, qu'ilssoi<strong>en</strong>t imprimes, télévisuels ou radiophoniques.Or, l'exposition aux médias est relative à leur disponibilité et cette disponibilité répond, <strong>en</strong>treautres choses, à <strong>de</strong>s exig<strong>en</strong>ces démographiques. De la Gar<strong>de</strong> et Pare 15 l'ont bi<strong>en</strong> vu. Ils ont puobserver que, <strong>en</strong> ce qui concerne les medias imprimes, notamm<strong>en</strong>t, plus la population est <strong>de</strong>nse,plus elle disposera <strong>de</strong> journaux. Par conséqu<strong>en</strong>t, plus il y a <strong>de</strong> francophones <strong>dans</strong> un secteur


donné, plus il est probable qu'on y trouve <strong>de</strong>s journaux français. Mais cette logique ne vaut pastout à fait pour ce qui est <strong>de</strong> la diffusion <strong>de</strong>s messages <strong>de</strong>s médias électroniques (télévision,radio, musique <strong>en</strong>registrée), aussi bi<strong>en</strong> à cause <strong>de</strong>s impératifs <strong>de</strong>s medias eux-mêmes que <strong>de</strong>ssollicitations <strong>de</strong> leurs <strong>de</strong>stinataires; la diffusion <strong>de</strong> ces messages, <strong>en</strong> effet, répond à d'autreslogiques, celles, <strong>en</strong>tre autres, <strong>de</strong> la consommation <strong>de</strong> masse et du fractionnem<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s consci<strong>en</strong>cesindividuelles, <strong>de</strong>ux phénomènes observés <strong>dans</strong> les sociétés postmo<strong>de</strong>rnes.C'est pour toutes ces raisons qu'il semble <strong>de</strong> plus <strong>en</strong> plus impossible d'analyser les phénomèneslies à l’alphabétisme - par exemple les niveaux <strong>de</strong> littératie ou les habitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lecture etd'écriture - sans analyser aussi, <strong>en</strong> même temps, le rapport d'une population aux medias, tant<strong>en</strong>tre les individus eux-mêmes - selon les variables sociologiques habituelles - qu'<strong>en</strong>tre diversesrégions d'un même territoire.• Changer <strong>de</strong> modèle explicatifJusqu'à récemm<strong>en</strong>t, la psychologie sociale et la sociologie avai<strong>en</strong>t largem<strong>en</strong>t t<strong>en</strong>té d'expliquer lesproblèmes <strong>de</strong> l' analphabétisme à partir <strong>de</strong> modèles théoriques qui incrimin<strong>en</strong>t, soit, d'un côté, lapersonne elle-même: son intellig<strong>en</strong>ce (quoti<strong>en</strong>t intellectuel faible), son comportem<strong>en</strong>t scolaire(paresse, mes adaptation, abandon, révolte), ou son attitu<strong>de</strong> générale (manque <strong>de</strong> motivation,problèmes relationnels); soit, <strong>de</strong> l'autre, sa classe sociale, c'est-à-dire son origine familiale ou lesous-développem<strong>en</strong>t du milieu <strong>dans</strong> lequel elle grandit.Ce qui surpr<strong>en</strong>d <strong>dans</strong> ces explications, c'est que, alors que 1'on s'<strong>en</strong>t<strong>en</strong>d généralem<strong>en</strong>t pouraffirmer que 1'on vit <strong>dans</strong> une société masse-médiatisée, peu <strong>de</strong> ces analyses ne sembl<strong>en</strong>t t<strong>en</strong>ircompte, <strong>dans</strong> leur évaluation du phénomène, du rapport <strong>de</strong> ces personnes aux moy<strong>en</strong>s <strong>de</strong>communication <strong>de</strong> masse; du moins, ne les font-ils pas interv<strong>en</strong>ir à la mesure <strong>de</strong> 1'importancequ'ils ont <strong>dans</strong> notre société (ou alors uniquem<strong>en</strong>t pour accuser d'office la télévision commepremière, et souv<strong>en</strong>t unique, responsable) .Ainsi, d'un côté, la sci<strong>en</strong>ce <strong>de</strong>s communications avait, <strong>de</strong>puis un bon mom<strong>en</strong>t, révèle 1'impact<strong>de</strong>s masse-médias <strong>dans</strong> la société; <strong>de</strong> l'autre, les théories explicatives <strong>de</strong> 1'analphabétisme nesemblai<strong>en</strong>t pas <strong>en</strong> t<strong>en</strong>ir compte. Mais <strong>de</strong>puis une dizaine d'années, les spécialistes ont <strong>en</strong>fin noteque l'analphabétisme, particulièrem<strong>en</strong>t chez les jeunes, doit être compris <strong>dans</strong> un rapport global


aux moy<strong>en</strong>s <strong>de</strong> communication. Certains parl<strong>en</strong>t d'une écologie médiatique 16 pour dépeindre lemon<strong>de</strong> au sein duquel les jeunes doiv<strong>en</strong>t appr<strong>en</strong>dre. Dans ce cadre. 1'influ<strong>en</strong>ce <strong>de</strong> la télévisionest, nous l’avons souligne, souv<strong>en</strong>t <strong>de</strong>noncée 17 , bi<strong>en</strong> qu'on t<strong>en</strong>te parfois <strong>de</strong> relativiser cettedénonciation; <strong>en</strong> effet, pour certains, les médias peuv<strong>en</strong>t même apparaitre comme <strong>de</strong>sinstrum<strong>en</strong>ts susceptibles <strong>de</strong> favoriser l'alphabetisation 18 .Ainsi, la société <strong>de</strong> communication <strong>de</strong> masse, malgré la qualité et la diversité <strong>de</strong>s docum<strong>en</strong>tsimprimes qui circul<strong>en</strong>t <strong>en</strong> elle, et peut-être à cause <strong>de</strong> la place que la télévision occupe <strong>dans</strong> lechamp <strong>de</strong> la diffusion <strong>de</strong> l'information, produit bon nombre d'analphabètes, ou, <strong>en</strong> tout cas, nefait pas <strong>de</strong> la lecture une activité aussi habituelle, ou plutôt aussi facile, que celle qui consiste àregar<strong>de</strong>r la télévision. Force est donc <strong>de</strong> constater que les questions relatives à l'aptitu<strong>de</strong> à liresont étroitem<strong>en</strong>t liées à celles du raport aux moy<strong>en</strong>s <strong>de</strong> communication <strong>dans</strong> leur <strong>en</strong>semble.Francophonie minoritaireDans le cas <strong>de</strong> la francophonie minoritaire au Canada, cette question du rapport aux medias sepose avec sérieux, comme nous l’avons déjà signale à quelques reprises. D'abord, parce que,<strong>dans</strong> bi<strong>en</strong> <strong>de</strong>s circonstances, la situation du <strong>de</strong>stinataire <strong>de</strong>s messages est celle d'un minoritaire etque le majoritaire, l'anglophone, n'est ri<strong>en</strong> <strong>de</strong> moins que le plus puissant <strong>de</strong>s producteurs et <strong>de</strong>sdiffuseurs <strong>de</strong> messages masse-médiatisés au mon<strong>de</strong>. Or, le <strong>de</strong>stin <strong>de</strong> la francophonie, commeculture, dép<strong>en</strong>d <strong>de</strong> la manière dont elle fait usage <strong>de</strong>s moy<strong>en</strong>s <strong>de</strong> communication <strong>de</strong> masse, <strong>de</strong> lamanière dont elle s'expose aux medias <strong>de</strong> langue française 19 . Ensuite, parce que l'analphabétisme<strong>de</strong>s populations d'expression française au Canada à atteint d'énormes proportions. Tout cela nuit<strong>de</strong> nombreuses façons à la fois aux individus et à toute la culture canadi<strong>en</strong>ne- française.• Les <strong>en</strong>quêtesPour cerner le phénomène <strong>de</strong> l’analphabétisme, il faut d'abord s'interroger sur 1'alphabétisme,c’est-à-dire sur les compét<strong>en</strong>ces acquises et utilisées par les personnes <strong>en</strong> matière <strong>de</strong> littératie.Mais l'acquisition et surtout l'utilisation <strong>de</strong> ces compét<strong>en</strong>ces mêmes, au niveau d'une population,sont souv<strong>en</strong>t fonction <strong>de</strong>s habitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lecture et d'écriture développées par cette population.Aussi, plusieurs <strong>en</strong>quêtes ont été m<strong>en</strong>ées au Canada, comme <strong>en</strong> Ontario, au cours <strong>de</strong>s années1990, pour r<strong>en</strong>dre compte <strong>de</strong> ce double objectif.Nous exposons ici quelques élém<strong>en</strong>ts d'information concernant les <strong>de</strong>ux <strong>en</strong>quêtes dont les<strong>données</strong> seront utilisées <strong>dans</strong> ce rapport.


Les <strong>données</strong> canadi<strong>en</strong>nes <strong>de</strong> l'EIAALes <strong>données</strong> canadi<strong>en</strong>nes brutes <strong>de</strong> l'Enquête internationale sur l'alphabétisation <strong>de</strong>s adultes(l'EIAA) port<strong>en</strong>t sur 5 660 individus <strong>de</strong> seize ans et plus. Lors <strong>de</strong> l'<strong>en</strong>quête, on a offert auxrépondants le choix <strong>en</strong>tre l'anglais et le français comme langue d'interview. Un peu plus <strong>de</strong> 1 900personnes ont préféré répondre <strong>en</strong> français, dont 643 <strong>en</strong> Ontario (sur 1 925 Ontari<strong>en</strong>s). L'<strong>en</strong>quêtes'est déroulée à l'automne 1994, à travers tout le Canada.Ces <strong>données</strong> brutes ont été mises à la disposition <strong>de</strong>s chercheurs. Grâce à elles, on est <strong>en</strong> mesure<strong>de</strong> connaître les niveaux <strong>de</strong> capacité et les habitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lecture et d'écriture <strong>de</strong>s Canadi<strong>en</strong>s <strong>de</strong> 16ans et plus et <strong>de</strong> comparer certaines <strong>de</strong> leurs attitu<strong>de</strong>s <strong>en</strong> fonction <strong>de</strong> diverses variables: âge,sexe, région, niveau <strong>de</strong> scolarité, langue ... Ces <strong>données</strong> seront utilisées <strong>dans</strong> le cadre d'analysescomparatives <strong>dans</strong> la section 4 <strong>de</strong> ce rapport.Les conclusions <strong>de</strong> l'EIAALes résultats prov<strong>en</strong>ant <strong>de</strong> L'EIAA sont multiples. On y a appris, par exemple, que le Canadan'est pas chef <strong>de</strong> file <strong>en</strong> ce qui concerne les performances <strong>en</strong> littératie, mais qu'il ne se place pas<strong>en</strong> <strong>de</strong>rnière position non plus; que, <strong>dans</strong> la plupart <strong>de</strong>s pays, les femmes manifest<strong>en</strong>t <strong>de</strong>meilleures compét<strong>en</strong>ces <strong>en</strong> textes suivis que les hommes, alors que ceux-ci réussiss<strong>en</strong>t mieux<strong>dans</strong> les textes schématiques et les cont<strong>en</strong>us quantitatifs; ou <strong>en</strong>core que, chez les Canadi<strong>en</strong>s <strong>de</strong> 16ans et plus, la compréh<strong>en</strong>sion <strong>de</strong>s textes suivis est étroitem<strong>en</strong>t liée au niveau <strong>de</strong> scolarité.Les chercheurs font plusieurs constats importants suite à cette <strong>en</strong>quête:• il existe <strong>de</strong>s différ<strong>en</strong>ces marquées <strong>en</strong> matière <strong>de</strong> littératie à l'intérieur <strong>de</strong>s pays et <strong>en</strong>tre eux;• on <strong>en</strong>registre <strong>de</strong>s déficits sur le plan <strong>de</strong>s capacités <strong>de</strong> lecture et d'écriture pour une très gran<strong>de</strong>proportion <strong>de</strong> la population totale <strong>de</strong> l'<strong>en</strong>quête (c'est-à-dire <strong>dans</strong> tous les pays concernés);• la littératie est étroitem<strong>en</strong>t liée aux chances que la vie apporte et aux occasions qui ont été saisies;• les capacités <strong>de</strong> lecture et d'écriture utilisées quotidi<strong>en</strong>nem<strong>en</strong>t ne correspon<strong>de</strong>nt pasnécessairem<strong>en</strong>t, pour tous les pays, au niveau <strong>de</strong> scolarité;• une application régulière <strong>en</strong>treti<strong>en</strong>t et fortifie les capacités <strong>de</strong> lecture et d'écriture;• les adultes dont les capacités <strong>de</strong> lecture et d'écriture sont faibles ne reconnaiss<strong>en</strong>t habituellem<strong>en</strong>tpas leur problème 22 .Au sujet <strong>de</strong>s francophonesEn ce qui concerne les francophones au Canada, les <strong>données</strong> sont sans appel: les Canadi<strong>en</strong>s <strong>de</strong>langue française sont, comme nous l'avons déjà m<strong>en</strong>tionné à quelques reprises, nettem<strong>en</strong>t plusfaibles que leurs compatriotes anglophones, <strong>dans</strong> tous les domaines 23 .


directe, comme le signale le rapport <strong>de</strong> l'EIAA, cette corrélation peut, à défaut <strong>de</strong> mieux, êtreutilisée à titre indicatif. C'est ce que nous avons fait.L'originalité <strong>de</strong> la métho<strong>de</strong> <strong>de</strong> sélection <strong>de</strong> l'échantillon - et donc l'importance <strong>de</strong>s <strong>données</strong>auxquelles elle donne accès - ti<strong>en</strong>t ess<strong>en</strong>tiellem<strong>en</strong>t à trois élém<strong>en</strong>ts. Elle permet:• <strong>de</strong> construire un vaste échantillon <strong>de</strong> la population à l'étu<strong>de</strong>;• d'obt<strong>en</strong>ir <strong>de</strong>s informations à la fois sur <strong>de</strong>s personnes inscrites <strong>dans</strong> les systèmes scolaireset sur celles qui sont hors système scolaire, c'est-à-dire qui sont sur le marché du travail, àla maison, <strong>en</strong> chômage, à la retraite, etc. et, ce, <strong>dans</strong> la même pério<strong>de</strong> <strong>de</strong> temps;• <strong>de</strong> donner accès - par le biais <strong>de</strong>s appr<strong>en</strong>ants <strong>de</strong>s c<strong>en</strong>tres d'alphabétisation - à un sous<strong>en</strong>semble<strong>de</strong> la population généralem<strong>en</strong>t dissimulé, les sous-scolarisés, et d'<strong>en</strong> obt<strong>en</strong>ir lesmêmes élém<strong>en</strong>ts d'informations que pour le reste <strong>de</strong> la population, r<strong>en</strong>dant, ainsi, leursopinions comparables.Compr<strong>en</strong>dre la construction d'un échantillonIl n'est pas inutile <strong>de</strong> rappeler ici quelques élém<strong>en</strong>ts <strong>de</strong> la théorie <strong>de</strong> base <strong>de</strong> la sélection <strong>de</strong>sindividus <strong>de</strong>s échantillons 28 si l'on veut compr<strong>en</strong>dre <strong>en</strong> quoi consistait l'ampleur <strong>de</strong> la difficulté <strong>de</strong>construire un échantillon suffisamm<strong>en</strong>t représ<strong>en</strong>tatif <strong>de</strong> la population franco-ontari<strong>en</strong>ne pourautoriser <strong>de</strong> nombreuses comparaisons.Généralem<strong>en</strong>t, lorsqu'on fait une recherche d'<strong>en</strong>vergure (c'est-à-dire sur un grand nombred'individus), la technique idéale pour constituer un échantillon est celle <strong>de</strong> la sélection aléatoire<strong>de</strong>s individus <strong>dans</strong> la population que l'on désire étudiée. Cette technique suppose que lesindividus sont choisis au hasard et qu'ils ont tous <strong>de</strong>s chances égales, à tout mom<strong>en</strong>t <strong>de</strong> lasélection, <strong>de</strong> faire partie <strong>de</strong> l'échantillon. On appelle cet échantillon: aléatoire simple ouprobabiliste. Mais pour être <strong>en</strong> mesure d'utiliser cette technique, on doit disposer d'une listeexhaustive <strong>de</strong> toute la population concernée. Cela est possible, par exemple, si l'on a affaire auxélèves d'une école (ils sont nécessairem<strong>en</strong>t inscrits), ou <strong>en</strong>core, aux membres d'une association(ils possè<strong>de</strong>nt généralem<strong>en</strong>t une carte <strong>de</strong> membre), etc. Mais <strong>en</strong> ce qui a trait à d'autres types <strong>de</strong>population, par exemple, les habitants d'une ville (tout le mon<strong>de</strong> n'a pas le téléphone) ou l esconsommateurs <strong>de</strong> McDonald's, une telle liste n'existe pas. C'est le cas <strong>de</strong> la population francoontari<strong>en</strong>ne.Par ailleurs, il faut aussi souligner que, <strong>dans</strong> certains cas, un échantillon probabiliste s'avèr<strong>en</strong>uisible à la problématique à l'étu<strong>de</strong>; si, par exemple, on veut comparer <strong>de</strong>s groupes d'âgespécifiques, <strong>de</strong>s régions, <strong>de</strong>s professions, etc. En outre, plus l'étu<strong>de</strong> <strong>en</strong> question compr<strong>en</strong>d <strong>de</strong>variables, moins il est possible <strong>de</strong> recourir à un échantillon parfaitem<strong>en</strong>t probabiliste, parce qu'oncourt le risque que toutes les variables n'obti<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t pas un nombre suffisant d'individus pourpermettre <strong>de</strong>s analyses inférables.


Toutefois, les échantillons non probabilistes possè<strong>de</strong>nt aussi certaines faiblesses, notamm<strong>en</strong>t: lefait que l'on peut, <strong>dans</strong> certains cas, questionner l'inférabilité <strong>de</strong> leurs résultats ou que l'on doit,souv<strong>en</strong>t, composer avec la surreprés<strong>en</strong>tation <strong>de</strong> certaines catégories <strong>de</strong> personnes.En résumé, il est possible <strong>de</strong> construire un échantillon aléatoire simple: 1) si l'on utilise un assezgrand nombre d'individus (autour <strong>de</strong> 1 000, que lle que soit la taille <strong>de</strong> la population); 2) si uneliste <strong>de</strong> cette population existe, permettant la sélection aléatoire <strong>de</strong>s individus; 3) et si laproblématique <strong>de</strong> l'<strong>en</strong>quête n'impose pas l'utilisation <strong>de</strong> multiples variables.La représ<strong>en</strong>tativité <strong>de</strong> l'échantillon <strong>de</strong> l'EFOEn ce qui concerne l'objectif général <strong>de</strong> l'Enquête sur les habitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lecture et d'écriture <strong>de</strong>sfrancophones <strong>de</strong> l'Ontario, <strong>en</strong>quête commandée par le C<strong>en</strong>tre FORA, <strong>en</strong> plus du fait qu'iln'existe aucune liste exhaustive <strong>de</strong> la population franco-ontari<strong>en</strong>ne, la problématique interdisait,jusqu'à un certain point, l'utilisation d'un échantillon parfaitem<strong>en</strong>t probabiliste, puisqu'il auraitété impossible d'y analyser toutes les variables ret<strong>en</strong>ues: les régions, les niveaux d'éducation, lesgroupes d'âge, les sexes, les milieux urbains et ruraux, les travailleurs et les non travailleurs, lesanalphabètes <strong>en</strong> voie d'alphabétisation ... et, ce, <strong>en</strong> fonction <strong>de</strong> la consommation <strong>de</strong>s différ<strong>en</strong>tsmédias, imprimés et électroniques, <strong>de</strong>s habitu<strong>de</strong>s quotidi<strong>en</strong>nes <strong>de</strong> lecture et d'écriture, <strong>de</strong>sattitu<strong>de</strong>s générales face au français, etc.Voilà pourquoi nous nous sommes vus <strong>dans</strong> l'obligation <strong>de</strong> mettre sur pied un <strong>de</strong>vis <strong>de</strong> collecte<strong>de</strong> <strong>données</strong> adapté aux exig<strong>en</strong>ces très particulières <strong>de</strong> la recherche. La technique échantillonnalecréée à cette occasion est une combinatoire <strong>de</strong>s techniques <strong>de</strong> construction <strong>de</strong>s échantillons pargrappes et par strates. Pour minimiser le doute quant à l 'inférabilité (c'est-à-dire <strong>dans</strong> quellemesure les résultats <strong>de</strong> l'<strong>en</strong>quête peuv<strong>en</strong>t être généralisables à l'<strong>en</strong>semble <strong>de</strong> la population), nousavons fait <strong>en</strong> sorte d'obt<strong>en</strong>ir <strong>de</strong>s nombres suffisamm<strong>en</strong>t grands d'individus <strong>dans</strong> chaque catégoriepour autoriser l'extrapolation par rapport à chaque variable indép<strong>en</strong>dante ret<strong>en</strong>ue, et nous avonsparticulièrem<strong>en</strong>t veillé à ne pas déroger du <strong>de</strong>vis <strong>de</strong> recherche initial, afin <strong>de</strong> ne pas affecter lapart <strong>de</strong> probabilité qu'il cont<strong>en</strong>ait.Signalons <strong>de</strong> plus que, quelle que soit la technique échantillonnale utilisée pour collecter <strong>de</strong>s<strong>données</strong>, chaque analyse statistique doit pouvoir calculer la probabilité que les résultats obt<strong>en</strong>us(l'<strong>en</strong>semble <strong>de</strong>s réponses à chaque question d'un questionnaire, par exemple) soi<strong>en</strong>t attribuablesau hasard. S'il est démontré qu'ils sont attribuables au hasard, alors on ne peut les ret<strong>en</strong>ir parcequ'ils ne sont pas vali<strong>de</strong>s, c'est-à-dire inférables.


C'est pourquoi il est primordial <strong>de</strong> mesurer l'inférabilité <strong>de</strong>s résultats pour chaque analyseréalisée et que nous considérons important <strong>de</strong> prés<strong>en</strong>ter, pour chacune d'elles, les valeursstatistiques obt<strong>en</strong>ues 29 . Si un résultat, par exemple une différ<strong>en</strong>ce <strong>en</strong>tre <strong>de</strong>ux groupes, n'estpas le fruit du hasard, c'est qu'il peut être généralisé à la population étudiée.Aussi, parce qu'il n'est pas totalem<strong>en</strong>t probabiliste, on pour rait, <strong>en</strong> principe, contester lareprés<strong>en</strong>tativité d'un échantillon tel que celui que nous avons construit pour l'EFO; mais, <strong>en</strong>l'occurr<strong>en</strong>ce, c'est-à-dire <strong>dans</strong> la situation réelle telle que nous l'avons cernée, il n'y a ri<strong>en</strong> quivi<strong>en</strong>ne infirmer le fait que, par exemple, les élèves ou les étudiants <strong>de</strong> telle école ne sont pasaussi représ<strong>en</strong>tatifs <strong>de</strong> leur milieu que ceux <strong>de</strong> telle autre école; <strong>de</strong> même, d'ailleurs, pour leurspar<strong>en</strong>ts ou leurs grands-par<strong>en</strong>ts, ou <strong>en</strong>core, pour les personnes <strong>en</strong> voie d'alphabétisation qui ontparticipé à l'<strong>en</strong>quête.On pourrait, <strong>en</strong> outre, reprocher à cet échantillon d'avoir été construit autour <strong>de</strong>s réseauxd'éducation francophone, et soulever le fait que les individus qui <strong>en</strong> font partie ont uneinclination consci<strong>en</strong>te ou trop marquée vers le français - surtout <strong>en</strong> ce qui concerne les par<strong>en</strong>ts,puisqu'ils <strong>en</strong>voi<strong>en</strong>t leurs <strong>en</strong>fants <strong>dans</strong> <strong>de</strong>s écoles françaises. En fait nous n'avons pas voulu t<strong>en</strong>ircompte d'un tel argum<strong>en</strong>t car, selon nous, on ne peut reprocher à un échantillon <strong>de</strong>stiné à fairecompr<strong>en</strong>dre les attitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong>s francophones d'avoir choisi d'interroger ceux qui sont i<strong>de</strong>ntifiablescomme francophones.En fait, notre échantillon permet, d'une part, <strong>de</strong> ne pas surévaluer la francophonie ontari<strong>en</strong>ne - cequi serait le cas si on y ajoutait les personnes qui n'<strong>en</strong>treti<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t plus <strong>de</strong> rapport réel avec leurfrancité ou, même, qui ne parl<strong>en</strong>t plus français - et, d'autre part, d'étudier les francophones qui<strong>en</strong>treti<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t réellem<strong>en</strong>t, directem<strong>en</strong>t ou indirectem<strong>en</strong>t, <strong>de</strong>s li<strong>en</strong>s avec les institutions <strong>de</strong> leurcommunauté. Quoi <strong>de</strong> plus normal pour une collectivité, <strong>en</strong> effet, que <strong>de</strong> vivre à travers sesinstitutions.Aussi, comme on peut le constater, il y a <strong>de</strong> bonnes raisons théoriques et méthodologiques, <strong>de</strong>croire <strong>en</strong> la représ<strong>en</strong>tativité <strong>de</strong> l'échantillon <strong>de</strong> l'EFO tel qu'il a été construit.Mais cette représ<strong>en</strong>tativité n'est évi<strong>de</strong>mm<strong>en</strong>t pas absolue. Même s'il est aisé <strong>de</strong> reconnaître quel'échantillon compr<strong>en</strong>d <strong>de</strong>s individus <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux sexes <strong>de</strong> tous les âges, <strong>de</strong> tous les milieux sociaux,<strong>de</strong> tout type d'éducation ou <strong>de</strong> formation, inscrits <strong>dans</strong> le milieu du travail ou à l'école, ou étant àla maison, etc., il est certaines catégories <strong>de</strong> personnes qu'il ne touche pas: les jeunes par<strong>en</strong>ts<strong>en</strong>tre vingt et tr<strong>en</strong>te ans, qui sont sur le marché du travail et qui n'ont pas d'<strong>en</strong>fant <strong>de</strong> sept ans ouplus, ainsi que les adultes <strong>de</strong> tous les groupes d'âge qui n'ont pas, ou non pas eu, d'<strong>en</strong>fant.Les questions, cep<strong>en</strong>dant, que l'on pourrait se poser face à cette faiblesse <strong>de</strong> l'échantillonserai<strong>en</strong>t: <strong>dans</strong> quelle mesure un adulte <strong>de</strong> tel âge, <strong>de</strong> tel sexe, qui n'est pas par<strong>en</strong>t, et qui est sur lemarché du travail <strong>dans</strong> tel secteur, avec telle formation, telle origine familiale, etc., aurait <strong>de</strong>shabitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lecture ou d' écriture différ<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> celles <strong>de</strong> l'adulte-par<strong>en</strong>t aux catégoriescomparables?


Ri<strong>en</strong> ne permet <strong>de</strong> le p<strong>en</strong>ser. En outre, <strong>en</strong> ce qui concerne la surreprés<strong>en</strong>tation <strong>de</strong>s élèves et <strong>de</strong>sétudiants <strong>dans</strong> l'<strong>en</strong>semble <strong>de</strong> l'échantillon obt<strong>en</strong>u, elle était inévitable; aussi les analyses qui ontété faites <strong>en</strong> ti<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t compte.En résumé, l'échantillon <strong>de</strong> l'EFO prés<strong>en</strong>te l'atout <strong>de</strong> correspondre à la problématique désignéetout <strong>en</strong> permettant l'utilisation <strong>de</strong> tests statistiques à partir <strong>de</strong>squels on peut, techniquem<strong>en</strong>t,déci<strong>de</strong>r <strong>de</strong> l'inférabilité <strong>de</strong>s résultats. Il compr<strong>en</strong>d 2 766 Franco-Ontari<strong>en</strong>s prov<strong>en</strong>ant <strong>de</strong> toutes lesrégions <strong>de</strong> l'Ontario et un pe tit groupe <strong>de</strong> Québécois. Il est composé d'élèves et d'étudiants(52,4%: 1 528 individus); <strong>de</strong> par<strong>en</strong>ts et <strong>de</strong> grands-par<strong>en</strong>ts d'élèves (40,8%: 1 191 individus); etd'appr<strong>en</strong>ants <strong>de</strong>s c<strong>en</strong>tres d'alphabétisation (6,8%: 198 individus). Un tout petit nombred'individus ont répondu au questionnaire selon un autre statut; ils ne compt<strong>en</strong>t pas <strong>dans</strong> lesanalyses.Le rapport aux <strong>données</strong> obt<strong>en</strong>uesAjoutons un mot, pour les néophytes <strong>en</strong> matière d'<strong>en</strong>quête sociologique, sur la manièred'interpréter le type <strong>de</strong> <strong>données</strong> obt<strong>en</strong>ues <strong>dans</strong> l'EFO. Lorsqu'on dit que l'objectif <strong>de</strong> l'<strong>en</strong>quête estd'obt<strong>en</strong>ir <strong>de</strong>s informations sur les habitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lecture et d'écriture <strong>de</strong>s Franco-Ontari<strong>en</strong>s, celasignifie nécessairem<strong>en</strong>t que l'on <strong>de</strong>man<strong>de</strong>ra aux personnes <strong>de</strong> l'échantillon <strong>de</strong> nous donner leurperception <strong>de</strong> leurs pratiques. Comme <strong>dans</strong> la gran<strong>de</strong> majorité <strong>de</strong>s <strong>en</strong>quêtes sociologiquesproduites, l'EFO est une <strong>en</strong>quête qui porte sur les opinions <strong>de</strong>s participants sur eux-mêmes.Certaines personnes pourrai<strong>en</strong>t croire que cela signifie que les résultats ne ti<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t pas compte<strong>de</strong>s «faits réels» et que, donc, ils sont biaisés. Mais que sont les «faits réels» <strong>en</strong> ce qui concernele nombre d'heures qu'une personne passe <strong>de</strong>vant la télévision par semaine, ou la langue <strong>dans</strong>laquelle elle communique avec ses par<strong>en</strong>ts et ses amis ou <strong>en</strong>core face à son plaisir ou à sondédain à l'égard <strong>de</strong> la lecture, sinon ce qu'elle <strong>en</strong> déclare?Cette question du rapport <strong>de</strong>s faits énoncés versus les faits réels, et du biais que cela pourraitinduire sur l'<strong>en</strong>semble <strong>de</strong> l'interprétation <strong>de</strong> la recherche, r<strong>en</strong>voie à l'idée que l'on se fait <strong>de</strong> lanotion d'objectivité sci<strong>en</strong>tifique (<strong>en</strong> sci<strong>en</strong>ces sociales comme <strong>en</strong> sci<strong>en</strong>ces <strong>de</strong> la nature), et dont ladiscussion n'apparti<strong>en</strong>t pas à l'espace <strong>de</strong> ce rapport 30 . Disons simplem<strong>en</strong>t que, nonobstant le faitqu'il n'y a aucune façon absolum<strong>en</strong>t objective <strong>de</strong> mesurer les élém<strong>en</strong>ts m<strong>en</strong>tionnés ci-<strong>de</strong>ssus(même vivre avec la personne ou la suivre p<strong>en</strong>dant une certaine pério<strong>de</strong> <strong>de</strong> temps n'apporteraitpas ces informations, parce que la prés<strong>en</strong>ce d'une autre personne <strong>dans</strong> son <strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>tchangerait son rapport à ses habitu<strong>de</strong>s et les résultats obt<strong>en</strong>us serai<strong>en</strong>t, alors, réellem<strong>en</strong>t biaisés),ce type <strong>de</strong> questionnem<strong>en</strong>t sur le rapport à la vérité <strong>de</strong>s réponses obt<strong>en</strong>ues implique, <strong>en</strong> soi, <strong>de</strong>uxpostulats erronés: le premier, c'est <strong>de</strong> croire a priori que les participants à une <strong>en</strong>quête cherch<strong>en</strong>tnécessairem<strong>en</strong>t à répondre aux questions posées <strong>en</strong> trafiquant leur opinion ou <strong>en</strong> m<strong>en</strong>tant sur leurvécu (et cela est faux <strong>dans</strong> la gran<strong>de</strong> majorité <strong>de</strong>s cas); le second, c'est qu'il implique qu'il existeune Vérité Absolue à partir <strong>de</strong> laquelle on pourrait mesurer celle énoncée par les participants (orune telle Vérité n'existe pas).


En ce qui concerne les réponses obt<strong>en</strong>ues à partir <strong>de</strong> l'EFO, il faut d'abord dire que, comme pourtoutes les <strong>en</strong>quêtes sociologiques <strong>de</strong> ce type, les résultats ont été soumis à cer taines analysesstatistiques éliminant les «cas impossibles ou improbables qui aurai<strong>en</strong>t pu avoir un effet biaisantsur les résultats calculés». Et que, <strong>de</strong>uxièmem<strong>en</strong>t, ce sont <strong>de</strong>s habitu<strong>de</strong>s que l'on veut connaître;on ne cherche pas à mesurer les niveaux <strong>de</strong> littératie <strong>de</strong>s Franco-Ontari<strong>en</strong>s, puisque cela étaitl'objectif <strong>de</strong> base <strong>de</strong> l'EIAA, dont nous utiliserons, par ailleurs, les <strong>données</strong> <strong>dans</strong> la suite <strong>de</strong> cerapport. Et qui, donc, peut parler <strong>de</strong> ses habitu<strong>de</strong>s mieux que la personne elle-même?Les conclusions <strong>de</strong> l'EFOPlusieurs <strong>de</strong>s conclusions auxquelles est arrivée l'Enquête franco-ontari<strong>en</strong>ne sont <strong>de</strong>sconfirmations <strong>de</strong> recherches précé<strong>de</strong>ntes. Ainsi:• les Franco-Ontari<strong>en</strong>s dis<strong>en</strong>t qu'ils n'éprouv<strong>en</strong>t qu'un goût modéré pour la lecture;• ce sont les élèves <strong>de</strong> la dixième année, et notamm<strong>en</strong>t les garçons, qui sont les moinsintéressés par les activités liées à l'alphabétisme;• l'éducation est le facteur qui a le plus d'influ<strong>en</strong>ce sur le rapport à la lecture;• la langue parlée à la maison, <strong>dans</strong> un contexte minoritaire, a une gran<strong>de</strong> influ<strong>en</strong>ce sur lefait <strong>de</strong> lire <strong>en</strong> français;• les femmes s'adonn<strong>en</strong>t plus que les hommes aux activités <strong>de</strong> lecture et d'écriture.Mais, les résultats ont aussi apporté <strong>de</strong> nouveaux constats; ils ont <strong>en</strong> effet fait voir que:• plus on lit <strong>de</strong> façon générale, chez les Franco-Ontari<strong>en</strong>s, plus on lit aussi <strong>en</strong> français;• les variations, quant au rapport à la lecture <strong>en</strong> général, sont peu prononcées <strong>en</strong>tre les cinqrégions ontari<strong>en</strong>nes;• malgré la t<strong>en</strong>dance générale voulant que plus on soit instruit, plus on lise, cela ne s'avèrepas, actuellem<strong>en</strong>t, chez les francophones diplômés <strong>de</strong>s collèges, <strong>en</strong> Ontario, qui sembl<strong>en</strong>tlire un peu moins que <strong>de</strong>s personnes ayant un niveau moindre <strong>de</strong> scolarité (mais il y a unrapport à l'âge qui est ici déterminant);• les personnes <strong>en</strong> voie d'alphabétisation ont <strong>de</strong>s attitu<strong>de</strong>s nettem<strong>en</strong>t plus ouvertes face à lalecture et à l'écriture que les non-appr<strong>en</strong>ants d'un même niveau <strong>de</strong> scolarité.Certains <strong>de</strong> ces résultats peuv<strong>en</strong>t sembler évi<strong>de</strong>nts, à prime abord, tant la situation <strong>de</strong>francophone minoritaire a été à l'ordre du jour <strong>de</strong>puis quelques années, <strong>en</strong> Ontario, et tantl'obt<strong>en</strong>tion <strong>de</strong> l'instruction <strong>en</strong> français a été le cheval <strong>de</strong> bataille <strong>de</strong>s francophones <strong>de</strong>puistoujours. Pourtant ils sont loin d'être anodins.Savoir, <strong>en</strong> effet, que les Franco-Ontari<strong>en</strong>s qui lis<strong>en</strong>t le font égalem<strong>en</strong>t <strong>dans</strong> les <strong>de</strong>ux langues estune donnée importante. Cela démontre sans aucun doute comm<strong>en</strong>t le fait d'être Franco-Ontari<strong>en</strong>,- c'est-à-dire d'être francophone prov<strong>en</strong>ant d'un milieu <strong>linguistique</strong>m<strong>en</strong>t minoritaire - peut, parexemple, résulter <strong>en</strong> une valeur ajoutée, lorsqu'on s'instruit.


Savoir aussi que les francophones instruits, <strong>en</strong> Ontario, lis<strong>en</strong>t <strong>en</strong> français, même lorsqu'ilshabit<strong>en</strong>t une région relativem<strong>en</strong>t dépourvue <strong>en</strong> matière <strong>de</strong> journaux francophones, est aussi uneindication incontournable: il y a là <strong>de</strong>s indices sociaux sur <strong>de</strong>s manières <strong>de</strong> faire, <strong>de</strong>s manièresd'être francophone, un g<strong>en</strong>re d'ethos collectif qui nous informe qu'un francophone qui a lavolonté politique <strong>de</strong> sa condition peut se mettre à l'affût pour obt<strong>en</strong>ir ce qui est nécessaire à saculture, et qu'il convi<strong>en</strong>drait <strong>de</strong> tabler sur ce type d'acquis pour développer <strong>de</strong>s services ou <strong>de</strong>sjournaux <strong>en</strong> français <strong>dans</strong> ces régions. Ceci démontre, <strong>en</strong>core une fois et sans doute aucun,l'importance <strong>de</strong> l'instruction pour le fait français: si les Franco-Ontari<strong>en</strong>s étai<strong>en</strong>t effectivem<strong>en</strong>tplus massivem<strong>en</strong>t instruits, ils arriverai<strong>en</strong>t à aménager leur <strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>t <strong>de</strong> façon à ce qu'ilcorrespon<strong>de</strong> davantage à leurs aspirations.Savoir que les analphabètes <strong>en</strong> voie d'alphabétisation développ<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s attitu<strong>de</strong>s positives face à lalecture fait réaliser toute la portée, non seulem<strong>en</strong>t du recrutem<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s analphabètes, mais aussi <strong>de</strong>l'exist<strong>en</strong>ce <strong>de</strong>s c<strong>en</strong>tres d'alphabétisation et <strong>de</strong> la nécessité d'augm<strong>en</strong>ter leur rayonnem<strong>en</strong>t. Encorelà, c'est une donnée fondam<strong>en</strong>tale <strong>de</strong> la réalité franco-ontari<strong>en</strong>ne à l'égard <strong>de</strong> la littératie.Ces résultats, nettem<strong>en</strong>t intéressants, exposés <strong>dans</strong> le rapport Souv<strong>en</strong>t <strong>en</strong> français, méritai<strong>en</strong>tnéanmoins d'être approfondis et complétés.• Synthèse <strong>de</strong> la problématique et questions <strong>de</strong> rechercheOn a vu <strong>dans</strong> la prés<strong>en</strong>te section que, pour compr<strong>en</strong>dre le niveau moy<strong>en</strong> <strong>de</strong> littératie d'unepopulation et son taux d'analphabétisme, il faut connaître le rapport <strong>de</strong> cette population àl'alphabétisme, c'est-à-dire découvrir ses pratiques quotidi<strong>en</strong>nes <strong>de</strong> lecture et d'écriture. Or, cerapport, ces pratiques, se construis<strong>en</strong>t <strong>dans</strong> une société postmo<strong>de</strong>rne où les moy<strong>en</strong>s <strong>de</strong>communication <strong>de</strong> masse constitu<strong>en</strong>t un <strong>de</strong>s élém<strong>en</strong>ts importants du tissu social. Il est doncimpératif d'étudier comm<strong>en</strong>t cette population vit son rapport à la lecture et aux autres médias,c'est-à-dire développe son interaction <strong>en</strong>tre médias imprimés et médias électroniques.Dans le cas d'une population vivant <strong>en</strong> milieu minoritaire, ce rapport est lié à un double risque:• Comme <strong>dans</strong> les autres populations, on y voit un délaissem<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s médias imprimés auprofit <strong>de</strong>s médias électroniques, ce qui résulte <strong>en</strong> une baisse <strong>de</strong> compét<strong>en</strong>ces <strong>en</strong> ce quiconcerne l'écriture et la lecture.• Mais <strong>en</strong> plus, cela vi<strong>en</strong>t avec l'interrelation ou, du moins, l'utilisation d'une autre langue.Ainsi, non seulem<strong>en</strong>t lit-on moins qu'avant, <strong>dans</strong> sa langue, mais <strong>en</strong> plus, à travers les médiasélectroniques, on s'expose à la façon <strong>de</strong> p<strong>en</strong>ser, d'exprimer, <strong>de</strong> compr<strong>en</strong>dre propres à une autrelangue, ce qui r<strong>en</strong>d d'autant plus fragiles les acquis obt<strong>en</strong>us <strong>dans</strong> sa langue <strong>de</strong> base, puisqu'ilssont peu utilisés.


Il y a donc <strong>de</strong>ux <strong>en</strong>sembles <strong>de</strong> facteurs qui intervi<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t constamm<strong>en</strong>t <strong>dans</strong> l'analyse <strong>de</strong> lalittératie <strong>en</strong> milieu minoritaire et qu'il est indisp<strong>en</strong>sable <strong>de</strong> mesurer:• les différ<strong>en</strong>tes habitu<strong>de</strong>s <strong>en</strong> ce qui concerne l'exposition aux médias, imprimés etélectroniques; c'est -à-dire:• le rapport <strong>de</strong>s individus à la lecture comme telle• le rapport <strong>de</strong>s individus aux médias autres qu'imprimés• les diverses interrelations que ces <strong>de</strong>ux rapports produis<strong>en</strong>t• les différ<strong>en</strong>tes pratiques quant à la langue ou aux langues <strong>dans</strong> laquelle ou lesquelles seproduis<strong>en</strong>t ces différ<strong>en</strong>ts rapports; c'est-à-dire qu'il faut établir <strong>de</strong>s comparaisons <strong>en</strong>tre:• le rapport <strong>de</strong>s individus à la lecture <strong>en</strong> général et leur rapport à la lecture <strong>en</strong> français;• le rapport <strong>de</strong>s individus aux médias électroniques <strong>en</strong> général et leur rapport aux médiasélectroniques <strong>en</strong> français.Logique d'exposition <strong>de</strong>s analyses <strong>dans</strong> les sections suivantesLes sections qui suiv<strong>en</strong>t t<strong>en</strong>t<strong>en</strong>t <strong>de</strong> répondre aux diverses questions soulevées <strong>dans</strong> laproblématique, et ce, à partir d'analyses sur les <strong>données</strong> prov<strong>en</strong>ant <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux <strong>en</strong>quêtes indiquées.On y abor<strong>de</strong> <strong>en</strong> premier lieu la question <strong>de</strong>s analphabètes; puis on prés<strong>en</strong>te les Franco-Ontari<strong>en</strong>sau sein <strong>de</strong>s Canadi<strong>en</strong>s, pour <strong>en</strong>suite les comparer à d'autres groupes <strong>de</strong> francophones etfinalem<strong>en</strong>t développer une analyse exhaustive <strong>de</strong> leurs propres rapports à la lecture et auxmédias.Comme nous l'avons signalé déjà, les <strong>données</strong> prés<strong>en</strong>tées <strong>dans</strong> Souv<strong>en</strong>t <strong>en</strong> français sur lesappr<strong>en</strong>ants étant trop succinctes, il conv<strong>en</strong>ait <strong>de</strong> développer d'autres analyses permettantd'obt<strong>en</strong>ir <strong>de</strong>s informations plus détaillées sur cette catégorie <strong>de</strong> la population <strong>de</strong> l'<strong>en</strong>quête. C'estce à quoi se consacre la <strong>de</strong>uxième section. Quel est le profil <strong>de</strong>s analphabètes <strong>en</strong> voied'alphabétisation? Quel est leur rapport au français <strong>dans</strong> leurs échanges familiaux ou <strong>dans</strong>l'écoute <strong>de</strong> différ<strong>en</strong>ts médias? Comm<strong>en</strong>t voi<strong>en</strong>t-ils leur rapport à la lecture et à l'écriture <strong>dans</strong> leurvie quotidi<strong>en</strong>ne? Cette lecture se fait-elle plus souv<strong>en</strong>t <strong>en</strong> français? Comm<strong>en</strong>t peut-on évaluer lapart d'ouverture qui se développe à l'égard <strong>de</strong> la lecture et <strong>de</strong> l'écriture grâce à leur fréqu<strong>en</strong>tationd'un c<strong>en</strong>tre d'alphabétisation? Et l'acquisition d'une pratique? Y a-t-il <strong>de</strong>s différ<strong>en</strong>ces <strong>en</strong>tre lesnon-scolarisés <strong>en</strong> voie d'alphabétisation et ceux qui ne le sont pas, <strong>en</strong> ce qui a trait à l'attitu<strong>de</strong>générale face à la littératie? Voilà toutes les questions auxquelles les analyses prés<strong>en</strong>tées <strong>dans</strong>cette section <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>nt répondre.Deuxièmem<strong>en</strong>t, il apparaissait impératif, à la suite <strong>de</strong> toutes les <strong>en</strong>quêtes publiées sur le faibl<strong>en</strong>iveau <strong>de</strong> littératie <strong>de</strong>s Franco-Ontari<strong>en</strong>s, <strong>de</strong> les comparer, sur cette base, à d'autres groupes, <strong>dans</strong>la population canadi<strong>en</strong>ne, c'est-à-dire aux groupes formés par les anglophones au Canada, parles francophones au Canada et par les Anglo-Ontari<strong>en</strong>s.


La section 3 établit ces comparaisons à partir <strong>de</strong>s <strong>données</strong> <strong>de</strong> l'EIAA. Elle permet aussi <strong>de</strong> faire état <strong>de</strong> lasimilitu<strong>de</strong> <strong>de</strong>s résultats <strong>en</strong>tre les <strong>de</strong>ux <strong>en</strong>quêtes, celle <strong>de</strong> l'EIAA et celle <strong>de</strong> l'EFO, là où les <strong>données</strong> sontcomparables.Troisièmem<strong>en</strong>t, afin <strong>de</strong> cibler avec plus <strong>de</strong> précision le problème franco-ontari<strong>en</strong>, il est apparu nécessaired'i<strong>de</strong>ntifier, relativem<strong>en</strong>t à la question <strong>de</strong> la plus gran<strong>de</strong> faiblesse <strong>en</strong> littératie <strong>de</strong>s francophones auCanada, ce qui apparti<strong>en</strong>t aux Franco-Ontari<strong>en</strong>s <strong>en</strong> propre, étant donné leur condition <strong>de</strong> minoritaire, et cequi est commun à l'<strong>en</strong>semble <strong>de</strong> la population canadi<strong>en</strong>ne-française.Pour ce faire, la meilleure technique, selon nous, consiste <strong>en</strong>core à comparer l'échantillon franco-ontari<strong>en</strong>à un échantillon <strong>de</strong> francophones ne vivant pas <strong>en</strong> milieu minoritaire. La section 4 prés<strong>en</strong>te à cet égardune comparaison <strong>en</strong>tre francophones vivant <strong>dans</strong> trois grands c<strong>en</strong>tres urbains canadi<strong>en</strong>s: Toronto, Ottawa,Montréal.Finalem<strong>en</strong>t, comme nous avons t<strong>en</strong>té <strong>de</strong> l'exposer <strong>dans</strong> la prés<strong>en</strong>te section, on doit désormais inscrire lacompréh<strong>en</strong>sion du phénomène <strong>de</strong> l'alphabétisme <strong>dans</strong> un rapport global aux médias imprimés etélectroniques, c'est-à-dire à la fois par rapport au temps que chaque individu consacre à chacun <strong>de</strong>smédias et à la langue <strong>dans</strong> laquelle cette exposition se produit.La section 5 explore, à l'ai<strong>de</strong> d'analyses statistiques complexes, toutes les av<strong>en</strong>ues du rapport <strong>en</strong>tre lesmédias et les habitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lecture <strong>de</strong> la population franco-ontari<strong>en</strong>ne <strong>de</strong> l'échantillon, <strong>en</strong> fonction <strong>de</strong>diverses variables sociologiques.De cette manière il était possible <strong>de</strong> prés<strong>en</strong>ter, <strong>de</strong> façon précise, la complexité du phénomène <strong>en</strong> questionet d'i<strong>de</strong>ntifier, <strong>en</strong>tre autres choses - à partir d'une large base <strong>de</strong> <strong>données</strong> - certains <strong>de</strong>s élém<strong>en</strong>ts quiexpliquerai<strong>en</strong>t le faible niveau <strong>de</strong> littératie <strong>de</strong>s Franco-Ontari<strong>en</strong>s, permettant <strong>de</strong> confirmer ou <strong>de</strong> réfuter lathèse selon laquelle ils sont différ<strong>en</strong>ts <strong>de</strong>s autres francophones au Canada. Et, par la même occasion, il<strong>de</strong>v<strong>en</strong>ait intéressant, aussi, <strong>de</strong> vérifier si se confirm<strong>en</strong>t certaines <strong>de</strong>s conclusions prés<strong>en</strong>tées <strong>dans</strong> Souv<strong>en</strong>t<strong>en</strong> Français.


Notes1. Mélanie Hess, L'<strong>en</strong>fance l'école et la pauvreté, 1989. Valerie E. Lee and Robert G. Croninger, «TheRelative Importance of Home and School in the Developm<strong>en</strong>t of Literacy Skills for Middle-Gra<strong>de</strong>Stu<strong>de</strong>nts-, 1994».2. Laur<strong>en</strong> B<strong>en</strong>ton et Thierry Noyelle, Adult Illiteracy and Economie Performance, 1992. StatistiqueCanada et OCDÉ, Littératie, Économie et Société. Résultats <strong>de</strong> la première <strong>en</strong>quête internationale surl'alphabétisation <strong>de</strong>s adultes, 1995.3. G. Montigny et al., Adult Literacy in Canada: Results of a National Study, 1991. Stan Jones, Capables<strong>de</strong> lire, mais pas très bi<strong>en</strong>. Les lecteurs <strong>de</strong> niveau 3. Un rapport <strong>de</strong> l'<strong>en</strong>quête sur les capacités <strong>de</strong> lectureet d'écriture utilisées quotidi<strong>en</strong>nem<strong>en</strong>t, 1993. Stan Jones, Enquête sur l'alphabétisation <strong>de</strong>s adultes <strong>en</strong>Ontario, 1992. Learning - That's Lifel Confer<strong>en</strong>ce Report and Recomm<strong>en</strong>dations. A National Confer<strong>en</strong>ceon Literacy and Ol<strong>de</strong>r Canadians, 1990. Bruno Ouellette, L'analphabétisme chez les Franco-Albertains,1990. Les recommandations du Groupe <strong>de</strong> travail sur l'alphabétisation, 1989. Diane Pacom et AndréThibault, «L'analphabétisme chez les jeunes Franco-Ontari<strong>en</strong>s; une aberration tragique», 1994.4. Projet alphabétisation et santé. Première étape. R<strong>en</strong>dre le milieu plus sain et sans danger pour lespersonnes qui ne sav<strong>en</strong>t pas lire, 1989. W<strong>en</strong>dy Watson and Barbara Bate, Partnerships in Literacy: AGui<strong>de</strong> for Community Organization and Program Developm<strong>en</strong>t, 1991.5. Carmelle d'Entremont, Le premier pas vers: l'alphabétisation, l'éducation <strong>de</strong> base et le rattrapagescolaire <strong>dans</strong> le milieu acadi<strong>en</strong> <strong>en</strong> Nouvelle-Écosse, 1990. Jean-Paul Hautecoeur, Alpha 92. Recherches<strong>en</strong> alphabétisation. Stratégies d'alphabétisation <strong>dans</strong> le mouvem<strong>en</strong>t associatif, 1992.6. Serge Wagner, «L'alphabétisation et la refrancisation»,1992. Serge Wagner et Pierre Gr<strong>en</strong>ier,Alphabétisme <strong>de</strong> minorité et alphabétisme d'affirmation nationale. À propos <strong>de</strong> l'Ontario français, 19917. L'alphabétisation et les jeunes, 1991.8. Voir à titre d'exemple: D<strong>en</strong>ise Gauthier-Frohlick, Consci<strong>en</strong>ce <strong>de</strong> l'analphabète francophone: analysequalitative, thèse <strong>de</strong> M.A. sociologie, Université Laur<strong>en</strong>ti<strong>en</strong>ne, 1997, non publiée.9. Statistique Canada et OCDÉ, Littératie, Économie et Société. Résultats <strong>de</strong> la première <strong>en</strong>quêteinternationale sur l'alphabétisation <strong>de</strong>s adultes, 1995.10. Voir à ce sujet les visions à la fois partagées et différ<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> John Taylor, The Source of the Self. Themaking of the Mo<strong>de</strong>m I<strong>de</strong>ntity, Cambridge (MA), Havard University Press 1989, et <strong>de</strong> Alain Touraine,Critique <strong>de</strong> la mo<strong>de</strong>rnité, Paris, Fayard, 1992.11. Harold Innis, Empire and Communication, 1950; The Bias of Communication, 1951.12. Marshall Mcluhan, The Gut<strong>en</strong>berg Galaxy, 1962; Un<strong>de</strong>rstanding Media, 1964.13. Depuis les travaux <strong>de</strong> l'École <strong>de</strong> Francfort jusqu'à la plus réc<strong>en</strong>te théorie <strong>de</strong>s industries culturelles.14. Simon Laflamme, «Les médias <strong>en</strong> milieu minoritaire: les rapports <strong>en</strong>tre l'économie et la culture»,1992.


15. «Les médias <strong>de</strong> communication et le développem<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s communautés francophones», 1992.16. Sergey-N. Plotnikov, Reading Culture and Media Ecology, 1994.17. Diane Pacom et André Thibault, «L'analphabétisme chez les jeunes Franco-Ontari<strong>en</strong>s; une aberrationtragique», 1994. Norval D. Gl<strong>en</strong>n, «Television Watching, Newspaper Reading, and Cohort Differ<strong>en</strong>ces inVerbal Ability», 1994.18. D<strong>en</strong>nis M. Adams and Mary E. Hamm, Media and Literacy: Learning in an Electronic Age; Issues,I<strong>de</strong>as and Teaching Strategies, 1989. Michael E. Casimir-Manley and Carm<strong>en</strong> Luke (ed.), Childr<strong>en</strong> andTelevision: A Chall<strong>en</strong>ge for Education, 1987. D<strong>en</strong>nis M. Adams and Mary Hamm, Electronic Learning:Issues and Teaching I<strong>de</strong>as for Educational Computing, Television, and Visual Literacy, 1987.19. On lira avec intérêt, sur cette question, les analyses, les essais et les témoignages <strong>de</strong> l'ouvrage publiésous la direction <strong>de</strong> Fernand Harvey, Médias francophones hors Québec et i<strong>de</strong>ntité, 1992.20. Littératie, Économie et Société, p. 65.21. Littératie, Économie et Société, p. 16.22. Littératie, Économie et Société, p. 131-133.23. Mais, comme le montr<strong>en</strong>t les résultats obt<strong>en</strong>us par les Québécois, lors <strong>de</strong>s <strong>de</strong>uxièmes testspancanadi<strong>en</strong>s, la performance, chez les francophones au Canada, est une chose possible; <strong>en</strong> effet, il y a euune nette amélioration <strong>de</strong> 1993 à 1997 <strong>de</strong>s élèves québécois francophones, qui obti<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t, <strong>en</strong> 1997, <strong>de</strong>sscores <strong>en</strong> mathématiques plus élevés que l'<strong>en</strong>semble <strong>de</strong>s Canadi<strong>en</strong>s et que leurs homologues anglophones.Il semblerait même que les élèves québécois ont augm<strong>en</strong>té aussi leur performance lors d'<strong>en</strong>quêtesinternationales sur les mathématiques et les sci<strong>en</strong>ces. La Presse, 28 février 1998, p. 41-42.24. X 2 =35,33; D=6; p


29. Évi<strong>de</strong>mm<strong>en</strong>t, ce calcul n'est acceptable que <strong>dans</strong> la mesure où l'échantillon peut êtreconsidéré comme théoriquem<strong>en</strong>t représ<strong>en</strong>tatif, c'est-à-dire que la sélection <strong>de</strong>s individus aitcomporté quelque probabilité. Plusieurs c<strong>en</strong>taines d'analyses statistiques ont été nécessaires pourobt<strong>en</strong>ir les informations prés<strong>en</strong>tées <strong>dans</strong> ce rapport. On a eu recours à différ<strong>en</strong>ts testsparamétriques: test-t, analyses <strong>de</strong> variance, corrélation <strong>de</strong> Pearson, régressions simples etmultiples ainsi que divers tests non paramétriques, chi², Kruskal-Wallis, corrélation <strong>de</strong> Spearrnan30. Pour une discussion sur les fon<strong>de</strong>m<strong>en</strong>ts épistémologiques <strong>de</strong> la vérité sci<strong>en</strong>tifique, on peut sereporter à Andrée Lamoureux et al, Une démarche sci<strong>en</strong>tifique <strong>en</strong> sci<strong>en</strong>ces humaines, Laval, Éd.Étu<strong>de</strong>s vivantes, 1992, chap. 1 et chap. 2; ou à B<strong>en</strong>oît Gauthier (dir.), Recherche sociale: <strong>de</strong> laproblématique à la collecte <strong>de</strong>s <strong>données</strong>, Sainte-Foy, Presses <strong>de</strong> l'Université du Québec, 1993,chap. 1 et chap. 2.


Section 2Pratiques <strong>de</strong> lecture et d'écriturechez les analphabètes <strong>en</strong> voie d'alphabétisationBi<strong>en</strong> que certaines <strong>de</strong>s <strong>données</strong> <strong>de</strong> l'EFO concernant les participants <strong>de</strong>s c<strong>en</strong>tres francophonesd'alphabétisation ont déjà été succinctem<strong>en</strong>t prés<strong>en</strong>tées <strong>dans</strong> Souv<strong>en</strong>t <strong>en</strong> français, il étaitnécessaire <strong>de</strong> développer une lecture plus détaillée <strong>de</strong> leur contribution. Nous avons déjà évoquéle fait qu'il y a plusieurs <strong>de</strong>grés d'alphabétisme et que, selon l'EIAA, toute personne n'ayant qu'unniveau 1 <strong>de</strong> littératie pouvait être considérée comme analphabète, même si elle apparaîtfonctionnelle <strong>dans</strong> sa vie <strong>de</strong> tous les jours. Dans la prés<strong>en</strong>te section, nous nommons analphabètes<strong>en</strong> voie d'alphabétisation, analphabètes <strong>de</strong> l'échantillon ou appr<strong>en</strong>ants et appr<strong>en</strong>antes, lesparticipants à l'<strong>en</strong>quête prov<strong>en</strong>ant <strong>de</strong>s c<strong>en</strong>tres d'alphabétisation et non-appr<strong>en</strong>ants ouanalphabètes non e voie d'alphabétisation les individus adultes <strong>de</strong> l'échantillon n'ayant pasterminé le niveau d'étu<strong>de</strong>s élém<strong>en</strong>taires.On sait que, <strong>dans</strong> les c<strong>en</strong>tres, les personnes <strong>en</strong> voie d'alphabétisation n'<strong>en</strong> sont pas toutes aumême point <strong>dans</strong> leur processus et que, alors que certaines <strong>en</strong> sont arrivées à pouvoir lire <strong>de</strong>scahiers ou <strong>de</strong> petits livres publiés par le C<strong>en</strong>tre FORA à leur int<strong>en</strong>tion ou même d'autres typesd'ouvrages simples, d'autres n'<strong>en</strong> sont qu'aux balbutiem<strong>en</strong>ts <strong>de</strong> leur appr<strong>en</strong>tissage. Mais c'estcette variété qui fait l'intérêt <strong>de</strong> ce groupe: cela nous donne une image plus vraie <strong>de</strong> ce qu'ils sont,<strong>de</strong> leurs habitu<strong>de</strong>s et <strong>de</strong> leurs attitu<strong>de</strong>s réelles face à l'alphabétisme. On sait aussi à quel point ilest difficile, pour un analphabète, d'<strong>en</strong>tamer le processus d'alphabétisation, la première et la plusdure démarche étant souv<strong>en</strong>t celle qui consiste à accepter <strong>de</strong> se r<strong>en</strong>dre <strong>dans</strong> un c<strong>en</strong>tre, c'est-à-direà accepter d'être reconnu comme analphabète aux yeux <strong>de</strong>s autres. Ces comm<strong>en</strong>tairesd'analphabètes non <strong>en</strong> voie d'alphabétisation, le dis<strong>en</strong>t amplem<strong>en</strong>t:Tu veux montrer que tu sais lire et écrire mais, <strong>dans</strong> le fond, tu n'oses pas <strong>en</strong> parler(homme, 36 ans).Je ne voudrais pas aller <strong>dans</strong> une place et comm<strong>en</strong>cer à parler d'une chose et quelqu'unme dire «tu ne sais pas lire et écrire»(femme, 54 ans).Je ne me s<strong>en</strong>tais pas assez éduquée pour être capable <strong>de</strong> retourner et comm<strong>en</strong>cer(femme, 53 ans). 1Voilà pourquoi il est apparu si important d'inscrire <strong>dans</strong> le cadre <strong>de</strong> l'Enquête franco-ontari<strong>en</strong>neles expéri<strong>en</strong>ces d'appr<strong>en</strong>tissage <strong>de</strong> cette catégorie <strong>de</strong> la population: leur apport est inestimable.


L'analyse du phénomène <strong>de</strong> l'analphabétisme <strong>en</strong> Ontario français a tout au moins illustré cetteréalité: même si les raisons sociales qui ont produit les analphabètes apparaiss<strong>en</strong>tindividuellem<strong>en</strong>t similaires - non valorisation <strong>de</strong> l'éducation par la famille, rejet <strong>de</strong> l'école ... - lesélém<strong>en</strong>ts structuraux <strong>dans</strong> lesquels se sont développés l'analphabétisme d'hier et celuid'aujourd'hui sont, eux, très différ<strong>en</strong>ts: les contextes sociohistoriques ne sont pas du tout lesmêmes, ni, d'ailleurs, les institutions scolaires francophones. Ainsi, les plus jeunes ne peuv<strong>en</strong>tpas invoquer la trop gran<strong>de</strong> distance <strong>de</strong>s écoles ou l 'inexist<strong>en</strong>ce d'écoles françaises <strong>dans</strong> leur<strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>t pour expliquer leur non scolarisation, ni le fait qu'ils ne sav<strong>en</strong>t pas qu'il faut êtreun tant soit peu instruit pour trouver du travail. Des étu<strong>de</strong>s produites à ce sujet <strong>en</strong> ont fait ladémonstration 2Les résultats <strong>de</strong> ces mêmes travaux ont aussi fait voir qu'<strong>en</strong> Ontario français, l'assimilation <strong>de</strong>sfrancophones n'était pas liée qu'à un problème démographique, comme certains le souti<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t 3 ,mais que d'autres facteurs déterminants intervi<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t <strong>dans</strong> ce processus, notamm<strong>en</strong>t la faibleinstruction <strong>de</strong>s francophones et le rapport aux moy<strong>en</strong>s <strong>de</strong> communication, surtout <strong>en</strong> ce quiconcerne les jeunes 4 . Sans <strong>en</strong> faire une corrélation étroite, il faut gar<strong>de</strong>r à l 'esprit le constatqu'aujourd'hui, <strong>dans</strong> le contexte <strong>de</strong> société masse-médiatisée <strong>dans</strong> lequel nous vivons, l'instruction<strong>en</strong> français est la meilleure sauvegar<strong>de</strong> <strong>de</strong> la langue et <strong>de</strong> la culture franco-ontari<strong>en</strong>nes.Un analphabète est plus vulnérable aux messages auxquels il est exposé parce qu'il ne peut, avecautant <strong>de</strong> facilité qu'une personne instruite, interpréter et critiquer l'information reçue; et, comm<strong>en</strong>ous l'avons amplem<strong>en</strong>t souligné <strong>dans</strong> la première section, l'exposition aux messages <strong>en</strong> langueanglaise est aujourd'hui inévitable. On ne peut, <strong>en</strong> effet, nier que l'attrait <strong>de</strong> la langue anglaisesoit important <strong>en</strong> Ontario pour un francophone et qu'il faut avoir développé une soli<strong>de</strong>consci<strong>en</strong>ce <strong>de</strong> soi pour être <strong>en</strong> mesure d'intégrer la langue dominante sans s'y perdre. Or, l'éveil<strong>de</strong> la consci<strong>en</strong>ce vi<strong>en</strong>t avec la capacité <strong>de</strong> se donner accès à l'information et à la culture <strong>de</strong> façonéclairée, et cette capacité, elle, se développe à la faveur <strong>de</strong> l'instructions. 5Toutes ces variables form<strong>en</strong>t un <strong>en</strong>semble inextricable <strong>dans</strong> lequel les g<strong>en</strong>s peu instruits, commeles autres, doiv<strong>en</strong>t vivre. Il est vrai que l'isolem<strong>en</strong>t, le repliem<strong>en</strong>t sur soi, a longtemps été un <strong>de</strong>sfacteurs <strong>de</strong> conservation du français, particulièrem<strong>en</strong>t - mais non exclusivem<strong>en</strong>t - chez lesanalphabètes. Mais, aujourd'hui, ce facteur même ne peut plus être une sauvegar<strong>de</strong>: avec la radio,la télévision, et même Internet, qui peut se dire à l'abri <strong>de</strong>s moy<strong>en</strong>s <strong>de</strong> communication <strong>de</strong> masse?Ainsi que l'exprime très bi<strong>en</strong> un analphabète <strong>en</strong> voie d'alphabétisation:Les analphabètes sont <strong>de</strong>s g<strong>en</strong>s qui sont fragiles; on croit tout <strong>de</strong> suite ce que le mon<strong>de</strong> vont nousdire. Avec <strong>de</strong> l'<strong>en</strong>couragem<strong>en</strong>t, j'ai évolué surtout <strong>en</strong> comm<strong>en</strong>çant à lire parce que je manquais<strong>de</strong> l'information. Avec un manque d'information, tu t'<strong>en</strong> vas seulem<strong>en</strong>t à peu près. Si tu ne saispas lire, ton information tu vas la chercher à travers <strong>de</strong>s autres (homme, 36 ans). 6


La prés<strong>en</strong>te section s'intéresse aux analphabètes <strong>en</strong> voie d'alphabétisation qui ont participé à l'EFO. Aprèsavoir donné un aperçu <strong>de</strong> leur profil, nous exposons <strong>de</strong> façon plus approfondie les analyses statistiques<strong>de</strong>s résultats obt<strong>en</strong>us par rapport à quatre élém<strong>en</strong>ts:• leur usage quotidi<strong>en</strong> <strong>de</strong> la langue française, <strong>dans</strong> leurs communications avec leur <strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>trelationnel et <strong>dans</strong> leurs rapports à différ<strong>en</strong>ts médias;• leurs pratiques quotidi<strong>en</strong>nes <strong>de</strong> lecture et d'écriture, <strong>de</strong> façon générale et <strong>en</strong> français;• leurs différ<strong>en</strong>ces avec <strong>de</strong>s personnes peu scolarisées ne fréqu<strong>en</strong>tant pas les c<strong>en</strong>tresd'alphabétisation;• leur attitu<strong>de</strong> face à divers élém<strong>en</strong>ts liés à l'alphabétisme.Synthèse <strong>de</strong>s principaux résultats• L'échantillon est suffisamm<strong>en</strong>t variéil est constitué d'individus <strong>de</strong> tous les groupes d'âges et prés<strong>en</strong>te une bonne répartition<strong>en</strong>tre les sexes.• Sur le plan <strong>de</strong> la langueon peut parler d'un vécu <strong>en</strong> alternance <strong>linguistique</strong>:- la langue parlée est le français: les analphabètes <strong>de</strong> l'échantillon utilis<strong>en</strong>tmajoritairem<strong>en</strong>t la langue française <strong>dans</strong> leurs communications avec leurs proches, mêmesi c'est un peu moins le cas avec les amis qu'avec leur famille d'origine;- la langue d'écoute est l'anglais: ils écout<strong>en</strong>t plus les médias électroniques (radio,musique, télévision) <strong>en</strong> anglais, surtout <strong>dans</strong> les groupes plus jeunes.• Sur le plan <strong>de</strong> la lectureoutre la lecture effectuée <strong>dans</strong> le cadre d'appr<strong>en</strong>tissage, on peut dire que les analphabètes<strong>de</strong> l'échantillon lis<strong>en</strong>t moy<strong>en</strong>nem<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s journaux et <strong>de</strong>s livres, mais qu'ils lis<strong>en</strong>t <strong>en</strong>français plus volontiers les livres que les journaux.• Sur le plan <strong>de</strong> l’écritureils écriv<strong>en</strong>t peu, <strong>en</strong> général, mais c'est ordinairem<strong>en</strong>t <strong>en</strong> français qu'ils le font.• Sur le plan <strong>de</strong>s attitu<strong>de</strong>sils aim<strong>en</strong>t beaucoup lire, un peu moins écrire et peu offrir <strong>de</strong>s livres. Mais leur attitu<strong>de</strong>générale à l'égard <strong>de</strong> la littératie est plus ouverte que celle <strong>de</strong>s sous-scolarisés <strong>de</strong>l'échantillon.


Prés<strong>en</strong>tation <strong>de</strong>s résultats• Qui sont les analphabètes <strong>en</strong> voie d'alphabétisation?Il est intéressant <strong>de</strong> relever quelques caractéristiques sociodémographiques <strong>de</strong>s personnes <strong>en</strong> voied'alphabétisation afin <strong>de</strong> mieux se les représ<strong>en</strong>ter lors <strong>de</strong>s analyses qui vont suivre. Elles form<strong>en</strong>tun groupe <strong>de</strong> 198 individus, tous inscrits <strong>dans</strong> un c<strong>en</strong>tre d'alphabétisation francophone <strong>en</strong>Ontario. Les quarante-cinq c<strong>en</strong>tres existant au mom<strong>en</strong>t <strong>de</strong> la sélection <strong>de</strong> l'échantillon ont étéapprochés pour participer à l'<strong>en</strong>quête et tr<strong>en</strong>te-trois ont répondu positivem<strong>en</strong>t à notre requête.Dans chacun <strong>de</strong> ces c<strong>en</strong>tres, six appr<strong>en</strong>ants ou appr<strong>en</strong>antes ont accepté <strong>de</strong> répondre au mêmequestionnaire que l'<strong>en</strong>semble <strong>de</strong> la population échantillonnée. Comm<strong>en</strong>t cela a-t-il été possible,compte t<strong>en</strong>u <strong>de</strong> leur handicap? Chaque c<strong>en</strong>tre a gracieusem<strong>en</strong>t mis à la disposition <strong>de</strong>sparticipants une formatrice pour, <strong>dans</strong> le cadre d'une interview, lire les questions et remplir lequestionnaire <strong>dans</strong> le s<strong>en</strong>s <strong>de</strong>s réponses du participant.Le sous-échantillon obt<strong>en</strong>u est composé majoritairem<strong>en</strong>t <strong>de</strong> femmes (61,5%) et la moy<strong>en</strong>ne d'âge<strong>de</strong> l'<strong>en</strong>semble <strong>de</strong>s personnes est <strong>de</strong> 40,9 ans (avec un écart type <strong>de</strong> 15,2) 7 ; c'est dire que lamajorité <strong>de</strong> ces personnes se situe <strong>en</strong>tre 25 ans et 55 ans. Une répartition par groupes d'âge donneplus <strong>de</strong> détails <strong>en</strong>core: 45 personnes ont moins <strong>de</strong> 30 ans; 66 ont <strong>en</strong>tre 30 et 44 ans; 63, <strong>de</strong> 45 à64 ans et 13 ont 65 ans ou plus; une dizaine <strong>de</strong> personnes n'ont pas m<strong>en</strong>tionné leur âge. Commeon le voit, tous les groupes d'âge sont représ<strong>en</strong>tés et les personnes ayant <strong>en</strong>tre 30 et 65 ans – quihabituellem<strong>en</strong>t sont sur le marché du travail- form<strong>en</strong>t la plus gran<strong>de</strong> part <strong>de</strong> cet échantillon(65%).En ce qui à trait à la scolarité, les individus ont tous été scolarisés <strong>dans</strong> leur <strong>en</strong>fance, mais lamajorité d'<strong>en</strong>tre eux (60%) n'ont pas terminé leur cours secondaire et plusieurs, leur coursélém<strong>en</strong>taire. Quand à l'instruction, <strong>dans</strong> leur famille d'origine, elle est s<strong>en</strong>siblem<strong>en</strong>t la mêmepour tous: les par<strong>en</strong>ts n'ont fait <strong>de</strong>s étu<strong>de</strong>s postsecondaires qu'exceptionnellem<strong>en</strong>t, <strong>dans</strong> 5% <strong>de</strong>scas pour les mères et <strong>dans</strong> 7% pour les pères; <strong>en</strong> fait, près <strong>de</strong> 70% <strong>de</strong>s mères et plus <strong>de</strong> 70% <strong>de</strong>spères n'ont pas atteint le secondaire. La moitié <strong>de</strong> ces appr<strong>en</strong>ants n'ont pas déclaré d'occupationprofessionnelle: on peut p<strong>en</strong>ser qu'ils ne sont pas à l'emploi.• Quelle langue utilise-t-on <strong>dans</strong> la vie <strong>de</strong> tous les jours?Il ne fait aucun doute que le contexte <strong>linguistique</strong> minoritaire <strong>dans</strong> lequel évolu<strong>en</strong>t les Franco-Ontari<strong>en</strong>s a une influ<strong>en</strong>ce sur l'usage qu'ils font <strong>de</strong> la langue française: <strong>dans</strong> quelle langues'adress<strong>en</strong>t-ils aux membres <strong>de</strong> leur famille? Comm<strong>en</strong>t cela se passe-t-il avec les amis? Écout<strong>en</strong>tilsplus la radio, la télévision <strong>en</strong> anglais? Cela est-il différ<strong>en</strong>t selon l'âge?


Autant <strong>de</strong> questions importantes auxquelles les analyses qui suiv<strong>en</strong>t permett<strong>en</strong>t <strong>de</strong> répondre. Ona sélectionné trois types d'indicateurs pour <strong>en</strong> faire état: la langue parlée avec les proches; lalangue <strong>dans</strong> laquelle on écoute la radio, la musique et la télévision; et le temps qu'on y passe.Langue parlée: surtout le françaisPour connaître leur langue d'usage, on a <strong>de</strong>mandé aux participants <strong>de</strong> l'<strong>en</strong>quête <strong>dans</strong> quellelangue ils parl<strong>en</strong>t habituellem<strong>en</strong>t avec leur mère, leur père, leurs amis, <strong>de</strong> même que la langue <strong>de</strong>communication quotidi<strong>en</strong>ne <strong>de</strong> leurs par<strong>en</strong>ts <strong>en</strong>tre eux. Les répondants avai<strong>en</strong>t le choix <strong>de</strong>répondre, jamais, parfois, souv<strong>en</strong>t ou toujours <strong>en</strong> français.Le Graphique 1 prés<strong>en</strong>te, <strong>en</strong> pourc<strong>en</strong>tages, lesrésultats obt<strong>en</strong>us. Comme on le voit facilem<strong>en</strong>t,les échanges familiaux, chez les analphabètes <strong>en</strong>voie d'alphabétisation, se pass<strong>en</strong>t surtout <strong>en</strong>français. Autour <strong>de</strong> 80% parl<strong>en</strong>t (ou parlai<strong>en</strong>t)toujours <strong>en</strong> français <strong>dans</strong> leur famille d'origine;et, si l'on additionne les valeurs <strong>de</strong> toujours etsouv<strong>en</strong>t, cela paraît <strong>en</strong>core plus probant: près <strong>de</strong>85% d'<strong>en</strong>tre eux utilis<strong>en</strong>t le français <strong>dans</strong> lerapport à leur père et plus <strong>de</strong> 87%, <strong>dans</strong> larelation à leur mère. C'est <strong>en</strong> français aussi quese font les r<strong>en</strong>contres avec les amis, bi<strong>en</strong> qu'à unniveau moindre: un peu plus <strong>de</strong> la moitié <strong>de</strong>spersonnes dis<strong>en</strong>t parler toujours <strong>en</strong> français avecleurs amis (51,6%), mais cela atteint les 80% lorsque l'on y ajoute la valeur souv<strong>en</strong>t.Dans les <strong>de</strong>ux cas, cep<strong>en</strong>dant, il faut signaler que l'inclination vers l'anglais comme langue parléeest plus marquée <strong>dans</strong> le groupe <strong>de</strong>s moins <strong>de</strong> tr<strong>en</strong>te ans, autant <strong>dans</strong> les communications avec lamère qu'avec le père, et plus <strong>en</strong>core <strong>dans</strong> les relations avec les amis.Ceci ne peut nous surpr<strong>en</strong>dre: c'est la t<strong>en</strong>dance générale <strong>dans</strong> la population franco-ontari<strong>en</strong>ne.Mais ce qui est peut-être plus étonnant, c'est <strong>de</strong> réaliser que c'est aussi pour les individus <strong>de</strong> cegroupe que les par<strong>en</strong>ts se parl<strong>en</strong>t le plus <strong>en</strong> anglais, <strong>en</strong>tre eux 8 ,Langue écoutée: surtout l'anglaisCette inclination vers l'anglais se manifeste aussi lorsqu'on abor<strong>de</strong> la question <strong>de</strong> la languechoisie <strong>dans</strong> les rapports à certains médias, comme le révèle assez clairem<strong>en</strong>t le Graphique 2 quiprés<strong>en</strong>te, <strong>en</strong>core là, <strong>de</strong>s pourc<strong>en</strong>tages.


En pr<strong>en</strong>ant <strong>en</strong> considération les valeurs <strong>de</strong> toujours et <strong>de</strong> souv<strong>en</strong>t, on est à même <strong>de</strong> constater quela radio (48,1%) et la musique <strong>en</strong>registrée (39,5%) sont écoutées <strong>en</strong> français moins <strong>de</strong> la moitiédu temps; quant à la télévision, on dépasse difficilem<strong>en</strong>t les 50%. En fait, pour ces trois médias,le mo<strong>de</strong> quant à l'écoute <strong>en</strong> français est, <strong>dans</strong> chaque cas, parfois.Il faut <strong>en</strong> conclure, sans surprise aucune, quec'est majoritairem<strong>en</strong>t <strong>en</strong> anglais que lesappr<strong>en</strong>ants s'inform<strong>en</strong>t ou se dét<strong>en</strong><strong>de</strong>nt.Ici <strong>en</strong>core, plus les individus sont jeunes, pluscette t<strong>en</strong>dance est marquée, et c'est la musique,plus que tout, qu'ils écouteront <strong>en</strong> anglais.Comme on le verra <strong>dans</strong> la <strong>de</strong>rnière section,cette t<strong>en</strong>dance, chez les analphabètes <strong>en</strong> voied'alphabétisation, est tout à fait conforme à ceque l'on retrouve pour le reste <strong>de</strong> la populationfranco-ontari<strong>en</strong>ne.Le temps qu'on y passeOn ne peut manquer, à la lecture <strong>de</strong> ces résultats, <strong>de</strong> s'interroger sur la place que pr<strong>en</strong>d, <strong>dans</strong> lavie <strong>de</strong> tous les jours, cette écoute <strong>de</strong>s médias, puisqu'elle se fait plus <strong>de</strong> la moitié du temps <strong>en</strong>anglais. Mais là, il est assez surpr<strong>en</strong>ant <strong>de</strong> constater qu'il n'y a aucun modèle typique qui se<strong>de</strong>ssine. Les répondants ont, <strong>en</strong> effet, <strong>de</strong>s comportem<strong>en</strong>ts on ne peut plus diversifiés quant à leurfréqu<strong>en</strong>ce d'écoute <strong>de</strong> la radio, <strong>de</strong> la musique <strong>en</strong>registrée et, surtout, <strong>de</strong> la télévision.La moy<strong>en</strong>ne d'heures par semaine consacrées à la télévision par les analphabètes <strong>de</strong> l'échantillonest <strong>de</strong> 14,5 heures. Ce résultat est <strong>en</strong> soi étonnant si on le compare à la moy<strong>en</strong>ne canadi<strong>en</strong>ne, qui,pour l'<strong>en</strong>semble du pays, se situe autour <strong>de</strong> 20 heures/semaine, d'autant plus que les personnessans emploi, les chômeurs et les personnes à la retraite sont réputés habituellem<strong>en</strong>t <strong>en</strong>consommer davantage.Mais <strong>en</strong>core plus surpr<strong>en</strong>antes sont les différ<strong>en</strong>ces <strong>en</strong>tre les répondants eux-mêmes: certainespersonnes peuv<strong>en</strong>t regar<strong>de</strong>r la télévision autour <strong>de</strong> 30 heures ou plus par semaine, d'autres s'yadonn<strong>en</strong>t moins d'une heure.


En fait si, pour ce qui est <strong>de</strong> la télévision, on fait un décompte selon le rapport individueld'écoute, on est à même <strong>de</strong> voir que la moitié <strong>de</strong> l'échantillon ne consomme la télévision que <strong>de</strong>4 à 10 heures par semaine (c'est donc dire moins <strong>de</strong> 2 heures par jour). Le Tableau 1 montre cesdistinctions: pour chaque média, il prés<strong>en</strong>te la moy<strong>en</strong>ne d'heures (x h/s), l'écart type (s) et l<strong>en</strong>ombre d'individus (n) ayant répondu à la question.Tableau 1Temps d'écoute <strong>de</strong>s médiasx: h/s s ntélévision 14,5 13,9 196radio 7,2 9,2 196musique 4,6 6,3 192Bi<strong>en</strong> que les <strong>données</strong> que nous prés<strong>en</strong>tons ici provi<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t d'analphabètes <strong>en</strong> voied'alphabétisation, il y a quand même là <strong>de</strong> quoi réquisitionner la t<strong>en</strong>eur du stéréotype <strong>en</strong>tret<strong>en</strong>u àl'égard <strong>de</strong> l'<strong>en</strong>semble <strong>de</strong>s analphabètes quant à leur rapport au petit écran.En ce qui a trait à la radio, la moy<strong>en</strong>ne d'heures d'écoute est <strong>de</strong>ux fois moindre, 7,2heures/semaine et, <strong>en</strong>core là, l'écart type (9,2) signale <strong>de</strong>s disparités <strong>de</strong> comportem<strong>en</strong>ts: certainespersonnes écout<strong>en</strong>t la radio jusqu'à vingt heures ou plus par semaine, alors qu'il y <strong>en</strong> a tr<strong>en</strong>tequatrequi ont déclaré ne jamais l'écouter.Pour la musique <strong>en</strong>registrée, les <strong>données</strong> obt<strong>en</strong>ues confirm<strong>en</strong>t ce qui est <strong>de</strong> connaissancegénérale: ce sont habituellem<strong>en</strong>t les plus jeunes, et même les adolesc<strong>en</strong>ts, <strong>dans</strong> la société, quisont les grands consommateurs <strong>de</strong> musique. Aussi, la moy<strong>en</strong>ne est faible <strong>en</strong> ce qui concerne lesappr<strong>en</strong>ants: 4,6 heures/semaine, et, <strong>de</strong> même, une gran<strong>de</strong> variété <strong>dans</strong> le comportem<strong>en</strong>t d'écoute,près <strong>de</strong> 20% <strong>de</strong>s personnes n'<strong>en</strong> écoutant jamais.Bref, les analphabètes <strong>de</strong> l'échantillon viv<strong>en</strong>t <strong>en</strong> français leurs relations avec leurs proches maisleur rapport aux médias électroniques est beaucoup plus diversifié, tant par rapport à leurutilisation <strong>de</strong>s médias eux-mêmes qu'<strong>en</strong> ce qui a trait à leur écoute <strong>en</strong> français.Une chose cep<strong>en</strong>dant ressort sans conteste <strong>de</strong> ces résultats: on ne se trouve pas, ici, <strong>en</strong> prés<strong>en</strong>ce<strong>de</strong> francophones «<strong>en</strong> voie d'assimilation». On fait plutôt face à un modèle que l'on pourraitappeler d'alternance <strong>linguistique</strong> tant il apparaît évi<strong>de</strong>nt que les <strong>de</strong>ux langues sontcontinuellem<strong>en</strong>t prés<strong>en</strong>tes <strong>dans</strong> la vie <strong>de</strong>s répondants.


Le Graphique 3 fait bi<strong>en</strong> voir cette alternance <strong>linguistique</strong>, <strong>en</strong> comparant les résultats déjà vus<strong>dans</strong> les <strong>de</strong>ux premiers graphiques à partir <strong>de</strong>s moy<strong>en</strong>nes obt<strong>en</strong>ues (<strong>de</strong> 1 à 4) pour chaquevariable mesurée.Les répondants, comme nous l'avons signalé, exprimai<strong>en</strong>t leur choix à partir d'une échelle àquatre niveaux où: 1 correspond à jamais <strong>en</strong> français et 4 à toujours <strong>en</strong> français.On peut voir, ici <strong>en</strong>core, que lavaleur la plus élevée, <strong>en</strong> ce qui atrait au français, est lacommunication <strong>en</strong>tre les par<strong>en</strong>ts,alors que l'écoute <strong>de</strong> la musiqueobti<strong>en</strong>t la moy<strong>en</strong>ne la plus faible,Toutefois, si l'on pr<strong>en</strong>d lesrésultats <strong>dans</strong> leur <strong>en</strong>semble, ilapparaît clairem<strong>en</strong>t que lefrançais constitue le tissu<strong>linguistique</strong> quotidi<strong>en</strong> <strong>de</strong>sanalphabètes <strong>de</strong> l'échantillon.Cette réalité, qui peut sembler àcertains être une donnée connue,était pourtant moins évi<strong>de</strong>ntequ'il ne paraît. On peut, <strong>en</strong> effet,être francophone et avoir <strong>de</strong>srelations assez anglicisées avecson <strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>t, comme on peut être francophone et s'alphabétiser <strong>en</strong> anglais (maisévi<strong>de</strong>mm<strong>en</strong>t ces personnes n'aurai<strong>en</strong>t pu être recrutées <strong>dans</strong> le cadre du prés<strong>en</strong>t échantillon), ouêtre francophone <strong>en</strong> voie d'assimilation et n'avoir <strong>de</strong> relation au français que <strong>dans</strong> un cadred'appr<strong>en</strong>tissage ou <strong>de</strong> travail. Dans un milieu minoritaire, tous les cas <strong>de</strong> figure sont possibles.Aussi, il est intéressant <strong>de</strong> voir que, pour les analphabètes fréqu<strong>en</strong>tant les c<strong>en</strong>tres, le françaisconstitue réellem<strong>en</strong>t une trame <strong>de</strong> fond: ce n'est pas une langue extérieure à leur vie quotidi<strong>en</strong>ne,à leur vie affective. C'est, pour eux, la langue du cœur.• Lire et écrire <strong>dans</strong> la vie <strong>de</strong> tous les joursDans les sociétés postmo<strong>de</strong>rnes <strong>dans</strong> lesquelles nous vivons, la plupart <strong>de</strong>s personnes lis<strong>en</strong>t ouécriv<strong>en</strong>t nécessairem<strong>en</strong>t <strong>dans</strong> le cadre <strong>de</strong> leur travail ou <strong>de</strong> leurs étu<strong>de</strong>s. Mais, <strong>en</strong> outre, bonnombre d'<strong>en</strong>tre elles font aussi <strong>de</strong> ces activités un passe-temps ou un lieu <strong>de</strong> dét<strong>en</strong>te. Ainsiplusieurs Canadi<strong>en</strong>s écriv<strong>en</strong>t, par exemple, pour leur propre plaisir, <strong>de</strong>s lettres à <strong>de</strong>s par<strong>en</strong>ts ou<strong>de</strong>s amis, un journal personnel, <strong>de</strong>s cartes postales lorsqu'ils voyag<strong>en</strong>t ou <strong>en</strong>core, lis<strong>en</strong>t, <strong>dans</strong>leurs mom<strong>en</strong>ts <strong>de</strong> loisirs, certaines publications telles que: journaux, livres, revues, magazines,ban<strong>de</strong>s <strong>de</strong>ssinées …, sur une base régulière.


Selon l'EIAA, les Canadi<strong>en</strong>s <strong>de</strong> tous les niveaux <strong>de</strong> littératie font du journal leur activité <strong>de</strong>lecture préférée, comme l'indique l'extrait suivant:Les Canadi<strong>en</strong>s et la lecture du journalStatistique Canada indique que la plupart <strong>de</strong>s Canadi<strong>en</strong>s <strong>de</strong> 16 ans et plus (87%) feuillett<strong>en</strong>t unjournal au moins une fois par semaine. Le journal est à cet égard considéré comme la lecturerécréative la plus courante au Canada:«Selon l'EIAA, les personnes <strong>de</strong> tous les niveaux <strong>de</strong> capacité <strong>de</strong> lecture (sauf le premier) <strong>en</strong> lis<strong>en</strong>tcertaines sections - publicité, nouvelles locales, sports, horoscope, horaire <strong>de</strong> télévision etconseils divers - avec la même assiduité ou presque. La probabilité que les personnes <strong>de</strong> niveau 2lis<strong>en</strong>t la section <strong>de</strong>s sports est donc aussi élevée que pour les personnes <strong>de</strong> niveau 4/5.Les personnes du niveau le plus élevé sont cep<strong>en</strong>dant plus <strong>en</strong>clines à lire les sections concernantl'information la plus complexe, à savoir les nouvelles nationales et internationales, les éditoriaux,les articles sur la santé et le mo<strong>de</strong> <strong>de</strong> vie, ainsi que les critiques littéraires oucinématographiques. (...)Beaucoup <strong>de</strong> personnes <strong>de</strong> niveau 1 ont déclaré feuilleter un journal (70%) ou ouvrir un livre(30%) au moins une fois par semaine, tandis qu'une minorité significative ont rédigé <strong>de</strong>s lettres(19%) ou se sont r<strong>en</strong>dues à la bibliothèque (10%) au moins une fois par mois.Face à <strong>de</strong> telles constations, il est raisonnable <strong>de</strong> conclure que les personnes aux capacités <strong>de</strong>lecture peu développées ne néglig<strong>en</strong>t pas <strong>de</strong> lire pour autant - leurs lectures se situ<strong>en</strong>t simplem<strong>en</strong>tà un <strong>de</strong>gré <strong>de</strong> complexité moindre.»Crompton, S., T<strong>en</strong>dances sociales canadi<strong>en</strong>nes, n° 46, automne 97, p. 22-26.On regroupe habituellem<strong>en</strong>t les activités <strong>de</strong> lecture sous <strong>de</strong>ux catégories: la lecture obligatoire ourequise <strong>dans</strong> le cadre du travail ou <strong>de</strong>s étu<strong>de</strong>s, et la lecture <strong>de</strong> loisir, dénommée par StatistiqueCanada, lecture <strong>de</strong> dét<strong>en</strong>te.Mais ces <strong>de</strong>ux catégories ne ti<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t pas compte <strong>de</strong>s activités <strong>de</strong> toutes sortes accomplies tousles jours qui impliqu<strong>en</strong>t une certaine capacité <strong>de</strong> lecture. Ainsi, pour ne donner que quelquesexemples: on vérifie la posologie d'un médicam<strong>en</strong>t <strong>en</strong> lisant ce qui est écrit sur le cont<strong>en</strong>ant; onlit souv<strong>en</strong>t, sans y prêter att<strong>en</strong>tion, les panneaux indicateurs <strong>de</strong> direction ou les noms <strong>de</strong>s rues <strong>en</strong>se r<strong>en</strong>dant à un <strong>en</strong>droit précis; on peut, tout <strong>en</strong> préparant le repas ou <strong>en</strong> faisant les courses, lire cequi est écrit sur les paquets d'emballage (boîte <strong>de</strong> céréales ou <strong>de</strong> lait, pot <strong>de</strong> confiture, paquet <strong>de</strong>spaghettis, mets surgelés, etc.); c'est à partir d'un m<strong>en</strong>u que l'on choisit son repas, au restaurant;on consulte l'annuaire téléphonique pour joindre divers services ou commerçants; on s'informe,<strong>dans</strong> les journaux, <strong>de</strong>s horaires <strong>de</strong> spectacles, <strong>de</strong> cinéma, <strong>de</strong> réunions <strong>de</strong>s associations auxquelleson participe, ou on s'intéresse aux scores <strong>de</strong> ses équipes sportives préférées. Tous ces types


différ<strong>en</strong>ts <strong>de</strong> lecture peuv<strong>en</strong>t servir d'indicateurs variés pour évaluer la prés<strong>en</strong>ce <strong>de</strong> la lecture<strong>dans</strong> la vie quotidi<strong>en</strong>ne.La plupart <strong>de</strong>s individus lis<strong>en</strong>t donc constamm<strong>en</strong>t au cours d'une journée sans que cette activiténe leur apparaisse comme une activité <strong>de</strong> lecture proprem<strong>en</strong>t dite; on pourrait parler ici d'unelecture non explicite ou d'une lecture non définie comme telle, catégorie qui regrouperait tous cesinstants machinalem<strong>en</strong>t accordés à la lecture.De la même manière, <strong>en</strong> ce qui concerne l'écriture, une personne peut très bi<strong>en</strong>, <strong>dans</strong>l'organisation d'une journée, être appelée à écrire <strong>de</strong> façon totalem<strong>en</strong>t instrum<strong>en</strong>tale oufonctionnelle, <strong>en</strong> <strong>de</strong>hors <strong>de</strong> son temps <strong>de</strong> travail ou d' étu<strong>de</strong>s, ou même <strong>de</strong> ses loisirs. Parexemple: lorsqu'elle prépare une liste avant d'aller faire les commissions, qu'elle remplit unchèque, qu'elle recopie une information nécessaire ou qu'elle laisse un message écrit quand ell<strong>en</strong>e peut joindre quelqu'un.Dans le but d'obt<strong>en</strong>ir <strong>de</strong>s informations quant à ces six catégories -lecture requise, lecture <strong>de</strong>dét<strong>en</strong>te et lecture non définie; écriture requise, écriture <strong>de</strong> dét<strong>en</strong>te, écriture non définie - on aconstruit, <strong>dans</strong> le questionnaire <strong>de</strong> base <strong>de</strong> l'EFO, une liste d'activités variées <strong>de</strong> lecture etd'écriture, <strong>de</strong> niveaux différ<strong>en</strong>ts, qui serv<strong>en</strong>t d'indicateurs et dont on a mesuré la fréqu<strong>en</strong>ce àpartir d'une échelle à quatre niveaux, où 1 correspond à jamais, 2 à parfois, 3 à souv<strong>en</strong>t et 4 àtrès souv<strong>en</strong>t. Chacune <strong>de</strong>s activités a été mesurée <strong>de</strong>ux fois: premièrem<strong>en</strong>t, pour connaître lecomportem<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s individus <strong>de</strong> façon générale, c'est-à-dire quelle que soit la langue, et,<strong>de</strong>uxièmem<strong>en</strong>t, pour <strong>en</strong> révéler la t<strong>en</strong>dance <strong>en</strong> français. Nous prés<strong>en</strong>tons ici, sous forme <strong>de</strong>graphique, les résultats obt<strong>en</strong>us.Lire quand on est <strong>en</strong> voie d'alphabétisationBi<strong>en</strong> que l'on imagine assez facilem<strong>en</strong>t que les analphabètes <strong>en</strong> processus d'alphabétisation lis<strong>en</strong>t<strong>dans</strong> le cadre <strong>de</strong> leur appr<strong>en</strong>tissage (c'est la raison première <strong>de</strong> leur prés<strong>en</strong>ce au c<strong>en</strong>tre), on peutse <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r si, lorsqu'ils sont livrés à eux-mêmes, ils «pratiqu<strong>en</strong>t» leurs acquis: lis<strong>en</strong>t-ils lesjournaux, à l'instar <strong>de</strong>s autres Canadi<strong>en</strong>s? Ou <strong>de</strong>s livres à leur portée? Utilis<strong>en</strong>t-ils leurs nouvellescapacités <strong>dans</strong> d'autres situations quotidi<strong>en</strong>nes <strong>de</strong> lecture non définie? Bref quel est le rapport <strong>de</strong>sanalphabètes <strong>en</strong> voie d'alphabétisation à la lecture quotidi<strong>en</strong>ne?Le Graphique 4 prés<strong>en</strong>te les moy<strong>en</strong>nes obt<strong>en</strong>ues, tant <strong>en</strong> général qu'<strong>en</strong> français, par lesanalphabètes <strong>de</strong> l'échantillon, pour chacune <strong>de</strong>s trois catégories. Ce sont ces moy<strong>en</strong>nes qui sontrappelées, à titre indicatif, <strong>dans</strong> le texte. Le Tableau 2 prés<strong>en</strong>te les résultats <strong>en</strong> pourc<strong>en</strong>tage pourchaque item.Dans la première catégorie, celle <strong>de</strong> la lecture au travail ou aux étu<strong>de</strong>s, aucun indicateur ne s'estavéré nécessaire pour mesurer l'information. Dans les <strong>de</strong>ux autres catégories, <strong>de</strong>s indicateurs ontété sélectionnés pour cerner les formes <strong>de</strong> lecture quotidi<strong>en</strong>ne <strong>de</strong> l'<strong>en</strong>semble <strong>de</strong> la populationéchantillonnée. Ces indicateurs <strong>de</strong>vai<strong>en</strong>t, sans faire double emploi sur ce qui était mesuré, êtrepourtant suffisamm<strong>en</strong>t variés pour refléter tout type <strong>de</strong> situation tout <strong>en</strong> touchant une populationaux âges et aux compét<strong>en</strong>ces très ét<strong>en</strong>dus: <strong>de</strong>s élèves <strong>de</strong> la <strong>de</strong>uxième année à l'école élém<strong>en</strong>taire,


aux universitaires, et <strong>de</strong>s personnes ayant une profession à statut élevé <strong>dans</strong> la société auxjournaliers.Et ils <strong>de</strong>vai<strong>en</strong>t être compréh<strong>en</strong>sibles pour les personnes du sous-échantillon <strong>de</strong>s analphabètes <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>tres d'alphabétisation.On remarquera cep<strong>en</strong>dant, à la lecture du graphique, que trois <strong>de</strong>s indicateurs ne donn<strong>en</strong>t pas <strong>de</strong>valeur associée à la lecture <strong>en</strong> français: les m<strong>en</strong>us <strong>de</strong> restaurant, l'annuaire téléphonique et leshoraires <strong>de</strong> cinéma. Deux raisonsont motivé ce choix:premièrem<strong>en</strong>t, il nous a semblé,qu'il eût été hasar<strong>de</strong>ux <strong>de</strong> postulerque tous les restaurants ont unm<strong>en</strong>u bilingue, ou que tous lesannuaires sont <strong>en</strong>tièrem<strong>en</strong>trédigés <strong>dans</strong> les <strong>de</strong>ux langues, <strong>en</strong>Ontario. Deuxièmem<strong>en</strong>t, nousp<strong>en</strong>sons que, puisque la gran<strong>de</strong>majorité <strong>de</strong>s journauxfrancophones <strong>en</strong> Ontario sont <strong>de</strong>shebdomadaires, il est probableque ce sont les quotidi<strong>en</strong>s(anglophones) qui sont utiliséspour consulter les horaires(cinéma, spectacles), <strong>dans</strong> laplupart <strong>de</strong>s villes.On lit beaucoup <strong>dans</strong> le cadre <strong>de</strong>s étu<strong>de</strong>s ou du travailOn ne sera pas surpris <strong>de</strong> constater que c'est <strong>dans</strong> la catégorie <strong>de</strong> la lecture requise que l'onobti<strong>en</strong>t les moy<strong>en</strong>nes les plus élevées, tant pour la lecture <strong>en</strong> général (x = 3,2) que pour celle <strong>en</strong>français (x = 3,3). Comme l'indique le Tableau 2, près <strong>de</strong> la moitié <strong>de</strong>s répondants (48,4%)déclar<strong>en</strong>t lire très souv<strong>en</strong>t, alors que 30,9 % le font souv<strong>en</strong>t. Cela ti<strong>en</strong>t sans nul doute aurecrutem<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s personnes interviewées: elles étai<strong>en</strong>t toutes, au mom<strong>en</strong>t <strong>de</strong> l'<strong>en</strong>trevue, inscrites<strong>dans</strong> un c<strong>en</strong>tre d'alphabétisation.On lit moy<strong>en</strong>nem<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s journaux et <strong>de</strong>s livresCinq indicateurs ont été sélectionnés pour mesurer le rapport à la lecture <strong>de</strong> dét<strong>en</strong>te: lire <strong>de</strong>slivres; lire <strong>de</strong>s journaux; lire <strong>de</strong>s revues ou <strong>de</strong>s magazines; faire <strong>de</strong>s mots mystères ou <strong>de</strong>s motscachés; lire <strong>de</strong>s ban<strong>de</strong>s <strong>de</strong>ssinées. Nous avons volontairem<strong>en</strong>t marqué la différ<strong>en</strong>ce <strong>en</strong>tre lesjournaux et les revues (ou magazines) postulant que <strong>de</strong>s individus peuv<strong>en</strong>t apprécier les uns sans


être nécessairem<strong>en</strong>t amateurs <strong>de</strong>s autres (on aurait pu p<strong>en</strong>ser à une répartition par sexe à ce sujet,les femmes préférant les revues, les hommes les journaux). De même, nous avons choisi <strong>de</strong>m<strong>en</strong>tionner les ban<strong>de</strong>s <strong>de</strong>ssinées <strong>dans</strong> le but <strong>de</strong> joindre la population plus jeune <strong>de</strong> l'échantillonglobal.Finalem<strong>en</strong>t «faire <strong>de</strong>s mots cachés ou <strong>de</strong>s mots mystères» a été ret<strong>en</strong>u comme indicateur, parcequ'il s'agit d'une activité assez répandue; économique et simple du point <strong>de</strong> vue <strong>de</strong> la littératie,elle est <strong>en</strong> plus facile d'accès: on <strong>en</strong> trouve les cahiers <strong>dans</strong> la plupart <strong>de</strong>s magasins <strong>de</strong> quartier,tout comme les revues et les journaux.Les résultats révèl<strong>en</strong>t que les analphabètes <strong>de</strong> l'échantillon affectionn<strong>en</strong>t autant les livres(x = 2,87) que les journaux (x = 2,86), mais ils appréci<strong>en</strong>t un peu moins les revues (x = 2,64)(Graphique 4). En effet, comme on peut le constater <strong>dans</strong> les pourc<strong>en</strong>tages prés<strong>en</strong>tés <strong>dans</strong> letableau ci-<strong>de</strong>ssous, 34,4% déclar<strong>en</strong>t lire très souv<strong>en</strong>t et 28,2%, souv<strong>en</strong>t, <strong>de</strong>s livres; 59% lis<strong>en</strong>trégulièrem<strong>en</strong>t les journaux; alors qu'il n'y a que 53,1% qui feuillett<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s revues très souv<strong>en</strong>t etsouv<strong>en</strong>t.Tableau 2Habitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lecture <strong>en</strong> général par catégories,selon certains indicateurs<strong>en</strong> % trav ét. livres journaux revues mots M BD boîtes horaires annuaire m<strong>en</strong>us4. très souv<strong>en</strong>t 48,4 34,4 35,9 28,6 26 10,8 25,3 17,7 32,5 46,93. souv<strong>en</strong>t 30,9 28,2 23,1 24,5 20,3 10,3 21,1 15,5 32 272. parfois 17,6 27,2 31,8 29,2 26,6 37,3 27,8 38,1 28,9 19,41. jamais 3,2 10,3 9,2 17,7 27,1 41,6 25,8 28,7 6,7 6,6requise <strong>de</strong> dét<strong>en</strong>te non définieCe qui les r<strong>en</strong>d tout à fait comparables aux autres Canadi<strong>en</strong>s 10 , non pour le temps qu'ils yconsacr<strong>en</strong>t mais pour la répartition <strong>de</strong> leurs préfér<strong>en</strong>ces.On lit moins les journaux <strong>en</strong> françaisMais on peut remarquer qu'il y a certaines différ<strong>en</strong>ces <strong>en</strong>tre lire <strong>de</strong> façon générale et lire <strong>en</strong>français surtout pour la lecture <strong>de</strong>s journaux, où l 'écart <strong>en</strong>tre le fait <strong>de</strong> lire <strong>de</strong>s journauxgénéralem<strong>en</strong>t et le fait <strong>de</strong> les lire <strong>en</strong> français est le plus élevé: 47,4% <strong>de</strong>s répondants déclar<strong>en</strong>tlire très souv<strong>en</strong>t ou souv<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s journaux <strong>en</strong> français, alors qu'ils le font, <strong>de</strong> façon générale à59%. Par contre cela n'est pas vrai pour les livres et les mots mystères. C'est manifestem<strong>en</strong>t <strong>en</strong>français que l'on lit les livres. De même, bi<strong>en</strong> qu'un peu moins <strong>de</strong> la moitié <strong>de</strong>s répondantsappréci<strong>en</strong>t les mots mystères ou les mots cachés (26% très souv<strong>en</strong>t; 20,3%, souv<strong>en</strong>t), lorsqu'ilschoisiss<strong>en</strong>t d'<strong>en</strong> faire, ils le font, semble-t-il, <strong>en</strong> français. Quant aux ban<strong>de</strong>s <strong>de</strong>ssinées, elles n'ontpas la faveur chez les analphabètes, 41,6% ayant répondu qu'ils n'<strong>en</strong> lis<strong>en</strong>t jamais.


Et les autres activités <strong>de</strong> lecture?En ce qui a trait aux lectures <strong>de</strong> type «instrum<strong>en</strong>tal», c'est-à-dire inscrites <strong>dans</strong> <strong>de</strong>s activités dontla lecture n'est pas le but premier, quatre indicateurs ont été ret<strong>en</strong>us pour l'échantillon global: lire<strong>de</strong>s m<strong>en</strong>us <strong>dans</strong> les restaurants (parce que beaucoup <strong>de</strong> personnes vont périodiquem<strong>en</strong>t aurestaurant); consulter l'annuaire <strong>de</strong> téléphone (c'est une activité <strong>de</strong> type fonctionnel que lesadultes sont susceptibles <strong>de</strong> faire souv<strong>en</strong>t); vérifier les horaires <strong>de</strong> spectacles ou <strong>de</strong> cinéma (c'estun indicateur spécifiquem<strong>en</strong>t sélectionné pour joindre la population <strong>de</strong>s jeunes, <strong>en</strong>tre autres); lireles boîtes <strong>de</strong> céréales (parce que les <strong>en</strong>fants, particulièrem<strong>en</strong>t, sont susceptibles <strong>de</strong> s'adonner àcette activité <strong>en</strong> mangeant).Les résultats <strong>en</strong> ce qui concerne les analphabètes <strong>en</strong> voie d'alphabétisation indiqu<strong>en</strong>t que lesrépondants lis<strong>en</strong>t très régulièrem<strong>en</strong>t les m<strong>en</strong>us <strong>de</strong> restaurants (46,9%, très souv<strong>en</strong>t; 27%,souv<strong>en</strong>t) et consult<strong>en</strong>t fréquemm<strong>en</strong>t l'annuaire (64,5%, très souv<strong>en</strong>t et souv<strong>en</strong>t). En outre, il y apresque autant <strong>de</strong> personnes (25,3%) qui regar<strong>de</strong>nt les informations sur les boîtes, que <strong>de</strong>personnes qui ne le font jamais (25,8%), mais celles qui les lis<strong>en</strong>t, le font autant <strong>en</strong> français qu'<strong>en</strong>anglais. La majorité <strong>de</strong>s répondants, par ailleurs, consult<strong>en</strong>t peu ou même pas du tout les horaires<strong>de</strong> spectacles ou <strong>de</strong> cinéma (66,8% ont répondu parfois ou jamais).Lire quand on est analphabète non <strong>en</strong> voie d'alphabétisationLorsqu'on compare les habitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lecture <strong>de</strong>s appr<strong>en</strong>ants et appr<strong>en</strong>antes à celles <strong>de</strong>s personnesayant huit années <strong>de</strong> scolarité ou moins, qui ne sont pas <strong>en</strong> milieu d'appr<strong>en</strong>tissage, on réalise àquel point le fait d'être inscrit <strong>dans</strong> un processus d'alphabétisation change le rapport à la lecture<strong>dans</strong> les activités quotidi<strong>en</strong>nes. Un regard sur les moy<strong>en</strong>nes <strong>de</strong>s réponses <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux groupes,prés<strong>en</strong>tées <strong>dans</strong> le Tableau 3, ainsi que sur le Graphique 5, permet <strong>de</strong> réaliser que, <strong>dans</strong> lalecture <strong>de</strong> dét<strong>en</strong>te, les personnes <strong>en</strong> voie d'alphabétisation ont <strong>de</strong>s scores supérieurs pour toutesles activités, sauf pour la fréqu<strong>en</strong>ce <strong>de</strong> lecture <strong>de</strong>s journaux, où les non-appr<strong>en</strong>ants fontlégèrem<strong>en</strong>t meilleure figure:Tableau 3Comparaison <strong>en</strong>tre appr<strong>en</strong>ants et non-appr<strong>en</strong>antspour la lecture <strong>de</strong> dét<strong>en</strong>teActivitéx appr<strong>en</strong>ants x non-appr<strong>en</strong>antslivres 2,87 2,29journaux 2,86 2,91revues 2,64 2,62ban<strong>de</strong>s <strong>de</strong>ssinées 1,90 1,52


Cette supériorité <strong>de</strong>s non-appr<strong>en</strong>ants pour la lecture <strong>de</strong>s journaux s'explique facilem<strong>en</strong>t: il a déjàété démontré que les personnes qui sont intégrées au marché du travail lis<strong>en</strong>t davantage lesjournaux que celles qui ne le sont pas, ou qui le sont moins régulièrem<strong>en</strong>t. On peut donc icip<strong>en</strong>ser que les appr<strong>en</strong>ants pass<strong>en</strong>t plus <strong>de</strong> temps à lire les livres qui leur sont suggérés, selon leurniveau, que les journaux.Mais c'est <strong>dans</strong> la vie <strong>de</strong> tous les jours que se révèle le changem<strong>en</strong>t le plus marquant <strong>dans</strong> leshabitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lecture <strong>de</strong>s analphabètes <strong>en</strong> processus d'alphabétisation: leurs moy<strong>en</strong>nes, pourtoutes les activités m<strong>en</strong>tionnées, boîtes,horaire, annuaire, m<strong>en</strong>us, sont toutessupérieures à celles <strong>de</strong>s autresanalphabètes.Cela signifie qu'<strong>en</strong> plus <strong>de</strong> lire pour leurdivertissem<strong>en</strong>t, les appr<strong>en</strong>ants intègr<strong>en</strong>tréellem<strong>en</strong>t la lecture <strong>dans</strong> leurs activitésquotidi<strong>en</strong>nes.Ce résultat est sans contredit celui quinous fait pénétrer le plus au coeur <strong>de</strong>l'expéri<strong>en</strong>ce analphabète, au c<strong>en</strong>tre d'unvécu quotidi<strong>en</strong> <strong>en</strong> transformation. Qu'àla difficulté <strong>de</strong> l'appr<strong>en</strong>tissage soitassocié le plaisir <strong>de</strong> la lecture, toutepersonne ayant un niveau moy<strong>en</strong> <strong>de</strong>littératie <strong>en</strong> a fait l'expéri<strong>en</strong>ce <strong>dans</strong> sa vie. Mais que tous les instants <strong>de</strong> la vie <strong>de</strong>vi<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t, là où iln'y avait souv<strong>en</strong>t qu'un miroir aveugle, <strong>de</strong>s situations ouvertes d'appr<strong>en</strong>tissage, qu'une personnepasse d'un mon<strong>de</strong> muré à un <strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>t décodé, compréh<strong>en</strong>sible, démystifié, voilà la vraieréussite d'un processus d'alphabétisation, voilà ce que les non-analphabètes ne peuv<strong>en</strong>t ress<strong>en</strong>tir,voilà, on le sait, la justification <strong>de</strong> l'exist<strong>en</strong>ce <strong>de</strong>s c<strong>en</strong>tres. Et que ce résultat soit confirmé par les<strong>données</strong>, il y a là <strong>de</strong> quoi réjouir les formatrices: voir se manifester les effets d'un travailpédagogique est toujours source <strong>de</strong> stimulation et d'<strong>en</strong>couragem<strong>en</strong>t. Il n'y a qu'à imaginer lerésultat contraire pour s'<strong>en</strong> convaincre.Écrire quand on est <strong>en</strong> voie d'alphabétisationPour mesurer le rapport <strong>de</strong>s analphabètes <strong>de</strong> l'échantillon à l'écriture, on a repris les troiscatégories utilisées <strong>dans</strong> l'analyse <strong>de</strong> la lecture: l'écriture requise (<strong>dans</strong> le cadre <strong>de</strong>s étu<strong>de</strong>s ou dutravail); l'écriture <strong>de</strong> dét<strong>en</strong>te et l'écriture non définie.


Aucun indicateur n'a été jugé nécessaire pour obt<strong>en</strong>ir l'information <strong>en</strong> ce qui concerne lapremière catégorie. Deux indicateurs ont été ret<strong>en</strong>us <strong>dans</strong> le cas <strong>de</strong> l'écriture <strong>de</strong> dét<strong>en</strong>te: rédiger<strong>de</strong>s lettres à <strong>de</strong>s par<strong>en</strong>ts ou à <strong>de</strong>s amis (pour toucher l'<strong>en</strong>semble <strong>de</strong> l'échantillon, <strong>de</strong>s <strong>en</strong>fants auxplus vieux) et expédier <strong>de</strong>s cartes postales (qui est une pratique plus répandue que <strong>de</strong> rédiger unjournal personnel). Deux indicateurs égalem<strong>en</strong>t mesur<strong>en</strong>t l'écriture non définie, c'est-à-dire <strong>de</strong>type fonctionnel <strong>dans</strong> la vie <strong>de</strong> tous les jours: préparer <strong>de</strong>s listes pour les commissions et écrire<strong>de</strong>s messages aux personnes que l'on ne peut joindre. Ces activités, tout comme pour la lecture,ont été mesurées pour leur valeur <strong>en</strong> général et leur t<strong>en</strong>dance <strong>en</strong> français.On écrit moins qu'on ne litC'est, ici <strong>en</strong>core, <strong>dans</strong> le cadre <strong>de</strong> ce qui est requis que l'on trouve les fréqu<strong>en</strong>ces les plus élevéespar rapport à l'écriture: 75,7% <strong>de</strong>s personnes déclar<strong>en</strong>t écrire très souv<strong>en</strong>t, ou souv<strong>en</strong>t, c'est-àdireà peine un peu moins que pour la lecture. Mais une fois ces premiers résultats prés<strong>en</strong>tés, onconstate assez rapi<strong>de</strong>m<strong>en</strong>t, à travers les résultats sur les autres activités, que l'écriture estnettem<strong>en</strong>t moins prisée que la lecture.On écrit peu, <strong>en</strong> général, mais c'est <strong>en</strong> françaisPeu <strong>de</strong> personnes appréci<strong>en</strong>t rédiger <strong>de</strong>s lettres, 39,2% le font parfois, 29,8% ne le font jamais)ou expédier <strong>de</strong>s cartes postales (67,7%, parfois ou jamais), comme l'indique le Tableau 4. Ilsemble bi<strong>en</strong> que l'écriture ne puisse être considérée comme une activité <strong>de</strong> dét<strong>en</strong>te par lesappr<strong>en</strong>ants. On sait que cela est dû, <strong>en</strong> partie, au fait que c'est une activité qui implique un niveausupérieur <strong>de</strong> difficulté; mais c'est surtout parce que, plus que la lecture, l'écriture confrontel'analphabète à sa gêne puisqu'elle implique un rapport à autrui. L'autre lira ce qui est écrit: on nepeut masquer l'incompét<strong>en</strong>ce <strong>en</strong> matière d'orthographe, <strong>de</strong> grammaire, <strong>de</strong> vocabulaire. Cettegêne, qui fait partie intégrante du vécu <strong>de</strong> l'analphabète, a été souligné à <strong>de</strong> multiples reprises<strong>dans</strong> bon nombre <strong>de</strong> travaux (Comeau, 1989; Gauthier-Frohlick, 1997).Tableau 4Habitu<strong>de</strong>s d'écriture <strong>en</strong> généralpar catégories, selon certains indicateurs<strong>en</strong> % trav ét. lettres cartes listes messages4. très souv<strong>en</strong>t 51,3 15,7 12,1 36,0 24,63. souv<strong>en</strong>t 24,4 14,7 12,1 21,7 24,62. parfois 18,7 39,8 31,3 22,8 30,41. jamais 5,7 29,8 36,4 19,6 20,4requise <strong>de</strong> dét<strong>en</strong>te non définie


En ce s<strong>en</strong>s, il serait intéressant, <strong>dans</strong> une recherche ultérieure, <strong>de</strong> vérifier si les analphabètes <strong>en</strong>voie d'alphabétisation ti<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t un journal personnel, pour leur propre plaisir, à titre gratuit si l'onpeut dire, c'est-à-dire non requis par un projet scolaire.Cep<strong>en</strong>dant, les comportem<strong>en</strong>ts <strong>de</strong>s répondants face à l'écrit sont s<strong>en</strong>siblem<strong>en</strong>t différ<strong>en</strong>ts lorsquecette écriture est <strong>de</strong> type fonctionnel ou «instrum<strong>en</strong>tal», c'est-à-dire lorsqu'ils doiv<strong>en</strong>t le fairepour une raison précise, ponctuelle, <strong>dans</strong> une activité dont le but premier n'est pas l'écriture.Ainsi 57,7% dis<strong>en</strong>t préparer <strong>de</strong>s listes d'épicerie (très souv<strong>en</strong>t et souv<strong>en</strong>t) et près <strong>de</strong> 50% écriv<strong>en</strong>t<strong>de</strong>s messages à <strong>de</strong>s personnes difficiles à joindre (très souv<strong>en</strong>t et souv<strong>en</strong>t), comme on le voit<strong>dans</strong> le Tableau 4.Par ailleurs, le Graphique 6 confirme lerapport <strong>de</strong>s répondants à la languefrançaise: on peut constater - plus <strong>en</strong>coreici que <strong>dans</strong> le cas <strong>de</strong> la lecture - que plusils s'adonn<strong>en</strong>t à l'activité plus la t<strong>en</strong>danceveut que ce soit <strong>en</strong> français qu'elle soitexécutée; on fera cep<strong>en</strong>dant uneexception pour la liste <strong>de</strong> commissionsqui obti<strong>en</strong>t, pour la rédaction <strong>de</strong> listes <strong>en</strong>français, une moy<strong>en</strong>ne très légèrem<strong>en</strong>tinférieure (2,72), à la moy<strong>en</strong>ne <strong>de</strong> larédaction <strong>de</strong>s listes <strong>en</strong> général (2,74).Écrire quand on est analphabète non <strong>en</strong> voie d'alphabétisationTout comme pour la lecture, la comparaison <strong>en</strong>tre les non-appr<strong>en</strong>ants et les appr<strong>en</strong>ants, <strong>en</strong> ce quia trait à l'écriture, est à l'avantage <strong>de</strong> ces <strong>de</strong>rniers. En effet, si peu écriv<strong>en</strong>t-ils, les analphabètes<strong>de</strong> l'échantillon le font quand même davantage que les personnes non inscrites <strong>dans</strong> les c<strong>en</strong>tresd'alphabétisation.Cela se confirme pour toutes les formes d'écrits - l'écriture requise aux étu<strong>de</strong>s ou au travail (maiscela se compr<strong>en</strong>d puisque les appr<strong>en</strong>ants vont au c<strong>en</strong>tre), l'écriture <strong>de</strong> dét<strong>en</strong>te ou l'écriture nondéfinie, <strong>de</strong> type fonctionnel. Avec, cep<strong>en</strong>dant, une exception: la liste <strong>de</strong> commissions qui obti<strong>en</strong>ts<strong>en</strong>siblem<strong>en</strong>t les mêmes moy<strong>en</strong>nes: pour les appr<strong>en</strong>ants 2,74 et, pour les non-appr<strong>en</strong>ants, 2,73.


• Une attitu<strong>de</strong> d'ouvertureOn aime beaucoup lire mais peu offrir <strong>de</strong>s livresOn a longtemps cru que plus les personnes sont scolarisées plus elles t<strong>en</strong><strong>de</strong>nt à aimer les activitésliées à l'alphabétisme. Les résultats <strong>de</strong> l'EFO, publiés <strong>dans</strong> le rapport Souv<strong>en</strong>t <strong>en</strong> français,apport<strong>en</strong>t <strong>de</strong> nombreuses nuances à cette conviction assez généralisée. Une <strong>de</strong>s conclusionsintéressantes du rapport consiste précisém<strong>en</strong>t à avoir souligné l'attitu<strong>de</strong> d'ouverture <strong>de</strong>s personnes<strong>en</strong> voie d'alphabétisation face aux activités liées à la lecture et à l'écriture.Comm<strong>en</strong>t a-t-on mesuré l'attitu<strong>de</strong> <strong>de</strong>s personnes <strong>de</strong> l'échantillon? On leur a <strong>de</strong>mandé d'indiquer,à partir d'une échelle à 4 niveaux - où 1 correspond à pas du tout, 2 à un peu, 3 à assez et 4 àbeaucoup - d'indiquer s'ils aim<strong>en</strong>t: lire, écrire, aller à la bibliothèque, acheter <strong>de</strong>s livres, offrir <strong>de</strong>slivres <strong>en</strong> ca<strong>de</strong>au et recevoir <strong>de</strong>s livres <strong>en</strong> ca<strong>de</strong>au.Le Tableau 5 montre que, chez les analphabètes <strong>en</strong> voie d'alphabétisation, la lecture est <strong>de</strong> loinl'activité la plus appréciée: 46,8% <strong>de</strong>s personnes aim<strong>en</strong>t beaucoup lire, et lorsqu'on y ajoute lavaleur assez, c'est plus <strong>de</strong> 70% <strong>de</strong> l'échantillon qui pr<strong>en</strong>d plaisir à la lecture.Tableau 5Attitu<strong>de</strong> <strong>de</strong>s appr<strong>en</strong>antsface à certaines activités liées à l'alphabétisme<strong>en</strong> % J'aime ... J'aime ... <strong>de</strong>s livreslire écrire biblio acheter offrir recevoir4. beaucoup 46,8 34,7 23 26,5 20,2 32,13. assez 24,2 31,1 18,8 21,7 16 16,32. un peu 23,7 26,8 37,2 30,7 30,3 30,S1. pas du tout 5,3 7,4 20,9 21,2 33,5 21,1Par contre, comme on l'a vu ci-<strong>de</strong>ssus, l'écriture semble un peu moins prisée: 34,7% seulem<strong>en</strong>taim<strong>en</strong>t beaucoup écrire, quoiqu'ils form<strong>en</strong>t plus <strong>de</strong> 65% si l'on y associe ceux qui déclar<strong>en</strong>t quel'écriture leur plaît assez.Pour les autres activités m<strong>en</strong>tionnées, elles ne sembl<strong>en</strong>t faire partie <strong>de</strong> la vie que <strong>de</strong> la moitié <strong>de</strong>srépondants: on préfère nettem<strong>en</strong>t recevoir <strong>de</strong>s livres <strong>en</strong> ca<strong>de</strong>au qu'<strong>en</strong> acheter ou qu'aller à labibliothèque. Mais ce que l'on aime le moins, c'est assurém<strong>en</strong>t offrir <strong>de</strong>s livres <strong>en</strong> ca<strong>de</strong>au.


Une attitu<strong>de</strong> favorable: appr<strong>en</strong>dre à aimer lireCep<strong>en</strong>dant, <strong>en</strong>core là, on peut reconnaitre l'effet bénéfique du milieu d'appr<strong>en</strong>tissage. En effet,l'attitu<strong>de</strong> <strong>de</strong>s analphabètes <strong>en</strong> voie d'alphabétisation est à tous points <strong>de</strong> vue plus ouverte à l'égard<strong>de</strong>s activités liées à l'alphabétisme que celle <strong>de</strong>s répondants peu scolarisés <strong>de</strong> l'échantillongénéral.Le Tableau 6 et le Graphique 7 prés<strong>en</strong>t<strong>en</strong>t les moy<strong>en</strong>nes obt<strong>en</strong>ues par les <strong>de</strong>ux groupes àpartir <strong>de</strong>s trois indicateurs principauxTableau 6Comparaison <strong>en</strong>tre appr<strong>en</strong>antset non-appr<strong>en</strong>antspour l'attitu<strong>de</strong> face à l'alphabétismeAttitu<strong>de</strong>xappr<strong>en</strong>antsx nonappr<strong>en</strong>antsaimer lire 3,13 2,83aimer écrire 2,93 1,98aimer labibliothèque2,44 1,66Il n'est pas nécessaire <strong>de</strong> s'attar<strong>de</strong>r longuem<strong>en</strong>t sur ces résultats pour compr<strong>en</strong>dre à quel pointl'alphabétisation <strong>de</strong>s populations adultes est fondam<strong>en</strong>tale, <strong>en</strong> Ontario français, et à quel point lesressources <strong>en</strong> alphabétisation sont ess<strong>en</strong>tielles au développem<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s personnes <strong>dans</strong> cettecatégorie <strong>de</strong> la population, pour le bi<strong>en</strong>-être général.• ConclusionOn a pu constater, à la lecture <strong>de</strong>s <strong>données</strong> prés<strong>en</strong>tées ici, que les analphabètes francophones <strong>en</strong>voie d'alphabétisation <strong>en</strong> Ontario ont une attitu<strong>de</strong> très favorable non seulem<strong>en</strong>t face àl'alphabétisme <strong>en</strong> général, mais aussi face à l'usage du f rançais <strong>dans</strong> leur vie quotidi<strong>en</strong>ne, tant<strong>dans</strong> leurs relations avec leurs proches que <strong>dans</strong> leur rapport à la littératie.


D'une part, <strong>en</strong> effet, bi<strong>en</strong> que vivant <strong>dans</strong> un milieu minoritaire, leur langue <strong>de</strong> communicationest habituellem<strong>en</strong>t le français et, quoique l'écoute <strong>de</strong>s médias électroniques se fasse généralem<strong>en</strong>t<strong>en</strong> anglais, le temps que l'on y consacre n'excè<strong>de</strong> pas celui où l'on est <strong>en</strong> contact avec la languematernelle. On a pu ainsi compr<strong>en</strong>dre que leur analphabétisme ne s'accompagnait pas d'un rejet<strong>de</strong> leur langue maternelle, comme cela se produit souv<strong>en</strong>t <strong>en</strong> milieu minoritaire.En Ontario, il faut se souv<strong>en</strong>ir que l'abs<strong>en</strong>ce d'écoles francophones porte <strong>en</strong> elle son lourd poids<strong>de</strong> conséqu<strong>en</strong>ces <strong>en</strong> ce qui a trait aux analphabètes les plus âgés. Quand aux autres: lesmanquem<strong>en</strong>ts du système d'éducation ontari<strong>en</strong> et l'attrait du marché <strong>de</strong> la société <strong>de</strong>consommation ont régulièrem<strong>en</strong>t été soulevés pour expliquer le décrochage scolaire <strong>de</strong>s plusjeunes.À cela s'ajoute aussi le fait qu'<strong>en</strong> Ontario français plus particulièrem<strong>en</strong>t, il était <strong>en</strong>core possible,jusqu'à la fin <strong>de</strong>s années 1970 <strong>de</strong> réussir sa vie <strong>en</strong> étant faiblem<strong>en</strong>t scolarisé. Les caractéristiquesstructurelles <strong>de</strong>s secteurs d'emploi permettai<strong>en</strong>t aux hommes, <strong>en</strong> effet, <strong>de</strong> se trouver du travailrémunérateur <strong>dans</strong> les secteurs <strong>de</strong>s mines, <strong>de</strong>s forêts et <strong>de</strong> la construction sans avoir <strong>de</strong> diplôme àleur actif. Quant aux femmes, la l<strong>en</strong>teur <strong>de</strong> la transformation <strong>de</strong> la répartition sexuelle <strong>de</strong>s tâchesau sein <strong>de</strong> la famille et la définition sexiste du travail ont fait <strong>en</strong> sorte que plusieurs d'<strong>en</strong>tre ellesn'ont pas été socialisées <strong>dans</strong> l'idée <strong>de</strong> l'importance <strong>de</strong> la scolarisation.Par ailleurs, <strong>en</strong> ce qui a trait au rapport à la littératie, ce qui se dégage <strong>de</strong> plus remarquable <strong>dans</strong>les résultats obt<strong>en</strong>us est, sans nul doute, <strong>de</strong> voir à quel point le fait d'être <strong>en</strong> milieud'appr<strong>en</strong>tissage permet aux personnes qui y sont inscrites d'intégrer la lecture <strong>dans</strong> la vie <strong>de</strong> tousles jours. Ce fait seul permet <strong>de</strong> réaliser que les appr<strong>en</strong>ants ont fait le saut hors du repli sur soi oudu s<strong>en</strong>tim<strong>en</strong>t d'exclusion, pour <strong>de</strong>v<strong>en</strong>ir <strong>de</strong>s acteurs sociaux à part <strong>en</strong>tière.


Notes1. D<strong>en</strong>ise Gauthier Frohlick, Consci<strong>en</strong>ce <strong>de</strong> l'analphabète francophone: analyse qualitative,thèse <strong>de</strong> M.A., sociologie, Université Laur<strong>en</strong>ti<strong>en</strong>ne, 1997, non publiée, p. 27-28.2. Simon Latlamme, «Le marché du travail <strong>dans</strong> l'esprit <strong>de</strong>s adolesc<strong>en</strong>ts», Revue canadi<strong>en</strong>ne<strong>de</strong> sociologie et d'anthropologie, vol. 27, n o 2, mai 1990, p. 220-2403. Roger Bernard, Vision d'av<strong>en</strong>ir, Fédération <strong>de</strong>s jeunes canadi<strong>en</strong>s-français, 1990.4. Voir à ce sujet la critique <strong>de</strong> Vision d'av<strong>en</strong>ir, Simon Laflamme, Revue du Nouvel-Ontario, n o 12, 1990, p.227-2305. Simon Laflamme et Donald D<strong>en</strong>nie, L'ambition démesurée, Collection universitaire,Institut franco-ontari<strong>en</strong> et Prise <strong>de</strong> Parole, 1990.6. D<strong>en</strong>ise Gauthier Frohlick, Consci<strong>en</strong>ce <strong>de</strong> l'analphabète francophone: analyse qualitative,thèse <strong>de</strong> M.A., sociologie, Université Laur<strong>en</strong>ti<strong>en</strong>ne, 1997, non publiée, p. 287. L'écart-type est ce qui mesure tout ce qui s'éloigne <strong>de</strong> la moy<strong>en</strong>ne. En simplifiant, on peutdire que plus l'écart-type est grand, plus il y a d'individus dont les résultats diffèr<strong>en</strong>t <strong>de</strong> lamoy<strong>en</strong>ne8. Les analyses <strong>de</strong> variance à un facteur auxquelles les <strong>données</strong> ont été soumises ont révélé<strong>de</strong>s différ<strong>en</strong>ces <strong>en</strong>tre les quatre groupes d'âge i<strong>de</strong>ntifiés9. Le mo<strong>de</strong> est la valeur qui apparaît le plus souv<strong>en</strong>t <strong>dans</strong> une distribution; ici, elle révèlece qui est accompli par le plus <strong>de</strong> personnes10. Selon les résultats d'une <strong>en</strong>quête <strong>de</strong> Statistique Canada, <strong>en</strong> 1992, «le lecteur moy<strong>en</strong> <strong>de</strong> 25ans et plus consacre chaque jour autant <strong>de</strong> temps aux journaux qu'aux livres, c'est-à-dire<strong>en</strong>viron 38 minutes, pour un total <strong>de</strong> 76 minutes ou 90% du temps <strong>de</strong> lecture quotidi<strong>en</strong>;<strong>en</strong> revanche, il ne consacre qu'<strong>en</strong>viron 8 minutes aux magazines» (S.Crompton, "Lalecture, activité <strong>de</strong> dét<strong>en</strong>te», 1997, p. 25).


Section 3Les Franco-Ontari<strong>en</strong>s et les autres Canadi<strong>en</strong>s:à propos <strong>de</strong> littératie¹Les recherches <strong>de</strong>s dix <strong>de</strong>rnières années <strong>en</strong> matière <strong>de</strong> littératie ont démontré, on le sait, que letaux d'analphabétisme est plus élevé <strong>en</strong> Ontario français qu'ailleurs au Canada et que les élèvesfranco-ontari<strong>en</strong>s réussiss<strong>en</strong>t plutôt mal <strong>dans</strong> les tests scolaires internationaux. Nous v<strong>en</strong>ons <strong>de</strong>voir, <strong>de</strong> plus, <strong>dans</strong> la section précé<strong>de</strong>nte, que les analphabètes non <strong>en</strong> voie d'alphabétisation n'ontpas beaucoup d'intérêt pour les activités liées à l'alphabétisme, ce qui, à la fois, s'explique parleur faible niveau <strong>de</strong> littératie, et l'explique aussi, <strong>en</strong> retour.La question à se poser, à la suite <strong>de</strong> ces informations est: qu'<strong>en</strong> est-il <strong>de</strong> l'<strong>en</strong>semble <strong>de</strong> lapopulation franco-ontari<strong>en</strong>ne? Comm<strong>en</strong>t se classe-t-elle <strong>en</strong> regard <strong>de</strong> la littératie comme telle -c'est-à-dire par rapport à ses niveaux <strong>de</strong> compréh<strong>en</strong>sion et à ses capacités <strong>en</strong> lecture, <strong>en</strong> écritureet <strong>en</strong> calcul face aux autres populations? Et face aux Canadi<strong>en</strong>s, tant anglophones quefrancophones? Cette question est plus vaste qu'il n'y paraît parce que, au regard <strong>de</strong>s résultats donton dispose, on est <strong>en</strong> droit <strong>de</strong> se <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r si nous faisons face à un problème uniquem<strong>en</strong>tfranco-Ontari<strong>en</strong>, ou si nous ne sommes pas, plutôt, confrontés à une faiblesse plus généralisée <strong>de</strong>l'<strong>en</strong>semble <strong>de</strong>s francophones au Canada. La population franco-ontari<strong>en</strong>ne est-elle réellem<strong>en</strong>t plusfaible que les autres groupes canadi<strong>en</strong>s?On pourrait formuler cette question <strong>de</strong> la manière suivante: y a-t-il une spécificité francoontari<strong>en</strong>nequant à la littératie? Les <strong>données</strong> <strong>de</strong> l'EIAA permett<strong>en</strong>t <strong>de</strong> répondre, sci<strong>en</strong>tifiquem<strong>en</strong>t,à cette question, <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux manières:• <strong>en</strong> comparant le classem<strong>en</strong>t - selon les niveaux - <strong>de</strong>s Franco-Ontari<strong>en</strong>s à celui <strong>de</strong>s autresCanadi<strong>en</strong>s <strong>dans</strong> les tests <strong>de</strong> l'Enquête internationale, pour voir s'ils sont effectivem<strong>en</strong>ttoujours au bas <strong>de</strong> l'échelle;• <strong>en</strong> comparant leurs habitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lecture et d'écriture - à partir <strong>de</strong>s mêmes <strong>données</strong> - àcelles <strong>de</strong>s autres Canadi<strong>en</strong>s, pour voir s'ils effectu<strong>en</strong>t, <strong>de</strong> façon générale, moins d'activitésliées à l'alphabétisme.La prés<strong>en</strong>te section établit ces comparaisons. Elle souligne aussi les similitu<strong>de</strong>s que l'on peutobserver <strong>en</strong>tre les résultats <strong>de</strong> l'EIAA et certaines conclusions <strong>de</strong> l'Enquête franco-ontari<strong>en</strong>ne(EFO), notamm<strong>en</strong>t <strong>en</strong> ce qui a trait aux habitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lecture selon l'âge et le sexe <strong>de</strong> lapopulation francophone <strong>de</strong> l'Ontario. Les <strong>données</strong> <strong>de</strong> l'Enquête internationale surl'alphabétisation <strong>de</strong>s adultes (EIAA) et celles <strong>de</strong> l'Enquête franco-ontari<strong>en</strong>ne (EFO) permett<strong>en</strong>tun tel rapprochem<strong>en</strong>t puisque, jusqu'à un certain point, elles prés<strong>en</strong>t<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s variablescompatibles.


Synthèse <strong>de</strong>s principaux résultats-Comparaison <strong>de</strong>s niveaux <strong>de</strong> littératie• <strong>dans</strong> les évaluations <strong>de</strong> la littératie, les compét<strong>en</strong>ces <strong>de</strong>s francophones du Canadaapparaiss<strong>en</strong>t faibles lorsqu'on les compare à celles d'autres populations occi<strong>de</strong>ntales.• au Canada, la littératie <strong>de</strong>s francophones apparaît inférieure à celle <strong>de</strong>s anglophones.• la littératie <strong>de</strong>s Franco-Ontari<strong>en</strong>s est tout à fait comparable à celles <strong>de</strong>s autresfrancophones du Canada, y compris à celle <strong>de</strong>s Québécois, et il <strong>en</strong> va pareillem<strong>en</strong>t <strong>de</strong>leurs dispositions à effectuer <strong>de</strong>s tâches liées à l'alphabétisme.Comparaison <strong>de</strong> la fréqu<strong>en</strong>ce <strong>de</strong>s activités d'alphabétisme <strong>dans</strong> la population canadi<strong>en</strong>nediffér<strong>en</strong>ces selon le sexe: les femmes <strong>en</strong> font plus <strong>dans</strong> l'<strong>en</strong>semble-les hommes lis<strong>en</strong>t et utilis<strong>en</strong>t plus les diagrammes et les schémas;-les hommes et les femmes lis<strong>en</strong>t égalem<strong>en</strong>t les journaux et les revues;-les femmes effectu<strong>en</strong>t toutes les autres activités plus souv<strong>en</strong>t.différ<strong>en</strong>ces selon l'âge: les 36-45 ans <strong>en</strong> font plus <strong>dans</strong> l'<strong>en</strong>semble-c'est chez les personnes qui ont <strong>en</strong>tre 26 et 55 ans qu'on t<strong>en</strong>d le plus à lire et àécrire; -le groupe <strong>de</strong>s 16-25 ans est celui qui utilise le plus souv<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s schémas et<strong>de</strong>s diagrammes.différ<strong>en</strong>ces selon la région: les g<strong>en</strong>s <strong>de</strong> l'Ouest <strong>en</strong> font plus <strong>dans</strong> l'<strong>en</strong>semble-c'est <strong>en</strong> Ontario qu'on lit les journaux le plus fréquemm<strong>en</strong>t;-c'est <strong>dans</strong> l'Ouest et les Prairies qu'on lit <strong>de</strong>s livres et que l'on écrit le plussouv<strong>en</strong>t;-c'est au Québec qu'on lit le moins <strong>de</strong> livres;-c'est <strong>dans</strong> les provinces <strong>de</strong> l'Atlantique qu'on va le moins à la bibliothèque.-Comparaison <strong>en</strong>tre les Franco-Ontari<strong>en</strong>s et l'<strong>en</strong>semble <strong>de</strong>s Canadi<strong>en</strong>sdiffér<strong>en</strong>ces selon le sexe: les Franco-Ontari<strong>en</strong>nes <strong>en</strong> font plus <strong>dans</strong> l'<strong>en</strong>semble lesvariations selon le sexe <strong>dans</strong> la population franco-ontari<strong>en</strong>ne vont tout à fait <strong>dans</strong>le même s<strong>en</strong>s que celles <strong>de</strong> l'<strong>en</strong>semble <strong>de</strong> la population: si l'on excepte l'usage oula lecture <strong>de</strong>s diagrammes et <strong>de</strong>s schémas, les femmes lis<strong>en</strong>t, <strong>de</strong> façon générale,plus que les hommes.différ<strong>en</strong>ces selon l'âge: les 36-45 ans <strong>en</strong> font plus <strong>dans</strong> l'<strong>en</strong>semble il y a <strong>de</strong>s différ<strong>en</strong>ces<strong>de</strong> variations selon l'âge <strong>en</strong>tre les Franco-Ontari<strong>en</strong>s et la population canadi<strong>en</strong>ne.Mais lorsque l'écart est important <strong>en</strong>tre les groupes qui font l'activité souv<strong>en</strong>t etceux qui la font peu, chez tous les Canadi<strong>en</strong>s, il l'est égalem<strong>en</strong>t chez les Franco-Ontari<strong>en</strong>s.différ<strong>en</strong>ces <strong>en</strong>tre les francophones: les Franco-Ontari<strong>en</strong>s <strong>en</strong> font plus c'est <strong>en</strong> Ontarioqu'on relève les meilleures fréqu<strong>en</strong>ces pour les activités liées à l'alphabétisme et<strong>dans</strong> les provinces <strong>de</strong> l'Atlantique qu'on trouve les plus faibles.-En bref-les analyses effectuées à partir <strong>de</strong>s <strong>données</strong> <strong>de</strong> l'EIAA ont confirmé les principauxrésultats <strong>de</strong> l'EFO;-il n'y a pas <strong>de</strong> spécificité franco-ontari<strong>en</strong>ne <strong>en</strong> ce qui a trait à la littératie: les Franco-Ontari<strong>en</strong>s ne constitu<strong>en</strong>t pas le groupe le plus faible au Canada.


Méthodologie <strong>de</strong> l'analysePour effectuer les comparaisons <strong>en</strong>tre les différ<strong>en</strong>ts groupes, il faut d'abord voir à sélectionner, <strong>dans</strong> labase <strong>de</strong>s <strong>données</strong> <strong>de</strong> l'EIAA, les élém<strong>en</strong>ts nécessaires à l'analyse, c'est-à-dire qu'il faut:• isoler les individus selon les caractéristiques que l'on veut ret<strong>en</strong>ir: ici, la langue et la région;• i<strong>de</strong>ntifier sur quelles variables on veut faire porter les analyses.Sélection <strong>de</strong>s individus: selon la langue et la régionAu point <strong>de</strong> départ, <strong>en</strong> ce qui concerne les francophones, on dispose <strong>de</strong> quatre façons <strong>de</strong>déterminer la langue du répondant, <strong>dans</strong> les <strong>données</strong> <strong>de</strong> l'EIAA: la langue <strong>de</strong> l'interview(questionnaire <strong>de</strong> fond), la langue <strong>de</strong>s livrets <strong>de</strong> tâches, la langue parlée à la maison et la langue<strong>dans</strong> laquelle le répondant estime s'exprimer le plus facilem<strong>en</strong>t.Nous avons choisi <strong>de</strong> prés<strong>en</strong>ter les résultats à partir <strong>de</strong> la langue <strong>de</strong> l'interview: ce choix a été faitparce qu'il a l'avantage <strong>de</strong> ne pas surestimer la population francophone, celle hors Québecnotamm<strong>en</strong>t, et parce qu'il assure que les personnes sont bi<strong>en</strong> <strong>en</strong> mesure <strong>de</strong> compr<strong>en</strong>dre lefrançais. En outre, il permet <strong>de</strong> ne pas réduire indûm<strong>en</strong>t l'échantillon <strong>de</strong> francophones sur lequelfaire porter les analyses, ce qui aurait été le cas si l'on s'<strong>en</strong> était t<strong>en</strong>u à la langue <strong>de</strong>s livrets <strong>de</strong>tâches - <strong>dans</strong> le cas franco-ontari<strong>en</strong>, par exemple, l'échantillon serait passé <strong>de</strong> 643 personnes à489.Pour ce qui est <strong>de</strong> la région, elle fait déjà l'objet d'une sélection <strong>dans</strong> la codification même duquestionnaire. Les <strong>données</strong> ont été réparties selon quatre gran<strong>de</strong>s régions: Atlantique, Québec,Ontario et Prairies Pacifique.Avec ces <strong>de</strong>ux caractéristiques, on a ainsi extrait <strong>de</strong> l'échantillon <strong>de</strong> l'EIAA un sous-échantillonconstitué par les Franco-Ontari<strong>en</strong>s seulem<strong>en</strong>t (n = 643): c'est ce sous-échantillon qui est utilisé,par la suite, <strong>dans</strong> les comparaisons et les analyses, à la fois avec l'échantillon global <strong>de</strong> l'EIAA, etavec celui <strong>de</strong> l'EFO. Pour éviter la confusion, on appellera, <strong>dans</strong> cette section, sous-échantillonfranco-ontari<strong>en</strong>, les <strong>données</strong> sur les Franco-Ontari<strong>en</strong>s prov<strong>en</strong>ant <strong>de</strong> l'EIAA, et échantillon <strong>de</strong>l'EFO, les <strong>données</strong> prov<strong>en</strong>ant <strong>de</strong> l'Enquête ontari<strong>en</strong>ne.Sélection <strong>de</strong>s variables: selon trois types d'activités <strong>de</strong> lectureL'EIAA offre bon nombre <strong>de</strong> variables à partir <strong>de</strong>squelles on peut mesurer <strong>de</strong>s activités <strong>de</strong>lecture et d'écriture. Si on les avait toutes prises <strong>en</strong> considération, l'exposé aurait été long et toutprobablem<strong>en</strong>t fastidieux. On a donc choisi <strong>de</strong> cibler certaines activités <strong>de</strong> lecture et quelquesactivités d'écriture, selon trois catégories i<strong>de</strong>ntifiées <strong>dans</strong> le questionnaire <strong>de</strong> base comme: <strong>de</strong>sactivités globales, effectuées <strong>de</strong> manière générale, <strong>de</strong>s activités au travail et <strong>de</strong>s activités <strong>dans</strong> lequotidi<strong>en</strong>.


Dans chaque catégorie, on a fait <strong>en</strong> sorte <strong>de</strong> retrouver <strong>de</strong>s élém<strong>en</strong>ts <strong>de</strong> chaque série à mesurer- textes suivis, textes schématiques, textes à cont<strong>en</strong>u quantitatif - jugés ess<strong>en</strong>tiels par leschercheurs <strong>de</strong> l'Enquête internationale:-les activités globales d'alphabétisme<strong>dans</strong> cette première série, les répondants parl<strong>en</strong>t d'activités perçues globalem<strong>en</strong>t mais <strong>en</strong><strong>de</strong>hors <strong>de</strong> l'école ou du milieu <strong>de</strong> travail. Comme la liste est très longue, nous avonsret<strong>en</strong>u les activités suivantes: lecture <strong>de</strong> journaux, <strong>de</strong> revues, <strong>de</strong> livres; aller à labibliothèque publique; rédiger une lettre ou n'importe quoi d'autre qui a plus d'une page<strong>de</strong> longueur.-les activités d'alphabétisme <strong>dans</strong> le cadre du travailcette <strong>de</strong>uxième série <strong>de</strong> variables porte sur <strong>de</strong>s activités liées à l'emploi principal. Nousavons ret<strong>en</strong>u: lire ou écrire <strong>de</strong>s lettres, <strong>de</strong>s notes <strong>de</strong> service, <strong>de</strong>s rapports, <strong>de</strong>s formules,<strong>de</strong>s revues ou <strong>de</strong>s périodiques; consulter <strong>de</strong>s manuels ou <strong>de</strong>s ouvrages <strong>de</strong> référ<strong>en</strong>ces, ycompris <strong>de</strong>s catalogues; établir ou lire <strong>de</strong>s comptes, <strong>de</strong>s factures, <strong>de</strong>s tableurs, <strong>de</strong>stableaux budgétaires; interpréter <strong>de</strong>s diagrammes ou <strong>de</strong>s schémas.-les activités d'alphabétisme <strong>dans</strong> le cadre <strong>de</strong> la vie quotidi<strong>en</strong>neFinalem<strong>en</strong>t, la troisième série est composée <strong>de</strong>s activités se rapportant à l a viequotidi<strong>en</strong>ne et elle repr<strong>en</strong>d <strong>en</strong> gran<strong>de</strong> partie les indices utilisés pour la série relative auxactivités liées au travail. Nous avons repris les mêmes indicateurs: lettres, articles, revues,comptes, factures, etc.À l'intérieur <strong>de</strong> chacune <strong>de</strong> ces séries, on a toujours sélectionné les mêmes variables pour faciliterla compréh<strong>en</strong>sion <strong>de</strong> l'exposé. Elles sont analysées <strong>en</strong> fonction du sexe, <strong>de</strong> l'âge et <strong>de</strong> la région²,Mais comparer <strong>de</strong>s groupes à partir <strong>de</strong> variables ne peut se faire sans l'utilisation <strong>de</strong> testsstatistiques. Pour chaque résultat exposé, nous <strong>de</strong>vons prés<strong>en</strong>ter le type <strong>de</strong> test effectué, le <strong>de</strong>gré<strong>de</strong> liberté et l'indice <strong>de</strong> validité. Ces indications permett<strong>en</strong>t aux spécialistes <strong>de</strong> mesurer la valeur<strong>de</strong>s informations calculées à partir <strong>de</strong> la base <strong>de</strong> <strong>données</strong>. Pour éviter d'alourdir indûm<strong>en</strong>t letexte, ces informations sont prés<strong>en</strong>tées <strong>en</strong> r<strong>en</strong>voi à la fin <strong>de</strong> la section: elles peuv<strong>en</strong>t ainsifacilem<strong>en</strong>t être évitées par les personnes qui ne ti<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t pas spécialem<strong>en</strong>t aux statistiques.Rappelons que les analyses développées <strong>dans</strong> cette section ont toutes été réalisées à p artir <strong>de</strong>s<strong>données</strong> brutes <strong>de</strong> l'échantillon canadi<strong>en</strong> <strong>de</strong> l'EIAA. Ces <strong>données</strong> port<strong>en</strong>t sur 5 660 individus <strong>de</strong>16 ans et plus. C'est donc un échantillon un peu différ<strong>en</strong>t <strong>de</strong> celui qui a servi à faire les analysesdont les résultats sont prés<strong>en</strong>tés <strong>dans</strong> Littératie, Économie et Société',Peut-on comparer les <strong>données</strong> <strong>de</strong>s <strong>en</strong>quêtes <strong>de</strong> l'EFO et <strong>de</strong> l'EIAA?Puisque nous avons l'int<strong>en</strong>tion <strong>de</strong> comparer les résultats obt<strong>en</strong>us par les <strong>de</strong>ux <strong>en</strong>quêtes, ilconvi<strong>en</strong>t <strong>de</strong> se poser la question <strong>de</strong> la compatibilité <strong>de</strong> leurs variables. Les activités définies parle questionnaire <strong>de</strong> l'EIAA ne sont pas tout à fait i<strong>de</strong>ntiques à celles <strong>de</strong> l'EFO: tantôt, elles sontmoins précises - par exemple, elles amalgam<strong>en</strong>t les revues et les journaux <strong>dans</strong> leurs libellés -;


tantôt, elles se rapport<strong>en</strong>t à <strong>de</strong>s tâches tout à fait ignorées par le questionnaire <strong>de</strong> l'EFO - parexemple, la lecture <strong>de</strong>s schémas.Cela s'explique par le fait que les objectifs <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux étu<strong>de</strong>s ne sont pas les mêmes: comme on lesait, l'EFO n'avait pas pour fin <strong>de</strong> mesurer <strong>de</strong>s niveaux <strong>de</strong> compét<strong>en</strong>ce <strong>en</strong> littératie et l'EIAAn'avait pas à tracer un profil <strong>de</strong>s appr<strong>en</strong>ants <strong>de</strong>s c<strong>en</strong>tres d'alphabétisation, ou à investiguer lespersonnes <strong>dans</strong> le milieu scolaire, pour ne relever que ces particularités. Toute comparaison <strong>en</strong>treles résultats <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux <strong>en</strong>quêtes doit donc être nuancée à la lumière <strong>de</strong> ces différ<strong>en</strong>ces.Néanmoins, malgré ces distinctions, les résultats <strong>de</strong>s analyses peuv<strong>en</strong>t être comparés, parce qu'onpeut dire qu'il y a une certaine similitu<strong>de</strong> <strong>dans</strong> l'esprit <strong>de</strong>s variables mesurées lors <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux<strong>en</strong>quêtes: lire <strong>de</strong>s journaux ou <strong>de</strong>s livres rest<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s activités <strong>de</strong> lecture, même si la questionvisant à obt<strong>en</strong>ir l'information sur ces activités est posée un peu différemm<strong>en</strong>t.Prés<strong>en</strong>tation <strong>de</strong>s résultats• Où se class<strong>en</strong>t les Franco-Ontari<strong>en</strong>s <strong>dans</strong> l'EIAA?Il s'avère intéressant, <strong>en</strong> comm<strong>en</strong>çant, <strong>de</strong> situer les performances <strong>de</strong>s Franco-Ontari<strong>en</strong>s parrapport aux résultats obt<strong>en</strong>us par divers groupes <strong>de</strong> Canadi<strong>en</strong>s <strong>dans</strong> l'Enquête internationale surla littératie. Cela permet d'avoir une vision globale <strong>de</strong> la situation.Les francophones du Canada font tous mauvaise figureDisons tout <strong>de</strong> suite que les francophones du Canada ne brill<strong>en</strong>t pas par leurs performances <strong>en</strong>littératie lorsque leurs scores sont comparés à ceux <strong>de</strong>s autres populations qui ont subi les tests <strong>de</strong>compét<strong>en</strong>ce <strong>de</strong> l'EIAA: Allemands, Américains, Hollandais, Polonais, Suisses, Suédois. Et celase confirme pour tous les francophones canadi<strong>en</strong>s: leur piètre prestation saute aux yeux. Ils seclass<strong>en</strong>t - du moins <strong>en</strong> ce qui a trait aux tests <strong>de</strong> l'Enquête <strong>de</strong> 1994 - parmi les populations quiaffich<strong>en</strong>t les plus faibles proportions d'individus à atteindre le niveau supérieur <strong>de</strong> compét<strong>en</strong>ce,aussi bi<strong>en</strong> pour les textes suivis, les textes schématiques que les textes quantitatifs. Sur le planinternational, donc, les francophones du Canada font mauvaise figure.Au Canada, ce n'est guère mieux: l'<strong>en</strong>semble <strong>de</strong>s francophones se sont moins bi<strong>en</strong> classés queleurs compatriotes anglophones <strong>dans</strong> les trois séries <strong>de</strong> tests. Les analyses faites sur la banque<strong>de</strong>s <strong>données</strong> brutes confirm<strong>en</strong>t ces résultats: ils sont toujours moins nombreux,proportionnellem<strong>en</strong>t, à se trouver au niveau 4/5 et toujours plus nombreux aux niveaux 1 et 2.


Mais qu'<strong>en</strong> est-il <strong>de</strong>s Franco-Ontari<strong>en</strong>s? Où se situ<strong>en</strong>t-ils par rapport aux autres francophones?Par rapport aux Canadi<strong>en</strong>s anglais <strong>en</strong> général? Et aux Anglo-Ontari<strong>en</strong>s? Les quelques <strong>données</strong>suivantes permett<strong>en</strong>t <strong>de</strong> mettre <strong>en</strong> perspective la question <strong>de</strong> la compét<strong>en</strong>ce <strong>de</strong>s Franco-Ontari<strong>en</strong>s <strong>en</strong> littératie.Face aux autres Canadi<strong>en</strong>s-français: un peu meilleursNous avons d'<strong>en</strong>trée <strong>de</strong> jeu, au début <strong>de</strong> ce rapport, prés<strong>en</strong>té les valeurs comparatives <strong>en</strong>tre lesfrancophones <strong>de</strong> différ<strong>en</strong>tes provinces <strong>dans</strong> leur classem<strong>en</strong>t selon les niveaux, pour ce qui est <strong>de</strong>leurs scores <strong>dans</strong> l'EIAA: on y a vu qu'il y a proportionnellem<strong>en</strong>t plus <strong>de</strong> Franco-Ontari<strong>en</strong>s qued'autres francophones, y compris les Québécois, qui se class<strong>en</strong>t au niveau supérieur (4/5) pourles trois séries <strong>de</strong> tests <strong>de</strong> compét<strong>en</strong>ce. Notons cep<strong>en</strong>dant que si l'on subdivise les niveaux 4 et 5,les Franco-Ontari<strong>en</strong>s se retrouv<strong>en</strong>t plus nombreux, proportionnellem<strong>en</strong>t, au niveau 4 alors queles Québécois les surpass<strong>en</strong>t au niveau 5. Bi<strong>en</strong> que l'on puisse s'interroger sur la composition <strong>de</strong>séchantillons <strong>de</strong> l'EIAA (surreprés<strong>en</strong>tativité <strong>de</strong> l'échantillon ont ari<strong>en</strong> - 34% - <strong>dans</strong> l'<strong>en</strong>semble <strong>de</strong>l'échantillon canadi<strong>en</strong>), il n'<strong>en</strong> <strong>de</strong>meure pas moins que, <strong>de</strong> quelque façon qu'on abor<strong>de</strong> les<strong>données</strong> telles que prés<strong>en</strong>tées, les Franco-Ontari<strong>en</strong>s apparaiss<strong>en</strong>t, pour le moins, équival<strong>en</strong>ts auxautres francophones <strong>dans</strong> l'<strong>en</strong>semble canadi<strong>en</strong>.Face aux Canadi<strong>en</strong>s-Anglais: très faiblesPar contre, <strong>en</strong> ce qui a trait à leur classem<strong>en</strong>t par rapport à l'<strong>en</strong>semble <strong>de</strong>s Canadi<strong>en</strong>sanglophones, leur faiblesse apparaît nettem<strong>en</strong>t dès que l'on jette un regard sur le Tableau 7: on yretrouve le modèle <strong>de</strong> l'<strong>en</strong>semble <strong>de</strong>s francophones canadi<strong>en</strong>s où leurs scores les prés<strong>en</strong>t<strong>en</strong>tpartout plus nombreux au niveau inférieur.Tableau 7Comparaison <strong>en</strong>tre les Franco-Ontari<strong>en</strong>set les Canadi<strong>en</strong>s-anglaisProportions pour les niveaux 1 et 4/5 aux tests <strong>de</strong> l'EIAA<strong>en</strong>% Niveau 1 Niveau 4/5textes: C-anglais Franco-Q C-anglais Franco-Qsuivis 23.8 29,7 17,1 9,8schématiques 26,1 31,9 19,2 14à cont<strong>en</strong>uquantitatifn total24,4 27,7 15,4 13,2Canadi<strong>en</strong>s anglais = 3752Franco-Ontari<strong>en</strong>s = 643


Face aux Anglo-Ontari<strong>en</strong>s: faiblesPar contre, une comparaison avec l'<strong>en</strong>semble <strong>de</strong>s anglophones <strong>en</strong> Ontario permet <strong>de</strong> relativiserun peu les choses. Bi<strong>en</strong> que toujours plus faibles que les anglophones, on remarque cep<strong>en</strong>dantque les écarts <strong>en</strong>tre les proportions <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux groupes au niveau 4/5 et au niveau 1 se sontam<strong>en</strong>uisés (Tableau 8). Et ces écarts t<strong>en</strong><strong>de</strong>nt à diminuer lorsqu'on passe du domaine <strong>de</strong>s textessuivi; à celui <strong>de</strong>s textes schématiques', pour <strong>de</strong>v<strong>en</strong>ir quasim<strong>en</strong>t inexistants <strong>dans</strong> le domaine <strong>de</strong>stextes à cont<strong>en</strong>u quantitatif", et ce, à tel point, pour ce <strong>de</strong>rnier résultat, que la différ<strong>en</strong>ce <strong>en</strong>tre les<strong>de</strong>ux groupes n'est pas statistiquem<strong>en</strong>t significative.Tableau 8Comparaison <strong>en</strong>tre les Franco-Ontari<strong>en</strong>set les Anglo-Ontari<strong>en</strong>sProportions pour les niveaux 1 et 4/5 aux tests <strong>de</strong> l'EIAA<strong>en</strong>% Niveau 1 Niveau 4/5textes: Anglo-O Franco-O Anglo-O Franco-Osuivis 25,4 29,7 15,8 9,8schématiques 27 31,9 18,5 14à cont<strong>en</strong>u quantitatif 26,3 27,7 13,4 13,2n totalAnglo-Ontari<strong>en</strong>s = 1282Franco-Ontari<strong>en</strong>s = 643Ainsi, si l'on s'<strong>en</strong> remet aux <strong>données</strong> brutes <strong>de</strong> l'EIAA, les Franco-Ontari<strong>en</strong>s n'apparaiss<strong>en</strong>t ils pas plusmauvais <strong>en</strong> littératie que l'<strong>en</strong>semble <strong>de</strong>s francophones au Canada; à certains égards, ils sont mêmes plusperformants qu'eux, mais moins cep<strong>en</strong>dant que tous les anglophones canadi<strong>en</strong>s, y compris les Ontari<strong>en</strong>s.Les habitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lecture et d'écriture <strong>de</strong> la population canadi<strong>en</strong>neRésultats <strong>de</strong>s analysesDans les pages qui suiv<strong>en</strong>t, on prés<strong>en</strong>te les différ<strong>en</strong>ces selon le sexe, l'âge et la région pour leshabitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lecture et d'écriture <strong>de</strong>s Canadi<strong>en</strong>s, <strong>en</strong> fonction <strong>de</strong>s activités sélectionnées <strong>dans</strong> lestrois catégories i<strong>de</strong>ntifiées plus haut (activités globales; activités <strong>dans</strong> le cadre du travail;activités <strong>dans</strong> la vie quotidi<strong>en</strong>ne). Pour chaque catégorie, on prés<strong>en</strong>te aussi les différ<strong>en</strong>ces et lessimilitu<strong>de</strong>s avec les Franco-Ontari<strong>en</strong>s.


Différ<strong>en</strong>ces selon le sexe: les femmes <strong>en</strong> font plusDans les résultats <strong>de</strong> l'Enquête franco-ontari<strong>en</strong>ne, on avait pu obs erver une plus gran<strong>de</strong>inclination <strong>de</strong>s femmes à lire et à écrire. Les <strong>données</strong> canadi<strong>en</strong>nes <strong>de</strong> l'EIAA t<strong>en</strong><strong>de</strong>nt à corroborerles observations <strong>de</strong> l'EFO à ce s ujet. Partout au pays, cette t<strong>en</strong>dance <strong>de</strong>s femmes à <strong>en</strong> faire plusque les hommes se confirme.Pour les activités globalesPour ce qui est <strong>de</strong> la première série <strong>de</strong> variables - les activités perçues <strong>de</strong> façon globale <strong>en</strong> <strong>de</strong>hors<strong>de</strong> l'école ou du milieu du travail-, on constate que les Canadi<strong>en</strong>s et les Canadi<strong>en</strong>nes qui ontcollaboré à l'EIAA lis<strong>en</strong>t <strong>de</strong> façon comparable <strong>de</strong>s journaux et <strong>de</strong>s revues 8 . Mais les femmes vontplus souv<strong>en</strong>t à la bibliothèque publique 9 , lis<strong>en</strong>t plus souv<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s livres 10 et écriv<strong>en</strong>t plus souv<strong>en</strong>t«<strong>de</strong>s lettres ou n'importe quoi d'autre qui a plus d'une page <strong>de</strong> longueur» 11 .Les Franco-Ontari<strong>en</strong>sLes analyses produites à partir du sous-échantillon <strong>de</strong>s Franco-Ontari<strong>en</strong>s révèl<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s variationsselon le sexe qui vont tout à fait <strong>dans</strong> le même s<strong>en</strong>s: équival<strong>en</strong>ce <strong>de</strong>s Franco-Ontari<strong>en</strong>s et <strong>de</strong>sFranco-Ontari<strong>en</strong>nes pour la lecture <strong>de</strong>s journaux et <strong>de</strong>s revue 12 , avantage <strong>de</strong>s femmes pour lafréqu<strong>en</strong>tation <strong>de</strong> la bibliothèque publique 13 , pour la lecture <strong>de</strong> livres 14 et pour la rédaction <strong>de</strong>textes élaborés 15 .Pour les activités reliées au travailEn ce qui a t rait à la <strong>de</strong>uxième série - les activités reliées au travail-, si l'on exclut l'usage <strong>de</strong>diagrammes ou <strong>de</strong> schémas, où les Canadi<strong>en</strong>s affich<strong>en</strong>t une fréqu<strong>en</strong>ce supérieure 16 , lesCanadi<strong>en</strong>nes prés<strong>en</strong>t<strong>en</strong>t une fréqu<strong>en</strong>ce égale pour la lecture ou l'usage «<strong>de</strong>s rapports, <strong>de</strong>s articles,<strong>de</strong>s revues ou <strong>de</strong>s périodiques» 17 , «<strong>de</strong>s manuels ou <strong>de</strong>s ouvrages <strong>de</strong> référ<strong>en</strong>ce, y compris <strong>de</strong>scatalogues- 18 et «<strong>de</strong>s comptes, <strong>de</strong>s factures, <strong>de</strong>s tableurs ou <strong>de</strong>s tableaux budgétaires» 19 . Et unefréqu<strong>en</strong>ce supérieure <strong>dans</strong> la lecture ou l'usage «<strong>de</strong> lettres ou <strong>de</strong> notes <strong>de</strong> service- 20 .Les Franco-Ontari<strong>en</strong>sSi l'on porte son att<strong>en</strong>tion sur le sous-échantillon franco-ontari<strong>en</strong>, on observe <strong>de</strong>s variations selonle sexe à peine différ<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> celles <strong>de</strong> la population canadi<strong>en</strong>ne prise <strong>dans</strong> son <strong>en</strong>semble.L'analyse permet toujours d'observer <strong>de</strong>s activités féminines semblables à celles <strong>de</strong>s hommespour la lecture ou l 'usage «<strong>de</strong>s rapports, <strong>de</strong>s articles, <strong>de</strong>s revues ou <strong>de</strong> s périodiques- 21 . «<strong>de</strong>smanuels ou <strong>de</strong>s ouvrages <strong>de</strong> référ<strong>en</strong>ce ...» 22 et «<strong>de</strong>s comptes, <strong>de</strong>s factures ...» 23 ; elle permet aussi<strong>de</strong> constater que ce sont les hommes qui utilis<strong>en</strong>t le plus «les diagrammes ou les schémas- 24 .


La variation selon le sexe diffère <strong>en</strong>tre l'échantillon global <strong>de</strong> l'EIAA et le sous-échantillon <strong>dans</strong>le fait qu'on observe une équival<strong>en</strong>ce <strong>de</strong>s fréqu<strong>en</strong>ces masculines et féminines chez les Franco-Ontari<strong>en</strong>s et les Franco-Ontari<strong>en</strong>nes pour la lecture ou l 'usage «<strong>de</strong>s lettres ou <strong>de</strong>s notes <strong>de</strong>service 25 alors que, <strong>dans</strong> l'<strong>en</strong>semble canadi<strong>en</strong>, la fréqu<strong>en</strong>ce <strong>de</strong>s femmes est un peu plus élevéeque celle <strong>de</strong>s hommes; il <strong>en</strong> va pareillem<strong>en</strong>t pour la lecture ou l 'usage «<strong>de</strong>s directives, ou <strong>de</strong>sinstructions ...»: les hommes et les femmes <strong>de</strong> l'Ontario français montr<strong>en</strong>t ici <strong>de</strong>s scores égaux 26tandis que, si l'on pr<strong>en</strong>d tous les Canadi<strong>en</strong>s, les résultats <strong>de</strong>s femmes sont légèrem<strong>en</strong>t supérieurs..Mais ces <strong>de</strong>ux particularités ne mérit<strong>en</strong>t pas vraim<strong>en</strong>t qu'on s'y attar<strong>de</strong>. D'abord, parce qu'on peutcroire qu'elles sont attribuables aux caractéristiques <strong>de</strong>s échantillons: l'<strong>en</strong>semble canadi<strong>en</strong> estbeaucoup plus grand que le groupe franco-ontari<strong>en</strong>, ce qui accroît sa force infér<strong>en</strong>tielle, et lesdiffér<strong>en</strong>ces <strong>de</strong> moy<strong>en</strong>nes <strong>de</strong>s rangs vont <strong>dans</strong> le même s<strong>en</strong>s. Ensuite, parce que ces différ<strong>en</strong>cessont réelles mais faibles: même <strong>dans</strong> le cas <strong>de</strong> l'échantillon canadi<strong>en</strong>, elles ne marqu<strong>en</strong>t pas unefréqu<strong>en</strong>ce énormém<strong>en</strong>t supérieure <strong>de</strong>s femmes.• Pour les activités <strong>dans</strong> la vie quotidi<strong>en</strong>nePour ce qui est <strong>de</strong>s activités dites <strong>de</strong> la «vie quotidi<strong>en</strong>ne», on retrouve le modèle que découvrel'analyse <strong>dans</strong> le cadre <strong>de</strong> l’emploi principal». Les hommes recour<strong>en</strong>t plus aux diagrammes etaux schémas que les femmes, aussi bi<strong>en</strong> chez tous les Canadi<strong>en</strong>s 27 que chez les Franco-Ontari<strong>en</strong>s 28 . Les hommes et les femmes ne se distingu<strong>en</strong>t pas <strong>dans</strong> l'utilisation <strong>de</strong>s manuels ou<strong>de</strong>s ouvrages <strong>de</strong> référ<strong>en</strong>ce, ni chez tous les Canadi<strong>en</strong>s 29 , ni chez les Franco-Ontari<strong>en</strong>sseulem<strong>en</strong>t 30 . Pour les autres catégories d'activités, <strong>dans</strong> l'<strong>en</strong>semble <strong>de</strong> tous les Canadi<strong>en</strong>s, lesfemmes prés<strong>en</strong>t<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s fréqu<strong>en</strong>ces supérieures: pour les lettres 31 , pour les rapports, les articles etles revues 32 , pour les comptes et les factures 33 , et pour les directives, les instructions et lesrecettes 34 .Les Franco-Ontari<strong>en</strong>sDans l'<strong>en</strong>semble franco-ontari<strong>en</strong>, les fréqu<strong>en</strong>ces féminines sont égalem<strong>en</strong>t plus gran<strong>de</strong>s quecelles <strong>de</strong>s hommes pour les lettres 35 , pour les rapports, les articles et les revues 36 , pour lesdirectives, les instructions et les recettes 37 Toutefois, pour les comptes et les factures, le teststatistique ne permet pas d'inférer à la population franco-ontari<strong>en</strong>ne la plus gran<strong>de</strong> fréqu<strong>en</strong>ce <strong>de</strong>sfemmes sur les hommes: il faut dire que la différ<strong>en</strong>ce <strong>de</strong>s scores est faible et que l'échantillon estplus petit que celui qui représ<strong>en</strong>te tous les Canadi<strong>en</strong>s. Sur la base <strong>de</strong> ces <strong>données</strong>, on ne peutdonc pas affirmer que les femmes font plus <strong>de</strong> comptes ou <strong>de</strong> factures que les hommes <strong>en</strong>Ontario français.Les conclusions sont faciles à tirer: si l'on excepte l'usage ou la lecture <strong>de</strong>s diagrammes ou <strong>de</strong>sschémas, les femmes lis<strong>en</strong>t <strong>de</strong> façon générale plus que les hommes. Les <strong>données</strong> <strong>de</strong> l'EIAAcorrobor<strong>en</strong>t ainsi les résultats <strong>de</strong> l'EFO. Par ailleurs, ces <strong>données</strong> montr<strong>en</strong>t que, d'une façongénérale, la population franco-ontari<strong>en</strong>ne s'aligne sur le reste <strong>de</strong> la population canadi<strong>en</strong>ne.


On peut remarquer néanmoins une certaine contradiction <strong>en</strong>tre les séries <strong>de</strong> <strong>données</strong>. En effet, àla question «À quelle fréqu<strong>en</strong>ce est-ce que vous lisez <strong>de</strong>s journaux ou <strong>de</strong>s revues», l'analyse noteune équival<strong>en</strong>ce <strong>de</strong>s activités masculines et féminines; cep<strong>en</strong>dant, à la question qui porte sur lalecture ou l'usage, <strong>dans</strong> l'emploi principal ou <strong>dans</strong> la vie quotidi<strong>en</strong>ne «<strong>de</strong>s rapports, <strong>de</strong>s articles,<strong>de</strong>s revues, ou <strong>de</strong>s périodiques», les fréqu<strong>en</strong>ces masculines sont inférieures à celles <strong>de</strong>s femmes.Cela ne ti<strong>en</strong>t qu'à la formulation <strong>de</strong>s questions. Les hommes sont <strong>de</strong> grands consommateurs <strong>de</strong>journaleux 38 . Si l'on inclut cette activité <strong>dans</strong> un <strong>en</strong>semble qui compr<strong>en</strong>d les revues, et autresactivités du même type, on accroît égalem<strong>en</strong>t la fréqu<strong>en</strong>ce <strong>de</strong>s activités masculines, ce qui est lecas pour la première question.Différ<strong>en</strong>ces selon l'âge: les Canadi<strong>en</strong>s <strong>de</strong> 36 à 45 ans <strong>en</strong> font plusOn peut maint<strong>en</strong>ant s'interroger sur les différ<strong>en</strong>ces selon les groupes d'âge.L'EIAA divise les âges <strong>en</strong> six groupes: <strong>de</strong> 16 à 25 ans, <strong>de</strong> 26 à 35, <strong>de</strong> 36 à 45, <strong>de</strong> 46 à 55, <strong>de</strong> 56 à65 et <strong>de</strong> 66 a ns et plus. Ce sont ces groupes qui serv<strong>en</strong>t à distinguer les fréqu<strong>en</strong>ces pour lesdiverses activités. Là où les <strong>données</strong> <strong>de</strong> l'EIAA permett<strong>en</strong>t une comparaison avec celles <strong>de</strong>l'Enquête Franco-Ontari<strong>en</strong>ne, on notera une forte ressemblance <strong>de</strong>s résultats, mais il faut sesouv<strong>en</strong>ir que, <strong>dans</strong> l'EFO, tous les répondants ne sont pas <strong>de</strong>s adultes et que, <strong>en</strong> outre, lesindividus se divis<strong>en</strong>t <strong>en</strong> <strong>de</strong>ux groupes, celui <strong>de</strong>s personnes qui sont <strong>en</strong> milieu scolaire et celui <strong>de</strong>sautres; on ne doit pas perdre <strong>de</strong> vue cette information <strong>dans</strong> l'interprétation <strong>de</strong>s résultats.Cela dit, quelle que soit la série <strong>de</strong> <strong>données</strong> examinée, on relève presque chaque fois <strong>de</strong>svariations selon l'âge du répondant: les activités d'alphabétisme ne sont pas les mêmes selon quel'on est plus jeune ou plus vieux.• Pour les activités globalesSi l'on pr<strong>en</strong>d les activités perçues <strong>de</strong> façon globale, à l'extérieur du milieu scolaire ou du cadre dutravail, on voit, <strong>dans</strong> trois cas, une certaine t<strong>en</strong>dance suivant laquelle la fréqu<strong>en</strong>ce diminue avecl'âge pour la population canadi<strong>en</strong>ne prise <strong>dans</strong> son <strong>en</strong>semble. Plus on est jeune, plus on t<strong>en</strong>d àlire <strong>de</strong>s livres 39 , à se r<strong>en</strong>dre à la bibliothèque publique 40 et à écrire <strong>de</strong>s textes <strong>de</strong> plus d'unepage 41 . Ce qui n'est pas très surpr<strong>en</strong>ant si l'on songe que les groupes sont constitués à partird'une sélection <strong>de</strong>s individus <strong>de</strong> 16 ans ou plus, et où, donc , une partie <strong>de</strong>s jeunes sont auxétu<strong>de</strong>s.La différ<strong>en</strong>ce <strong>en</strong>tre les plus vieux et les plus jeunes, toutefois, n'est pas toujours du même ordre:elle est plus gran<strong>de</strong> pour la fréqu<strong>en</strong>tation <strong>de</strong> la bibliothèque et pour la rédaction <strong>de</strong> textes quepour la lecture <strong>de</strong> livres.


Les Franco-Ontari<strong>en</strong>sDans le sous-échantillon franco-ontari<strong>en</strong>, les variations sont s<strong>en</strong>siblem<strong>en</strong>t les mêmes, sauf pourla lecture <strong>de</strong>s livres. Pour cette <strong>de</strong>rnière activité, on ne note pas <strong>de</strong> différ<strong>en</strong>ce significative 42Entre les groupes d'âges, mais les moy<strong>en</strong>nes <strong>de</strong>s rangs laiss<strong>en</strong>t <strong>en</strong>trevoir que ce sont les plusjeunes qui lis<strong>en</strong>t le plus et que les personnes qui ont <strong>en</strong>tre 26 et 35 ans sont celles qui lis<strong>en</strong>t lemoins. Ces résultats sont comparables à ceux relevés <strong>dans</strong> l'EFO.En ce qui a trait à la lecture <strong>de</strong>s journaux et <strong>de</strong>s revues, le modèle est presque inversé par rapportaux trois précé<strong>de</strong>nts: pour tous les Canadi<strong>en</strong>s, comme pour les Franco-Ontari<strong>en</strong>s, c'est chez lesplus jeunes qu'on note les fréqu<strong>en</strong>ces les plus faibles et chez les personnes <strong>de</strong> 56 à 65 ans, puischez celles qui ont <strong>en</strong>tre 46 et 55 ans, qu'on trouve les plus fortes 43 . Ce modèle coïnci<strong>de</strong> ànouveau avec les <strong>données</strong> <strong>de</strong> l’EFO.• Activités reliées au travailL'analyse <strong>de</strong>s activités reliées à l'«emploi principal» fait voir que les personnes âgées <strong>de</strong> 36 à 45ans sont celles qui lis<strong>en</strong>t le plus et que les plus jeunes et les plus vieux sont ceux qui lis<strong>en</strong>t lemoins, ce qui va sans dire quand on songe à la division du travail selon l'âge au Canada.• Activités <strong>dans</strong> la vie quotidi<strong>en</strong>neDans le cadre <strong>de</strong> la «vie quotidi<strong>en</strong>ne», la distribution <strong>de</strong>s résultats est fonction <strong>de</strong>s activitésanalysées. Pour chacune d'elles, si l'on se p<strong>en</strong>che sur tout l'échantillon canadi<strong>en</strong>, on trouve <strong>de</strong>svariations selon l'âge qu'on peut inférer à la population.On peut remarquer que, d'une façon générale, c'est chez les personnes qui sont âgées <strong>de</strong> moins <strong>de</strong>46 ans qu'on trouve les fréqu<strong>en</strong>ces les plus élevées: ce sont ces personnes qui utilis<strong>en</strong>t ou lis<strong>en</strong>t leplus les lettres et les notes <strong>de</strong> service 44 , les rapports et les revues 45 , les manuels et les ouvrages <strong>de</strong>référ<strong>en</strong>ce 46 , les diagrammes et les schémas 47 . Pour ces quatre activités, après 45 ans, on peut direque plus on vieillit, moins il est probable qu'on s'y adonne.Chez les individus qui ont moins <strong>de</strong> 46 ans, cep<strong>en</strong>dant, on n'observe pas <strong>de</strong> constante. En voiciune lecture détaillée:-<strong>dans</strong> le cas <strong>de</strong>s lettres et <strong>de</strong>s notes <strong>de</strong> service, les plus grands usagers sont les personnes qui ont<strong>en</strong>tre 36 et 45 ans; les fréqu<strong>en</strong>ces les plus faibles apparaiss<strong>en</strong>t chez les plus jeunes, ceux qui ont<strong>de</strong> 16 à 25 ans;-<strong>dans</strong> le cas <strong>de</strong>s rapports et <strong>de</strong>s revues, et <strong>dans</strong> celui <strong>de</strong>s manuels et <strong>de</strong>s ouvrages <strong>de</strong> référ<strong>en</strong>ce, cesont les g<strong>en</strong>s âgés <strong>en</strong>tre 26 et 35 ans qui sont les plus petits usagers et ceux qui ont <strong>en</strong>tre 36 et 45ans qui, à nouveau, <strong>en</strong> sont les plus grands;


-<strong>dans</strong> le cas <strong>de</strong>s diagrammes et <strong>de</strong>s schémas, les plus jeunes prés<strong>en</strong>t<strong>en</strong>t les fréqu<strong>en</strong>ces les plusélevées et les personnes qui ont <strong>en</strong>tre 26 et 35 ans, les plus faibles;-les comptes ou les factures", quant à eux, reti<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t surtout l'att<strong>en</strong>tion <strong>de</strong>s personnes qui ont<strong>en</strong>tre 26 et 35 ans, puis <strong>en</strong>tre 36 et 45 ans; ils préoccup<strong>en</strong>t moins les plus vieux (66 ans et plus) etles plus jeunes (16 à 25 ans);-<strong>en</strong>fin, ce sont les plus jeunes qui s'occup<strong>en</strong>t le moins <strong>de</strong>s directives, <strong>de</strong>s instructions ou <strong>de</strong>srecettes; les personnes qui ont <strong>en</strong>tre 26 et 35 ans s'<strong>en</strong> occupant le plus.Il importe <strong>de</strong> souligner que l'écart <strong>en</strong>tre les plus grands et les plus faibles utilisateurs n'est pas lemême pour toutes les distributions. Il est beaucoup plus net <strong>dans</strong> le cas <strong>de</strong>s comptes et <strong>de</strong>sfactures et <strong>dans</strong> celui <strong>de</strong>s manuels et <strong>de</strong>s ouvrages <strong>de</strong> référ<strong>en</strong>ce que <strong>dans</strong> le cas <strong>de</strong>s directives et<strong>de</strong>s instructions ou <strong>dans</strong> celui <strong>de</strong>s lettres et <strong>de</strong>s notes <strong>de</strong> service; <strong>dans</strong> ces <strong>de</strong>ux <strong>de</strong>rniers cas, il est<strong>de</strong>ux fois plus faible que <strong>dans</strong> les <strong>de</strong>ux précé<strong>de</strong>nts: autrem<strong>en</strong>t dit, <strong>dans</strong> ces <strong>de</strong>ux <strong>de</strong>rniers cas, ladiffér<strong>en</strong>ce selon l'âge est moins marquée que <strong>dans</strong> les <strong>de</strong>ux autres.Les Franco-Ontari<strong>en</strong>sQuand on pose son regard sur le sous-échantillon franco-ontari<strong>en</strong>, on observe, pour toutes cesactivités, <strong>de</strong>s distributions un peu plus aléatoires que celles qui caractéris<strong>en</strong>t tout l'échantilloncanadi<strong>en</strong>. Mais cela est, par <strong>de</strong>ssus tout, attribuable à la faiblesse <strong>de</strong>s différ<strong>en</strong>ces <strong>en</strong>tre certainsgroupes d'âge. Cette proximité <strong>de</strong>s âges fait <strong>en</strong> sorte qu'on ne peut, malgré cette différ<strong>en</strong>ce,conclure à une réelle spécificité franco-ontari<strong>en</strong>ne.De façon spécifique, on peut dire que:-pour la lecture ou l 'usage <strong>de</strong> lettres et <strong>de</strong> notes <strong>de</strong> service50, <strong>de</strong> rapports et <strong>de</strong> revues51, <strong>de</strong>manuels et d'ouvrages <strong>de</strong> référ<strong>en</strong>ce52 ou <strong>de</strong> diagrammes ou <strong>de</strong> schémas; les plus vieuxprés<strong>en</strong>t<strong>en</strong>t toujours les plus faibles fréqu<strong>en</strong>ces, mais le groupe <strong>de</strong>s personnes qui ont <strong>en</strong>tre 46 et55 ans n'est plus systématiquem<strong>en</strong>t, comme <strong>dans</strong> le cas <strong>de</strong> l'échantillon global, un moins grandutilisateur que celui <strong>de</strong>s g<strong>en</strong>s qui sont âgés <strong>en</strong>tre 36 et 45 ans; pour les trois premières activités,les individus qui ont <strong>de</strong> 36 à 45 ans montr<strong>en</strong>t, ici aussi, les plus gran<strong>de</strong>s fréqu<strong>en</strong>ces;-pour les diagrammes, ce sont <strong>en</strong>core les plus jeunes qui affich<strong>en</strong>t les meilleurs scores et ils sont<strong>en</strong>core suivis par les g<strong>en</strong>s <strong>de</strong> 36 à 45 ans;-la distribution franco-ontari<strong>en</strong>ne liée à la lecture <strong>de</strong>s comptes et <strong>de</strong>s factures est presquei<strong>de</strong>ntique à celle <strong>de</strong> toute la population canadi<strong>en</strong>ne, à cela près qu'il faut inverser l'ordre <strong>de</strong>spremiers et <strong>de</strong>s seconds (c'est-à-dire que ceux qui ont <strong>en</strong>tre 36 et 45 ans précè<strong>de</strong>nt, ici, ceux <strong>de</strong>26 à 35 ans);


-pour la lecture ou l 'usage <strong>de</strong>s directives ou <strong>de</strong>s instructions", on voit à nouveau que lespersonnes âgées <strong>en</strong>tre 26 et 45 ans (<strong>de</strong>ux groupes d'âge) ont les meilleurs scores; mais là s'arrêtela ressemblance avec l'échantillon <strong>de</strong> tous les Canadi<strong>en</strong>s 56 .Le Tableau 9 prés<strong>en</strong>te cette différ<strong>en</strong>ce <strong>de</strong>s répartitions <strong>en</strong>tre la population générale et lesFranco-Ontari<strong>en</strong>s, selon le rang <strong>de</strong> chaque groupe d'âge <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux échantillons, par rapport à lafréqu<strong>en</strong>ce <strong>de</strong> l'activité.Les groupes qui effectu<strong>en</strong>t l'activité plus souv<strong>en</strong>t ont le rang 1, et ceux qui la font le moinssouv<strong>en</strong>t, le rang 6. II est loisible <strong>de</strong> constater les similitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la population franco-ontari<strong>en</strong>neavec l'<strong>en</strong>semble <strong>de</strong> la population canadi<strong>en</strong>ne.En résumé, on peut dire que, d'une façon générale, lorsque l'écart est important <strong>en</strong>tre les plusforts et les plus faibles chez tous les Canadi<strong>en</strong>s, il l'est égalem<strong>en</strong>t chez les Franco-Ontari<strong>en</strong>s; iln'y a pas sous cet angle <strong>de</strong> diverg<strong>en</strong>ce réelle <strong>en</strong>tre les <strong>de</strong>ux groupes.Tableau 9Comparaison <strong>en</strong>tre tous les Canadi<strong>en</strong>s et les Franco-Ontari<strong>en</strong>spour les activités d'alphabétisme <strong>dans</strong> la vie quotidi<strong>en</strong>ne selon les groupes d'âgerésultats prés<strong>en</strong>tés d'après le rang du groupe d'âge(1=Ie plus grand utilisateur: 6=le plus petit utilisateur)Groupes d'âges- 13-25 26-35 36-45 46-55 56-65 66 et +Activités Ca F-O Ca F-O Ca F-O Ca F-O Ca F-O Ca F-Olettres et notes <strong>de</strong> service 3 4 2 3 1 1 4 2 5 5 6 6rapports et revues 2 4 3 3 1 1 4 2 5 5 6 6manuels et ouvrages <strong>de</strong>2 2 3 4 1 1 4 3 5 5 6 6référ<strong>en</strong>cediagrammes et schémas 1 1 3 4 2 2 4 3 5 5 6 6comptes ou factures 5 5 1 2 2 1 3 3 4 4 6 6directives, instructions ourecettes6 5 1 2 2 1 5 4 3 3 4 6Ajoutons finalem<strong>en</strong>t que là où les <strong>données</strong> <strong>de</strong> l'EIAA permett<strong>en</strong>t une comparaison avec celles <strong>de</strong>l'EFO, on peut voir une forte ressemblance <strong>de</strong>s résultats. On observe toujours, notamm<strong>en</strong>t, queles plus vieux sont les moins <strong>en</strong>clins à aller à la bibliothèque, à lire ou à écrire.


Mais les analyses effectuées à partir <strong>de</strong>s <strong>données</strong> <strong>de</strong> l'EIAA ne permett<strong>en</strong>t pas, toutefois,d'observer l'important phénomène <strong>de</strong> dés<strong>en</strong>chantem<strong>en</strong>t qui a lieu à l'adolesc<strong>en</strong>ce et dont il futquestion <strong>dans</strong> Souv<strong>en</strong>t <strong>en</strong> français, le rapport <strong>de</strong> l'EFO. Cela s'explique aisém<strong>en</strong>t cep<strong>en</strong>dant par lanature <strong>de</strong>s <strong>données</strong> <strong>de</strong> l'EIAA. Comme nous l'avons m<strong>en</strong>tionné précé<strong>de</strong>mm<strong>en</strong>t, l'Enquêteinternationale visait une population adulte où les personnes sont âgées <strong>de</strong> 16 ans ou plus et ell<strong>en</strong>e livrait que <strong>de</strong>s catégories d'âge bi<strong>en</strong> définies: les jeunes <strong>de</strong> 16 ans qui figur<strong>en</strong>t <strong>dans</strong>l'échantillon sont les plus jeunes d'une catégorie d'âge où les plus vieux ont jusqu'à 25 ans. Il estainsi impossible <strong>de</strong> réellem<strong>en</strong>t observer les adolesc<strong>en</strong>ts <strong>en</strong> tant que groupe particulier.Différ<strong>en</strong>ces selon la région: les g<strong>en</strong>s <strong>de</strong> l'Ouest <strong>en</strong> font plusL'échantillon canadi<strong>en</strong> <strong>de</strong> l'Enquête internationale comporte <strong>de</strong>s individus qui se répartiss<strong>en</strong>t <strong>en</strong>quatre régions: l'Atlantique, le Québec, l'Ontario et les Prairies/Pacifique. Si l'on compare cesrégions pour tous les individus, sans distinction <strong>de</strong> langue, on ne r<strong>en</strong>contre aucun obstacleméthodologique. Si, toutefois, la comparaison s'effectue pour les personnes qui ont répondu àl'<strong>en</strong>trevue <strong>en</strong> français, il est impossible <strong>de</strong> t<strong>en</strong>ir compte <strong>de</strong>s quatre régions puisque, à l'ouest <strong>de</strong>l'Ontario, quatre répondants seulem<strong>en</strong>t se sont exécutés <strong>en</strong> français. Pour ces analyses, parconséqu<strong>en</strong>t, on a omis, comme nous l'avons déjà signalé, la région Prairies/Pacifique.Pour les activités globalesPopulation canadi<strong>en</strong>ne: le Québec et l'Atlantique <strong>en</strong> font moinsL'analyse révèle que, si l'on pr<strong>en</strong>d <strong>en</strong> considération tous les Canadi<strong>en</strong>s, c'est <strong>dans</strong> l'Ouest et <strong>en</strong>Ontario qu'on s'adonne le plus fréquemm<strong>en</strong>t aux diverses activités qu'on associe à la littératie,alors que c'est au Québec qu'ons'y intéresse le moins.Le Graphique 8 fait voir cesdiffér<strong>en</strong>ces. Mais att<strong>en</strong>tion:contrairem<strong>en</strong>t aux autresgraphiques prés<strong>en</strong>tés jusqu'ici<strong>dans</strong> ce rapport, il faut - pour lirecorrectem<strong>en</strong>t les résultats -savoir que, à cause <strong>de</strong> la façonparticulière dont lesinformations <strong>de</strong> l'EIAA ont étérecueillies (1 = chaque jour; 5 =rarem<strong>en</strong>t): plus le chiffre estélevé moins l'activité estfréqu<strong>en</strong>te.


Ainsi, c'est <strong>en</strong> Ontario qu'on lit le plus les journaux mais c'est <strong>dans</strong> l'Ouest qu'on privilégie leslivres et qu'on écrit le plus. Au Québec, on lit moins <strong>de</strong> livres que partout ailleurs, et <strong>dans</strong> larégion atlantique, on va peu à la bibliothèque.Les résultats sont tous inférables, qu'il s'agisse d'aller à la bibliothèque 57 , d'écrire plus d'unePage 58 , <strong>de</strong> lire <strong>de</strong>s journaux ou <strong>de</strong>s revues 59 ou <strong>de</strong> lire <strong>de</strong>s livres 60 ; c'est donc dire que lesdiffér<strong>en</strong>ces <strong>en</strong>tre les régions sont significatives et que ces résultats peuv<strong>en</strong>t être généralisés auxpopulations <strong>de</strong>s régions indiquées.Mais c'est <strong>dans</strong> la t<strong>en</strong>dance à aller à la bibliothèque publique, puis <strong>dans</strong> l'inclination à lire <strong>de</strong>slivres que les écarts sont les plus grands <strong>en</strong>tre l'Est et l'Ouest.Population francophone: les Franco-Ontari<strong>en</strong>s <strong>en</strong> font plusQuand l'analyse se rapporte plus spécifiquem<strong>en</strong>t aux francophones comme tels, les variationssont à peu près conformes: c'est <strong>en</strong> Ontario qu'on relève les meilleures fréqu<strong>en</strong>ces et <strong>dans</strong> l'est duCanada qu'on trouve les plus faibles. Cep<strong>en</strong>dant, le Québec fait meilleure ne figure quel'Atlantique.Ici <strong>en</strong>core les résultats peuv<strong>en</strong>têtre généralisés à la populationpour les quatre activités: allerà la bibliothèque 61 , écrire <strong>de</strong>slettres <strong>de</strong> plus d'une page 62 ,lire <strong>de</strong>s journaux et <strong>de</strong>srevues 63 et lire <strong>de</strong>s livres 64 .L'écart <strong>en</strong>tre les régions n'estpas toujours du même ordre: ilest plus grand pour la t<strong>en</strong>danceà aller à la bibliothèquepublique ou pour lire <strong>de</strong>s livresqu'il ne l'est pour le fait <strong>de</strong> lire<strong>de</strong>s journaux, où il est <strong>de</strong> peud'importance <strong>en</strong>tre les troisrégions.Pour les activités reliées au travailL'exam<strong>en</strong> <strong>de</strong>s activités reliées à l’emploi principal» n'<strong>en</strong>seigne ri<strong>en</strong> d'autre que ce que révèlel'observation <strong>de</strong>s activités prises globalem<strong>en</strong>t: l'Ouest et le C<strong>en</strong>tre canadi<strong>en</strong> témoign<strong>en</strong>t d'uneplus gran<strong>de</strong> prop<strong>en</strong>sion aux activités liées à la littératie que ne le fait l'Est; c'est là une constante,aussi bi<strong>en</strong> pour l'échantillon <strong>de</strong> tous les Canadi<strong>en</strong>s que pour celui <strong>de</strong>s francophones seulem<strong>en</strong>t.


Pour les activités <strong>dans</strong> la vie quotidi<strong>en</strong>neQuand on étudie les activités <strong>de</strong> la «vie quotidi<strong>en</strong>ne», on retrouve la même règle – <strong>de</strong>sfréqu<strong>en</strong>ces plus faibles <strong>dans</strong> l'Atlantique et au Québec qu'<strong>en</strong> Ontario - mais on remarque que lesdiffér<strong>en</strong>ces selon les régions sont plus nettes qu'elles ne le sont <strong>dans</strong> le cas <strong>de</strong>s activités reliées àl' «emploi principal».Les Franco-Ontari<strong>en</strong>sAinsi, il n'y a pas <strong>de</strong> spécificité franco-ontari<strong>en</strong>ne: ce qui vaut pour tous les Ontari<strong>en</strong>s, <strong>dans</strong> lescomparaisons interrégionales, vaut aussi pour les francophones. Pas, non plus, comme on l'avaitdéjà souligné, d'infériorité franco-ontari<strong>en</strong>ne par rapport aux autres francophones du Canada.ConclusionBi<strong>en</strong> que les <strong>données</strong> <strong>de</strong> l'EIAA ne soi<strong>en</strong>t pas i<strong>de</strong>ntiques à celles <strong>de</strong> l'EFO, elles permett<strong>en</strong>tnéanmoins <strong>de</strong> consoli<strong>de</strong>r les résultats <strong>de</strong> cette <strong>de</strong>rnière, <strong>en</strong> montrant que l'influ<strong>en</strong>ce <strong>de</strong>s variablescomme le sexe et l'âge, <strong>en</strong> matière <strong>de</strong> littératie, s'ét<strong>en</strong>d bi<strong>en</strong> au <strong>de</strong>là <strong>de</strong> l'Ontario français et que,par conséqu<strong>en</strong>t, on a affaire à <strong>de</strong>s facteurs <strong>de</strong> distinctions globaux.Avec ces <strong>données</strong>, on est <strong>en</strong> mesure d'avancer que l'hypothèse d'une spécificité franco-ontari<strong>en</strong>nequi voudrait voir les Franco-Ontari<strong>en</strong>s comme le groupe le plus faible <strong>en</strong> littératie au Canada nemérite pas d'être <strong>en</strong>tret<strong>en</strong>ue. Les Franco-Ontari<strong>en</strong>s, bi<strong>en</strong> qu'ils ne se prés<strong>en</strong>t<strong>en</strong>t pas comme trèsperformants - ils sont nettem<strong>en</strong>t inférieurs aux anglophones, comme on l 'a vu - réussiss<strong>en</strong>tnéanmoins aussi bi<strong>en</strong>, sinon mieux, à certains égards, que les autres francophones du Canada.Mais, bi<strong>en</strong> sûr, l'objectif d'une population, <strong>de</strong> surcroît minoritaire, ne peut être <strong>de</strong> se faire valoircomme meilleure chez les moins bons. Et puisque c'est <strong>en</strong> Ontario qu'ils viv<strong>en</strong>t, c'est aux Anglo-Ontari<strong>en</strong>s qu'ils sont confrontés journellem<strong>en</strong>t <strong>dans</strong> leur recherche d'emploi, <strong>dans</strong> leursperformances d'emploi, ainsi que <strong>dans</strong> toutes les autres activités impliquant une recherche <strong>de</strong> lacompét<strong>en</strong>ce.Le problème <strong>de</strong> la faiblesse <strong>de</strong>s Franco-Ontari<strong>en</strong>s <strong>en</strong> littératie existe réellem<strong>en</strong>t, mais il faut voirà ne pas le confondre avec l'idée d'une moins gran<strong>de</strong> disposition <strong>de</strong>s Franco-Ontari<strong>en</strong>s à lire et àécrire: il y a <strong>de</strong> réelles habitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lecture <strong>dans</strong> la population franco-ontari<strong>en</strong>ne.Le problème, <strong>en</strong> fait, <strong>en</strong> est d'un importance, mais il dépasse la seule population francoontari<strong>en</strong>ne:c'est celui <strong>de</strong> tout le Canada français.


Notes1. Nous t<strong>en</strong>ons à remercier Pierre Bouchard pour son travail d'assistant <strong>dans</strong> cette section.2. Notons que les variables <strong>de</strong> cette <strong>en</strong>quête sont <strong>de</strong> niveau ordinal, ce qui oblige à effectuer <strong>de</strong>s analysesnon paramétriques.3. Il est à noter que la partie <strong>de</strong>s <strong>données</strong> canadi<strong>en</strong>nes <strong>de</strong> l'EIAA publiées <strong>dans</strong> le rapport Littératie,Économie et Société ne port<strong>en</strong>t que sur 4 500 Canadi<strong>en</strong>s.4. Les francophones <strong>de</strong>s Prairies ont été exclus <strong>de</strong> l'analyse à cause <strong>de</strong> leur trop petit nombre (n=4).5. X²=14,37; D=3; p


canadi<strong>en</strong>, la moy<strong>en</strong>ne <strong>de</strong>s rangs est, chez les femmes, <strong>de</strong> 1872,89 et, chez les hommes, <strong>de</strong> 1484,83.U=1085842,5; z=-13,01; p


33. La moy<strong>en</strong>ne <strong>de</strong>s rangs est, chez les femmes, <strong>de</strong> 2745,77 et, chez les hommes, <strong>de</strong> 2899,30.U=3657915,0; z=-3,60; p


55. Kruskal-Wallis: X²=I2,75; 0=5; p


Section 4Contexte <strong>linguistique</strong>, médias et habitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lecture: unecomparaison¹La section précé<strong>de</strong>nte a fait voir que les Franco-Ontari<strong>en</strong>s se sont montrés, <strong>en</strong> matière <strong>de</strong>littératie, généralem<strong>en</strong>t équival<strong>en</strong>ts - et parfois même supérieurs - aux autres francophones duCanada lors <strong>de</strong>s tests <strong>de</strong> l'Enquête internationale <strong>de</strong> 1994.Malgré ces résultats, qui nous amèn<strong>en</strong>t à considérer sous un nouveau jour la relation <strong>de</strong>s Franco-Ontari<strong>en</strong>s à l'alphabétisme, il n'<strong>en</strong> reste pas moins que le taux d'analphabétisme <strong>en</strong> Ontariofrançais est <strong>en</strong>core très élevé - selon certaines étu<strong>de</strong>s, il se serait même accru <strong>de</strong>puis 1990 - etque les francophones y viv<strong>en</strong>t à risque, comme le démontre le rapport mitigé qu'ils ont à lalangue française <strong>dans</strong> l'utilisation <strong>de</strong>s médias.Cep<strong>en</strong>dant, <strong>dans</strong> les diverses analyses prés<strong>en</strong>tées <strong>dans</strong> les sections précé<strong>de</strong>ntes, la populationfranco-ontari<strong>en</strong>ne a toujours été observée <strong>dans</strong> son <strong>en</strong>semble; aussi il n'a pas été possibled'i<strong>de</strong>ntifier, lors <strong>de</strong> ces analyses, quelles sont, pour les habitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lecture et l'exposition auxmédias - notamm<strong>en</strong>t à ceux <strong>de</strong> langue française -, les variations qui exist<strong>en</strong>t <strong>en</strong>tre les Franco-Ontari<strong>en</strong>s eux-mêmes, selon certaines variables (par exemple, la région, l'occupation,l'éducation).La question est d'autant plus importante que l'hypothèse explicative habituellem<strong>en</strong>t avancée,pour r<strong>en</strong>dre compte <strong>de</strong> la faiblesse <strong>en</strong> littératie dont on a taxé les Franco-Ontari<strong>en</strong>s jusqu'àprés<strong>en</strong>t, invoque le contexte <strong>linguistique</strong> minoritaire et son inci<strong>de</strong>nce sur les disparitésrégionales. Cette hypothèse, à <strong>de</strong>ux volets, affirme <strong>en</strong> effet:• qu'on ne peut développer d'habitu<strong>de</strong>s à l'égard d'activités d'alphabétisme <strong>en</strong> languefrançaise <strong>dans</strong> un <strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>t - ou une région - où les médias francophones n'exist<strong>en</strong>tpas, ou sont peu développés;• que ces habitu<strong>de</strong>s sont fonction <strong>de</strong> la conc<strong>en</strong>tration <strong>de</strong> francophones <strong>dans</strong> une région,puisque la disponibilité <strong>de</strong>s médias <strong>de</strong> langue française, <strong>en</strong> milieu minoritaire, est liée aunombre d'individus qui les utilis<strong>en</strong>t.Il nous est apparu ess<strong>en</strong>tiel <strong>de</strong> voir si cette double explication est <strong>en</strong>core celle qui r<strong>en</strong>d le mieuxcompte <strong>de</strong> ce qui se vit <strong>en</strong> Ontario. On peut formuler la question <strong>de</strong> la manière suivante: <strong>dans</strong>quelle mesure les habitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong>s Franco-Ontari<strong>en</strong>s sont-elles avant tout fonction <strong>de</strong> ladisponibilité <strong>de</strong>s médias <strong>en</strong> français et <strong>de</strong> la conc<strong>en</strong>tration <strong>de</strong> population francophone?


Répondre à une telle question suppose que l'on compare:• les habitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lecture et d'écriture <strong>de</strong>s Franco-Ontari<strong>en</strong>s et celles <strong>de</strong> francophones nevivant pas <strong>dans</strong> un contexte minoritaire (où donc, la question <strong>de</strong> la disponibilité <strong>de</strong>smédias <strong>en</strong> langue française et celle <strong>de</strong> la conc<strong>en</strong>tration <strong>de</strong> francophones ne se pos<strong>en</strong>t pas);• les habitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lecture et d'écriture et l'exposition aux médias <strong>en</strong> langue française <strong>de</strong>Franco Ontari<strong>en</strong>s prov<strong>en</strong>ant <strong>de</strong> régions et d'<strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>ts différ<strong>en</strong>ts.Nous avons procédé à ces <strong>de</strong>ux comparaisons. La première fait l'objet <strong>de</strong> la prés<strong>en</strong>te section. Ellecompare, à partir <strong>de</strong> la banque <strong>de</strong> <strong>données</strong> <strong>de</strong> l'EFO, trois sous groupes <strong>de</strong> répondants prov<strong>en</strong>ant<strong>de</strong>s régions d'Ottawa, <strong>de</strong> Toronto et <strong>de</strong> Montréal. La secon<strong>de</strong> sera prés<strong>en</strong>tée <strong>dans</strong> la section 5, àla suite <strong>de</strong> celle-ci.Un échantillon <strong>de</strong> Québécois: pourquoi?Pour savoir s'il existe <strong>de</strong>s variations importantes <strong>dans</strong> les habitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lecture et d'écriture et <strong>dans</strong>le rapport aux médias, lorsque les contextes <strong>linguistique</strong>s sont différ<strong>en</strong>ts, nous <strong>de</strong>vions, pour fins<strong>de</strong> comparaison, constituer un échantillon-contrôle composé <strong>de</strong> francophones ne vivant pas <strong>en</strong>milieu minoritaire à l'échelle d'une province. Or les seuls francophones au Canada répondant à cecritère sont les Québécois. Aussi, lors <strong>de</strong> la sélection <strong>de</strong>s individus <strong>de</strong> l'échantillon global <strong>de</strong>l'EFO, on a volontairem<strong>en</strong>t voulu y intégrer une composante québécoise, qui <strong>de</strong>vait servircomme échantillon comparatif. Cet échantillon a été formé suivant la même technique et répondaux mêmes paramètres que l'échantillon <strong>de</strong> Franco-Ontari<strong>en</strong>s. Donc, <strong>de</strong>s élèves <strong>de</strong>s niveaux <strong>de</strong>première secondaire (7 e année) et <strong>de</strong> quatrième secondaire (l0 année) d'une école <strong>de</strong> la région <strong>de</strong>Montréal, <strong>de</strong> même qu'une certaine proportion <strong>de</strong> leurs par<strong>en</strong>ts et <strong>de</strong> leurs grands-par<strong>en</strong>ts ontparticipé à J'<strong>en</strong>quête.Cette composante québécoise <strong>de</strong> l'échantillon n'a servi que <strong>dans</strong> quelques analyses sommaires <strong>de</strong>Souv<strong>en</strong>t <strong>en</strong> français; elle n'a pas été utilisée, bi<strong>en</strong> <strong>en</strong>t<strong>en</strong>du, <strong>dans</strong> l'étu<strong>de</strong> comparée <strong>de</strong>s régions <strong>de</strong>l'Ontario.Trois villes: pourquoi?Les c<strong>en</strong>tres urbains ont été ret<strong>en</strong>us pour vérifier la partie <strong>de</strong> l'hypothèse qui veut que le rapportaux médias <strong>de</strong> langue française soit fonction <strong>de</strong> la conc<strong>en</strong>tration <strong>de</strong> francophones <strong>dans</strong> un<strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>t.Il s'agissait <strong>de</strong> trouver trois <strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>ts urbains <strong>dans</strong> lesquels la conc<strong>en</strong>tration <strong>de</strong>francophones diffère. À Montréal, on est <strong>dans</strong> un milieu francophone majoritaire; Ottawa est unmilieu bilingue où les francophones sont <strong>en</strong> grand nombre et où donc le français a théoriquem<strong>en</strong>tdroit <strong>de</strong> cité; à Toronto, par contre, la langue française est nettem<strong>en</strong>t minoritaire.


Synthèse <strong>de</strong>s principaux résultatsComparaison du rapport à la lectureselon la ville: on lit plus à Toronto et moins à Montréalil existe <strong>de</strong>s variations <strong>en</strong>tre les trois villes: c'est à Montréal que les personnes estim<strong>en</strong>t,<strong>dans</strong> l'<strong>en</strong>semble, lire le moins souv<strong>en</strong>t ('X =2,57); c'est à Toronto que la moy<strong>en</strong>ne est laplus élevée (3,10); à Ottawa, on trouve une valeur intermédiaire ('X =2,85).selon le statut (<strong>dans</strong> l'analyse): les adultes lis<strong>en</strong>t plusil existe certaines variations selon le statut du répondant bi<strong>en</strong> que moins nettes: chez lesélèves <strong>de</strong> la 7, la moy<strong>en</strong>ne est <strong>de</strong> 2,73, elle <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>d à 2,68 chez ceux <strong>de</strong> l0", puis remonteà 2,88 chez les par<strong>en</strong>ts et les grands-par<strong>en</strong>ts, toutes villes confondues.selon les <strong>de</strong>ux variables combinées: pas <strong>de</strong> modèlel'analyse <strong>de</strong> l'interaction <strong>de</strong> la ville et du statut montre qu'il n'y a pas <strong>de</strong> modèle qui sedégage et que, <strong>dans</strong> chaque ville, il y a un rapport particulier à la lecture selon l'âge.Comparaison du rapport à la lecture <strong>en</strong> françaiscontexte <strong>linguistique</strong> majoritaire: c'est à Montréal qu'on lit le plus <strong>en</strong> françaiscontexte <strong>linguistique</strong> minoritaire: plus à Toronto qu'à Ottawamalgré le fait que les Franco-Ontari<strong>en</strong>s sont <strong>en</strong> plus grand nombre à Ottawa et qu'ils yviv<strong>en</strong>t <strong>dans</strong> un <strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>t donnant plus accès à <strong>de</strong>s médias imprimés <strong>en</strong> français, onlit cep<strong>en</strong>dant plus <strong>en</strong> français à Toronto qu'à Ottawa. Ce résultat porte à requestionnerl'explication démographique.Comparaison du rapport aux médias électroniques <strong>en</strong> général et <strong>en</strong> françaistélévision: pas <strong>de</strong> variations selon la ville mais une variation <strong>en</strong> fonction <strong>de</strong> l'âge: ce sont les<strong>en</strong>fants qui regar<strong>de</strong>nt le plus la télévision;télévision <strong>en</strong>français: on regar<strong>de</strong> plus la télévision <strong>en</strong> français à Montréal que <strong>dans</strong> les <strong>de</strong>uxautres villes; mais aussi plus à Toronto qu'à Ottawa;radio: ce sont les adultes qui l'écout<strong>en</strong>t le plus;radio <strong>en</strong> français: les adultes écout<strong>en</strong>t plus la radio <strong>en</strong> français que les jeunes; et à Montréal onl'écoute plus qu'à Ottawa. C'est à Toronto qu'on l'écoute le moins <strong>en</strong> français.musique: pas <strong>de</strong> différ<strong>en</strong>ces selon la ville. Mais les plus jeunes <strong>en</strong> écout<strong>en</strong>t <strong>de</strong>ux fois plus que les adultes.musique <strong>en</strong> français: on écoute plus la musique <strong>en</strong> français à Montréal, mais là comme ailleursles adolesc<strong>en</strong>ts font preuve d'une gran<strong>de</strong> attirance vers l'anglais.Il faut souligner que l'on observe, à Montréal comme <strong>dans</strong> les <strong>de</strong>ux autres villes, une certainerésistance <strong>de</strong>s adolesc<strong>en</strong>ts au français, résistance qui se manifeste <strong>dans</strong> leur utilisation globale<strong>de</strong>s médias.En brefLe rapport à lecture <strong>en</strong> milieu <strong>linguistique</strong> minoritaire ne peut plus être expliqué uniquem<strong>en</strong>t àpartir <strong>de</strong> la conc<strong>en</strong>tration <strong>de</strong> francophones <strong>dans</strong> un <strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>t. Pour r<strong>en</strong>dre compte <strong>de</strong> lacomplexité du phénomène, il faut désormais faire interv<strong>en</strong>ir d'autres variables, notamm<strong>en</strong>t lerapport aux médias autres qu'imprimés et le niveau d'éducation.


Méthodologie <strong>de</strong> l'analyseComposition du sous-échantillonPour constituer ce sous-échantillon, nous avons ret<strong>en</strong>u les <strong>données</strong> <strong>de</strong> toutes les personnes <strong>dans</strong>l'<strong>en</strong>quête qui habit<strong>en</strong>t les trois c<strong>en</strong>tres urbains m<strong>en</strong>tionnés. On obti<strong>en</strong>t une distribution <strong>de</strong> 405individus, répartis comme l'indique le Tableau 10.Tableau 10Répartition <strong>de</strong>s individus <strong>de</strong> l'échantillonselon la ville et le statut pour l'analyseÉlèvesÉlèves par<strong>en</strong>ts et<strong>de</strong> 7e<strong>de</strong> 10e grands-par<strong>en</strong>ts totalMontréal 25 36 90 151Ottawa 28 41 104 173Toronto 10 21 50 81total 63 98 244 405Pour les fins <strong>de</strong> l'analyse, ces personnes sont divisées selon trois statuts différ<strong>en</strong>ts: les élèves <strong>de</strong>7 e , les élèves <strong>de</strong> 10 e et les adultes, c'est-à-dire par<strong>en</strong>ts et grands-par<strong>en</strong>ts regroupés.Deux indicateursPour pouvoir faire les analyses statistiques nécessaires, on avait besoin <strong>de</strong> construire <strong>de</strong>uxindicateurs 2 qui regrouperai<strong>en</strong>t, l'un, les principales activités <strong>de</strong> lecture <strong>en</strong> général (journaux,revues, livres, ban<strong>de</strong>s <strong>de</strong>ssinées) et, l'autre, les mêmes activités, mais <strong>en</strong> français. Ainsi, chaquefois, <strong>dans</strong> cette section, que l'on indiquera les habitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lecture <strong>en</strong> général, pour le calcul <strong>de</strong>smoy<strong>en</strong>nes <strong>dans</strong> les graphiques, on référera à cet indicateur. De même pour les habitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong>lecture <strong>en</strong> français.Ces indicateurs - dont la valeur se situe nécessairem<strong>en</strong>t <strong>en</strong>tre un et quatre.' - sont, <strong>dans</strong> la<strong>de</strong>uxième partie <strong>de</strong> cette section, mis <strong>en</strong> relation avec l'utilisation <strong>de</strong>s médias électroniques (selonla langue et le temps).


Prés<strong>en</strong>tation <strong>de</strong>s résultatsHabitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lectureLecture <strong>en</strong> général: plus à Toronto, moins à MontréalL'analyse 4 révèle que les <strong>de</strong>ux variables ont trois effets sur la lecture <strong>en</strong> général. Les résultats indiqu<strong>en</strong>tque:• il existe <strong>de</strong>s variations <strong>en</strong>tre les trois villes;les moy<strong>en</strong>nes <strong>de</strong> lecture sont différ<strong>en</strong>tes - ce qu'onappellera un effet d'<strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>t 5 :c'est à Montréal que les personnes estim<strong>en</strong>t, <strong>dans</strong> l'<strong>en</strong>semble, lire le moins souv<strong>en</strong>t (x =2,57); c'està Toronto que la moy<strong>en</strong>ne est la plus élevée (3,10); à Ottawa, on trouve une valeur intermédiaire(x =2,85).• il existe <strong>de</strong>s variations <strong>en</strong>tre les moy<strong>en</strong>nes obt<strong>en</strong>ues pour les élèves <strong>de</strong> 7e, ceux <strong>de</strong> 10e, et lesadultes - ce qu'on appellera un effet <strong>de</strong> statut 6 :la variation selon le statut du répondant est moins nette que celle observée pour la ville: chez lesélèves <strong>de</strong> 7 e , la moy<strong>en</strong>ne est <strong>de</strong> 2,73, elle <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>d quelque peu à 2,68 chez ceux <strong>de</strong> 10 e , puisremonte à 2,88 chez les par<strong>en</strong>ts et les grands-par<strong>en</strong>ts.• lorsqu'on combine les <strong>de</strong>ux variables, la façon dont ces variations interragiss<strong>en</strong>t, <strong>dans</strong> chacune<strong>de</strong>s villes, <strong>en</strong> relation au statut <strong>de</strong>s personnes, est différ<strong>en</strong>te - il s'agit, <strong>en</strong> langage statistique, <strong>de</strong> cequ'on appelle un effet d'interaction 7 C'est ce qu'illustre le Graphique 10.Chaque lieu, comme on le voit, a son originalité, lorsqu'on pr<strong>en</strong>d <strong>en</strong> considération, <strong>en</strong> même temps, laville et le statut du répondant. Les élèves <strong>de</strong> 7 e année lis<strong>en</strong>t moins à Montréal qu'ailleurs. Comme ceux <strong>de</strong>Toronto, <strong>en</strong> 10 e ils lis<strong>en</strong>t plus qu'ils ne le font <strong>en</strong> 7 e , mais leur moy<strong>en</strong>ne reste <strong>en</strong> <strong>de</strong>ssous <strong>de</strong> celle <strong>de</strong>sTorontois. À Ottawa, les élèves <strong>de</strong> 10 e année lis<strong>en</strong>t moins que ceux <strong>de</strong> 7 e et moins que ceux qui sont à leurniveau à Montréal et à Toronto.


À Toronto, on note peu <strong>de</strong> différ<strong>en</strong>ce <strong>en</strong>tre le rapport à la lecture <strong>de</strong>s adultes et celui <strong>de</strong>s élèves<strong>de</strong> 10 e . Même modèle pour Montréal mais avec un peu plus d'écart. À Ottawa, les adultesaffich<strong>en</strong>t une moy<strong>en</strong>ne plus élevée que celle <strong>de</strong>s élèves <strong>de</strong> 10 e , et c'est là qu'on voit les variationsles plus spectaculaires.Et, si l'on s'attar<strong>de</strong> aux moy<strong>en</strong>nes <strong>de</strong> lecture pour les adultes seulem<strong>en</strong>t, c'est à Montréal (x=2,51)que les adultes estim<strong>en</strong>t lire le moins fréquemm<strong>en</strong>t, comparativem<strong>en</strong>t à ce que déclar<strong>en</strong>t ceuxd'Ottawa (x =3,01) et <strong>de</strong> Toronto (x =3,18).Lecture <strong>en</strong> français: plus à Montréal, moins à OttawaPour la lecture <strong>en</strong> français, on découvre un effet d'<strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>t très marqué", ce qui n'est passurpr<strong>en</strong>ant, mais aucun effet <strong>de</strong> statut 9 ni d'interaction 10 (Graphique 11). À Montréal, lesmoy<strong>en</strong>nes <strong>de</strong> l'autoestirnation <strong>de</strong> la lecture <strong>en</strong> français sont plus élevées qu'ailleurs, qu'il s'agisse<strong>de</strong>s jeunes <strong>de</strong> 7 e , <strong>de</strong> ceux <strong>de</strong> 10 e ou <strong>de</strong>s adultes. La différ<strong>en</strong>ce <strong>en</strong>tre la lecture <strong>en</strong> général et lalecture <strong>en</strong> français est partout significative mais le rapport est inversé à Montréal.Rappelons ici, pour compr<strong>en</strong>dre les<strong>en</strong>s <strong>de</strong>s résultats, que le rapport<strong>en</strong>tre la lecture <strong>en</strong> général et lalecture <strong>en</strong> français se construit <strong>en</strong>dynamique, <strong>dans</strong> les milieuxminoritaires. On a déjà exposé,<strong>dans</strong> Souv<strong>en</strong>t <strong>en</strong> français, que lat<strong>en</strong>dance, chez les francophones<strong>en</strong> Ontario, est que plus unepersonne t<strong>en</strong>d à lire <strong>de</strong> façongénérale plus elle t<strong>en</strong>d à lire aussi<strong>en</strong> français; cela signifie que les<strong>de</strong>ux moy<strong>en</strong>nes augm<strong>en</strong>t<strong>en</strong>t <strong>en</strong>même temps, cela ne signifie pasnécessairem<strong>en</strong>t que cette personnelira plus <strong>en</strong> français que <strong>de</strong> façongénérale.Mais cette dynamique est propre au lecteur du milieu minoritaire. Dans un milieu majoritaire,elle n'existe pas comme telle, pour l'<strong>en</strong>semble <strong>de</strong> la population, puisque la lecture <strong>de</strong> l'autrelangue n'est ni aussi habituelle, ni aussi nécessaire.


C'est ce qu'il faut voir à l'exam<strong>en</strong> <strong>de</strong>s <strong>données</strong>: on ne lit pas plus <strong>en</strong> français, à Montréal, qu'onlit <strong>en</strong> général: on lit généralem<strong>en</strong>t <strong>en</strong> français à Montréal quand on lit. Il faut inverser le s<strong>en</strong>s <strong>de</strong>srésultats obt<strong>en</strong>us: on lit donc peu <strong>en</strong> anglais. Ce qui n'est pas, comme on le sait, le cas pour lesrépondants <strong>de</strong> Toronto et d'Ottawa.À Ottawa, on estime, pour l'<strong>en</strong>semble <strong>de</strong>s individus II, lire <strong>en</strong> général à une moy<strong>en</strong>ne <strong>de</strong> 2,88mais, <strong>en</strong> français, à une moy<strong>en</strong>ne <strong>de</strong> 2,07. À Toronto, bi<strong>en</strong> que les scores soi<strong>en</strong>t supérieurs, lerapport <strong>en</strong>tre les <strong>de</strong>ux types d'activités 12 est comparable à celui qu'on observe à Ottawa: <strong>de</strong>smoy<strong>en</strong>nes <strong>de</strong> 3,13 <strong>en</strong> général et <strong>de</strong> 2,51 <strong>en</strong> français. À Montréal, la moy<strong>en</strong>ne pour la lecture <strong>en</strong>général est <strong>de</strong> 2,61 et celle <strong>de</strong> la lecture <strong>en</strong> français <strong>de</strong> 3,02; ainsi, même si le Montréalais t<strong>en</strong>d àlire un peu moins que les répondants <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux autres c<strong>en</strong>tres urbains, quand il le fait, c'est <strong>en</strong>français 13 . C'est ce qui est illustré sur le Graphique 11. L'effet <strong>de</strong> l'<strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>t se manifestedonc <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux façons: la ville détermine la prop<strong>en</strong>sion à lire <strong>en</strong> général aussi bi<strong>en</strong> que la t<strong>en</strong>danceà le faire <strong>en</strong> français.En résumé, on peut dire que, <strong>dans</strong> le grand c<strong>en</strong>tre urbain où la majorité est francophone, lespersonnes liront plus habituellem<strong>en</strong>t <strong>en</strong> français que <strong>dans</strong> celui où l'anglais domine.Mais, ceci posé, on ne peut pas, parailleurs, dire que la probabilité <strong>de</strong> lire <strong>en</strong>français dép<strong>en</strong>d simplem<strong>en</strong>t <strong>de</strong> laproportion <strong>de</strong> francophones <strong>dans</strong> lacommunauté urbaine puisque, <strong>dans</strong> cecas, le francophone qui habite Ottawa<strong>de</strong>vrait lire plus <strong>en</strong> français que ne le faitcelui <strong>de</strong> Toronto; et ce n'est pas ce quepermett<strong>en</strong>t d'observer les <strong>données</strong>. Laconc<strong>en</strong>tration <strong>de</strong> francophones n'est doncpas la seule variable déterminante <strong>de</strong> lalecture <strong>en</strong> français, <strong>dans</strong> un contexte<strong>linguistique</strong> minoritaire,Il importe cep<strong>en</strong>dant <strong>de</strong> souligner que ces analyses val<strong>en</strong>t pour les grands c<strong>en</strong>tres urbains, <strong>de</strong>petites villes <strong>en</strong> région, même si le français y est nettem<strong>en</strong>t dominant, ne prés<strong>en</strong>terai<strong>en</strong>t pas <strong>de</strong>srésultats tout à fait semblables: à Hearst, par exemple, à l'analyse, on ne détecte pas <strong>de</strong> différ<strong>en</strong>cesignificative <strong>en</strong>tre les <strong>de</strong>ux types d'activités (pour la lecture <strong>en</strong> général, la moy<strong>en</strong>ne est <strong>de</strong> 2,75et, pour la lecture <strong>en</strong> français, elle est <strong>de</strong> 2,80) 14 . On note tout <strong>de</strong> même que la lecture <strong>en</strong> françaisy est plus fréqu<strong>en</strong>te qu'à Ottawa.


Dans les sociétés contemporaines, le statut d'une langue pour une communauté globale dép<strong>en</strong>dbeaucoup plus <strong>de</strong> la place que la langue occupe <strong>dans</strong> un grand c<strong>en</strong>tre urbain que <strong>de</strong> sa position<strong>dans</strong> une petite ville exc<strong>en</strong>trée, même pour cette petite agglomération.Ce qu'il est important <strong>de</strong> compr<strong>en</strong>dre, ici, c'est que si l'on n'a pas le même rapport à lalecture <strong>en</strong> français <strong>dans</strong> les trois c<strong>en</strong>tres, cela ne ti<strong>en</strong>t pas tant à la conc<strong>en</strong>tration <strong>de</strong>personnes qui parl<strong>en</strong>t cette langue <strong>dans</strong> l'<strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>t, qu'aux caractéristiques <strong>de</strong>slecteurs eux-mêmes <strong>dans</strong> cet <strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>t. Or, c'est le milieu qui produit, globalem<strong>en</strong>t,ces caractéristiques. C'est donc dire que cela ne ti<strong>en</strong>t pas aux simples relations <strong>en</strong>tre unindividu particulier et son milieu <strong>linguistique</strong>, mais au rapport que l'<strong>en</strong>semble <strong>de</strong>sindividus parlant cette langue ont à ce milieu.Donnons un exemple: <strong>dans</strong> la société masse-médiatisée, il ne suffit pas que le par<strong>en</strong>t soit instruitpour que son <strong>en</strong>fant lise. Mais plus une région produira d'individus qui lis<strong>en</strong>t, d'individus donc,dont les caractéristiques sont celles <strong>de</strong> personnes instruites, plus il sera probable que l'<strong>en</strong>fants'adonne à la lecture. C'est une dynamique: l'<strong>en</strong>semble <strong>de</strong>s individus, globalem<strong>en</strong>t, produit unmilieu qui, <strong>en</strong> retour, produit <strong>de</strong>s individus s'alignant sur le milieu. Les indices <strong>de</strong> scolarité sontplus élevés à Toronto qu'à Ottawa et Montréal. C'est là une indication du type <strong>de</strong> milieu àl'intérieur duquel évolu<strong>en</strong>t les répondants". Alors, même <strong>dans</strong> une agglomération où il y a moins<strong>de</strong> francophones, s'ils sont instruits, le rapport à la lecture <strong>en</strong> français augm<strong>en</strong>tera.• Rapport à la télévisionLes manifestations du rapport à la télévision ne sont pas i<strong>de</strong>ntiques à celles <strong>de</strong> la relation à lalecture.Télévision <strong>en</strong> général: partout les <strong>en</strong>fants la regar<strong>de</strong>nt plusOn ne trouve pas d'effet significatif <strong>de</strong> l'<strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>t pour ce qui est du temps qui est consacréà regar<strong>de</strong>r la télévision 16 : <strong>dans</strong> les trois c<strong>en</strong>tres urbains, les populations regar<strong>de</strong>nt à peu prèségalem<strong>en</strong>t la télévision. On remarque cep<strong>en</strong>dant une variation <strong>en</strong> fonction du statut durépondant 17 : les <strong>en</strong>fants <strong>de</strong> 7 e année (x = 15,86 heures par semaine) sont plus longtemps <strong>de</strong>vantle petit écran que ceux <strong>de</strong> 10 e (x = 10,84 heures par semaine) et que les adultes pris <strong>dans</strong> leur<strong>en</strong>semble (x = 10,63 heures par semaine), c'est-à-dire par<strong>en</strong>ts et grands-par<strong>en</strong>ts confondus, ce quiexplique <strong>en</strong> partie ces résultats; <strong>en</strong> effet, si l'on avait isolé les personnes ayant le statut <strong>de</strong> grandspar<strong>en</strong>ts,les résultats aurai<strong>en</strong>t pu être différ<strong>en</strong>ts, car on sait que les personnes âgées t<strong>en</strong><strong>de</strong>ntmaint<strong>en</strong>ant à regar<strong>de</strong>r davantage la télévision.


Télévision <strong>en</strong> français: plus à Montréal, moins à OttawaSi l'on examine maint<strong>en</strong>ant la t<strong>en</strong>dance à regar<strong>de</strong>r la télévision <strong>en</strong> français, on trouve unevariation selon l'<strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>t 18 et selon le statut 19 mais sans interaction <strong>de</strong>s variables 20 Pour levérifier, on c ompare les positions <strong>de</strong>s répondants sur une échelle à quatre niveaux (dont lesextrémités sont 1 = jamais <strong>en</strong> français et 4 = toujours <strong>en</strong> français); donc, plus la moy<strong>en</strong>ne estélevée, plus le groupe t<strong>en</strong>d à regar<strong>de</strong>r la télévision <strong>en</strong> français.À Ottawa, la moy<strong>en</strong>ne est <strong>de</strong> 2,13; à Toronto, elle est <strong>de</strong> 2,21; à Montréal, elle est <strong>de</strong> 3,37.Comme on peut le remarquer à nouveau, si l'on t<strong>en</strong>d davantage à s'adonner à une activité <strong>en</strong>français à Montréal que <strong>dans</strong> les <strong>de</strong>ux autres villes, ce n'est pourtant pas là où l'anglais est le plusdominant (à Toronto) qu'on s'expose le moins au français.Les jeunes <strong>de</strong> 7 e (x =2,50) et les adultes (x =2,77) sont ceux qui, <strong>dans</strong> l'<strong>en</strong>semble, p<strong>en</strong>ch<strong>en</strong>t leplus pour le français; les adolesc<strong>en</strong>ts <strong>de</strong> 10e (x =2,29) témoign<strong>en</strong>t d'une certaine résistance àl'égard du français, phénomène qu'on a maintes fois observé <strong>en</strong> Ontario français.Or, on trouve le même phénomène à Montréal, quoique les scores pour le français soi<strong>en</strong>t, pourchacun <strong>de</strong>s statuts, supérieurs à ceux <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux villes <strong>de</strong> l'Ontario. En effet, même <strong>dans</strong> la région<strong>de</strong> la métropole québécoise, on <strong>en</strong>trevoit 21 que les jeunes, autour <strong>de</strong> la quinzaine, ont moinsd'inclination pour le français que les autres: leur moy<strong>en</strong>ne est <strong>de</strong> 3,09 alors que les <strong>en</strong>fants <strong>de</strong> 7 eannée prés<strong>en</strong>t<strong>en</strong>t une moy<strong>en</strong>ne <strong>de</strong> 3,39 et que les adultes affich<strong>en</strong>t un score <strong>de</strong> 3,48.• Rapport à la radioLes comportem<strong>en</strong>ts à l'égard <strong>de</strong> la radio s'appar<strong>en</strong>t<strong>en</strong>t sur plusieurs points à ceux qui sont relatifsà la télévision.Radio <strong>en</strong> général: les adultes l'écout<strong>en</strong>t plusEn ce qui a trait au temps d'écoute, on ne découvre pas <strong>de</strong> variation significative selon la ville 22 :les moy<strong>en</strong>nes <strong>en</strong> heures/semaine sont <strong>de</strong> 8,81, 8,37 et 9,57 respectivem<strong>en</strong>t pour Ottawa, Torontoet Montréal. La non-inférabilité <strong>de</strong>s différ<strong>en</strong>ces est attribuable à la faiblesse <strong>de</strong>s écarts <strong>en</strong>tre lesmoy<strong>en</strong>nes et surtout à l'importance <strong>de</strong>s variations individuelles.Les moy<strong>en</strong>nes ne sont toutefois pas les mêmes pour chacun <strong>de</strong>s statuts": elles sont <strong>de</strong> 8,34heures/semaine pour les jeunes <strong>de</strong> 7e, <strong>de</strong> 5,29 pour ceux <strong>de</strong> 1(1et <strong>de</strong> 10,68 pour les adultes, tousâges confondus. Encore ici, les différ<strong>en</strong>ces individuelles sont importantes, plus même que pour latélévision, ce qui montre bi<strong>en</strong> que le rapport à la radio est moins bi<strong>en</strong> défini que la relation à latélévision.La force <strong>de</strong> ces particularités r<strong>en</strong>d l'interaction <strong>de</strong> la ville et du statut non significative 24 malgrécertaines différ<strong>en</strong>ces assez importantes.


Radio <strong>en</strong> français: plus à Montréal, beaucoup moins à Toronto et chez les adultesEn ce qui concerne la prop<strong>en</strong>sion à écouter la radio <strong>en</strong> français, l'<strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>t, ici <strong>en</strong>core, s'avère d'un<strong>en</strong>ette influ<strong>en</strong>ce 25 : à Montréal la moy<strong>en</strong>ne s'élève à 3,35 sur l'échelle <strong>de</strong> Likert; à Ottawa, elle est à 2, Il et,à Toronto, elle s'abaisse à 1,85.Ici se confirme l'hypothèse selon laquelle plus serait importante la proportion <strong>de</strong> francophones <strong>dans</strong> unerégion, plus serait gran<strong>de</strong> l'inclination à s'adonner à <strong>de</strong>s activités <strong>en</strong> français. La proximité du Québecpourrait avoir une inci<strong>de</strong>nce sur le comportem<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s auditeurs d'Ottawa, probablem<strong>en</strong>t parce qu'ils ontaccès à plus <strong>de</strong> stations <strong>en</strong> français. Mais il convi<strong>en</strong>t d'être pru<strong>de</strong>nt: s'il est vrai qu'à Toronto, on écoutemoins la radio <strong>en</strong> français qu'à Ottawa, il faut se rappeler qu'on y regar<strong>de</strong> plus la télévision française. Il ya là un rapport particulier <strong>de</strong> chaque <strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>t à chaque média. On ne peut donc pas dire que laconc<strong>en</strong>tration <strong>de</strong> francophones détermine automatiquem<strong>en</strong>t le rapport aux activités <strong>en</strong> français. Il y a, onle voit, <strong>de</strong>s subtilités dont il faut désormais t<strong>en</strong>ir compte.Le statut du répondant fait aussi varier les moy<strong>en</strong>nes 26 : <strong>dans</strong> l'<strong>en</strong>semble, les adultes (x =2,80) préfèr<strong>en</strong>t lefrançais, se différ<strong>en</strong>ciant ainsi <strong>de</strong>s élèves <strong>de</strong> 7 e : (x =2,13) et <strong>de</strong>s jeunes <strong>de</strong> 10 e (x =2,06).• Rapport à la musique <strong>en</strong>registréeLes résultats pour l'écoute <strong>de</strong> la musique <strong>en</strong>registrée s'appar<strong>en</strong>t<strong>en</strong>t quelque peu à ceux qui val<strong>en</strong>t pour latélévision et la radio, mais ils sont moins nets.Musique <strong>en</strong> général: les jeunes surtoutOn ne note pas d'influ<strong>en</strong>ce <strong>de</strong> la ville 27 : les moy<strong>en</strong>nes <strong>en</strong> temps d'écoute par semaine, pour Ottawa,Toronto et Montréal, sont <strong>dans</strong> le même ordre <strong>de</strong> 5,33, 7,29 e t 5,25; il importe une nouvelle fois <strong>de</strong>souligner l'importance <strong>de</strong>s différ<strong>en</strong>ces <strong>en</strong>tre les individus à l'intérieur même <strong>de</strong> chacune <strong>de</strong> ces moy<strong>en</strong>nes,ce sont elles qui, principalem<strong>en</strong>t, r<strong>en</strong><strong>de</strong>nt non inférable la distance <strong>en</strong>tre les groupes; on ne peut nier,cep<strong>en</strong>dant, qu'Ottawa et Montréal prés<strong>en</strong>t<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s moy<strong>en</strong>nes équival<strong>en</strong>tes. Les plus jeunes écout<strong>en</strong>tdavantage <strong>de</strong> musique que les plus vieux: <strong>en</strong> 7 e et <strong>en</strong> 10 e , les moy<strong>en</strong>nes sont <strong>de</strong> 8,02 et <strong>de</strong> 7,55; chez lesadultes, la moy<strong>en</strong>ne diminue à 4,33 heures/semaine.Musique <strong>en</strong> français: surtout à Montréal, mais ...La musique <strong>en</strong> français a la préfér<strong>en</strong>ce <strong>dans</strong> un <strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>t à dominance française 28 mais la moy<strong>en</strong>ne<strong>de</strong> Montréal est ici beaucoup moins élevée qu'elle ne l'était <strong>dans</strong> les autres cas d'exposition aux médiasélectroniques: elle ne se situe plus qu'à 2,46 sur l'échelle; les moy<strong>en</strong>nes d'Ottawa et <strong>de</strong> Toronto, elles, sont<strong>de</strong> 1,57 et <strong>de</strong> 1,72. On notera <strong>en</strong>core une fois l'inclination plus gran<strong>de</strong> vers le français à Toronto qu'àOttawa.


Il n'y a pas d'effet d'interaction <strong>de</strong> l'<strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>t et du s tatut du répondant 29 : les scores <strong>de</strong>Montréal suiv<strong>en</strong>t à peu près la même t<strong>en</strong>dance que ceux d'Ottawa et <strong>de</strong> Toronto, à cela près que,à Montréal, les jeunes écout<strong>en</strong>t beaucoup moins <strong>de</strong> musique <strong>en</strong> français comparativem<strong>en</strong>t auxadultes montréalais, que les jeunes d'Ottawa et <strong>de</strong> Toronto, par rapport aux adultes <strong>de</strong> leur villerespective.Montréal n'échappe pas vraim<strong>en</strong>t à la préfér<strong>en</strong>ce <strong>de</strong>s jeunes pour la musique anglaise. Surl'échelle, les moy<strong>en</strong>nes pour les élèves <strong>de</strong> 7 e et <strong>de</strong> 10 e sont <strong>en</strong> <strong>de</strong>çà <strong>de</strong> 2: à 1,91 e t 1,89respectivem<strong>en</strong>t; pour les adultes, la moy<strong>en</strong>ne est <strong>de</strong> 2,83; ces différ<strong>en</strong>ces sont significatives 30 .• ConclusionCes analyses, bi<strong>en</strong> qu'elles port<strong>en</strong>t sur <strong>de</strong>s échantillons restreints et qu'il convi<strong>en</strong>drait <strong>de</strong> lesétayer par d'autres recherches, révèl<strong>en</strong>t néanmoins qu'il y a <strong>de</strong>s différ<strong>en</strong>ces <strong>en</strong>tre les villes à lafois pour ce qui est <strong>de</strong>s activités <strong>de</strong> lecture et <strong>dans</strong> l'exposition aux médias électroniques.Pour la lecture: à Montréal, on semble lire un peu moins que <strong>dans</strong> les <strong>de</strong>ux autres c<strong>en</strong>tresurbains. Pour la lecture <strong>en</strong> français, bi<strong>en</strong> que ce soit à Montréal qu'on lise le plus <strong>dans</strong> cettelangue, ce n'est pas à Ottawa qu'on trouve les Franco-Ontari<strong>en</strong>s qui ont le plus d'inclination à lire<strong>en</strong> français et, ce, malgré le fait qu'ils y constitu<strong>en</strong>t un plus grand nombre et qu'ils viv<strong>en</strong>t <strong>dans</strong> un<strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>t donnant plus accès à <strong>de</strong>s médias imprimés <strong>en</strong> français qu'à Toronto. Ce résultatporte à requestionner l'explication démographique.Par contre, <strong>en</strong> ce qui a trait aux messages médiatiques <strong>en</strong> français, les analyses montr<strong>en</strong>t <strong>dans</strong>tous les cas <strong>de</strong>s moy<strong>en</strong>nes pour Montréal supérieures à celles qu'on trouve pour les <strong>de</strong>s <strong>de</strong>uxautres villes. La thèse <strong>de</strong> l'influ<strong>en</strong>ce <strong>de</strong> la démographie gar<strong>de</strong> donc une certaine pertin<strong>en</strong>ce. Onne saurait, toutefois, <strong>en</strong> faire l'ultime facteur <strong>de</strong> détermination <strong>de</strong> l'exposition au français. Car,sauf <strong>dans</strong> le cas <strong>de</strong> la radio, l'inclination pour le français est plus marquée à Toronto qu'à Ottawa.Par ailleurs, on a <strong>en</strong>core vu que les jeunes Franco-Ontari<strong>en</strong>s, au coeur <strong>de</strong> l'adolesc<strong>en</strong>ce, pr<strong>en</strong>n<strong>en</strong>tleur distance par rapport au français. Mais le phénomène est aussi perceptible à Montréal, bi<strong>en</strong>que <strong>dans</strong> <strong>de</strong> moindres proportions. Ainsi, même <strong>dans</strong> <strong>de</strong>s situations nettem<strong>en</strong>t majoritaires, lesfrancophones, vers l'âge <strong>de</strong> quinze ans, délaiss<strong>en</strong>t leur propre culture. Le cas <strong>de</strong> la musique<strong>en</strong>registrée est <strong>en</strong> cela <strong>de</strong>s plus éloqu<strong>en</strong>ts. Il y a bi<strong>en</strong> <strong>en</strong>core là la preuve que la reproduction et laproduction d'une culture ne dép<strong>en</strong><strong>de</strong>nt pas seulem<strong>en</strong>t du jeu <strong>de</strong>s nombres, même si l'unilinguismecontribue certainem<strong>en</strong>t à freiner le déplacem<strong>en</strong>t vers l'anglais chez les adolesc<strong>en</strong>ts <strong>de</strong> Montréal.Cet unilinguisme sert probablem<strong>en</strong>t à créer une symbolique favorable au français qui fera qu'ils yrevi<strong>en</strong>dront plus volontiers.


On peut donc conclure, premièrem<strong>en</strong>t, que la rétic<strong>en</strong>ce à lire comme telle n'est pas liée aucontexte <strong>linguistique</strong>, mais aux caractéristiques <strong>de</strong> la posrno<strong>de</strong>rnité qui font <strong>de</strong> la massernédiatisationun <strong>de</strong>s élém<strong>en</strong>ts structurants <strong>de</strong>s sociétés; et que, <strong>de</strong>uxièmem<strong>en</strong>t, si la situationdémographique <strong>de</strong>s francophones hors Québec explique <strong>en</strong> partie leur détournem<strong>en</strong>t du français,notamm<strong>en</strong>t <strong>en</strong> ce q ui a trait à l'écoute <strong>de</strong>s médias électroniques, elle n'arrive pas à expliquer tous lesphénomènes que l'on peut y observer. Il faut donc élargir notre façon <strong>de</strong> les abor<strong>de</strong>r, <strong>de</strong> les expliquer, sil'on veut être <strong>en</strong> mesure <strong>de</strong> faire face à leur nouvelle complexité.


Notes1. Ce texte a paru, <strong>dans</strong> un aménagem<strong>en</strong>t différ<strong>en</strong>t, <strong>dans</strong> la revue Francophonies d'Amérique, n° 8, mars 1998.2. Les <strong>de</strong>ux indicateurs - <strong>en</strong> général et <strong>en</strong> français - sont constitués par les scores moy<strong>en</strong>s <strong>de</strong>s séries <strong>de</strong>s cinqactivités <strong>de</strong> lecture ret<strong>en</strong>ues.3. Rappelons l'échelle. Pour la lecture <strong>en</strong> général: 1 jamais, 2 parfois, 3 souv<strong>en</strong>t, 4 très souv<strong>en</strong>t. Pour la lecture <strong>en</strong>français: 1 jamais <strong>en</strong> français; 2 parfois <strong>en</strong> français; 3 souv<strong>en</strong>t <strong>en</strong> français;4 très souv<strong>en</strong>t <strong>en</strong> français. 4. On a procédé à une analyse <strong>de</strong> variance à <strong>de</strong>ux facteurs pour examiner s'il y avait unediffér<strong>en</strong>ce selon la ville <strong>de</strong> rési<strong>de</strong>nce et selon le statut du répondant et, ce, pour les <strong>de</strong>ux séries d'activités <strong>de</strong> lecture.5. F(.l:322)=19,44; p


22. F(2;394)=0,22; p=0,80.23. F(2;394)=5,50; p


Section 5La lecture et le rapport aux médias électroniques chez les Franco-Ontari<strong>en</strong>s 1La section précé<strong>de</strong>nte a montré que l'on ne pouvait plus expliquer le rapport à l'alphabétisme,chez les francophones, au Canada, uniquem<strong>en</strong>t à partir du contexte <strong>linguistique</strong> etdémographique, bi<strong>en</strong> que ces <strong>de</strong>ux élém<strong>en</strong>ts rest<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s facteurs à ret<strong>en</strong>ir. La prés<strong>en</strong>te section<strong>en</strong>t<strong>en</strong>d poursuivre et approfondir l'analyse <strong>de</strong> la relation <strong>en</strong>tre les habitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lecture <strong>de</strong>sFranco-Ontari<strong>en</strong>s et leurs diverses utilisations <strong>de</strong>s médias, particulièrem<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s médiasélectroniques.On a vu, <strong>dans</strong> les sections précé<strong>de</strong>ntes, que les Franco-Ontari<strong>en</strong>s avai<strong>en</strong>t <strong>de</strong> réelles habitu<strong>de</strong>sd'alphabétisme, même si elles ne sont pas suffisantes, et qu'<strong>en</strong> fréqu<strong>en</strong>ces, elles ne surpass<strong>en</strong>t pascelles <strong>de</strong>s anglophones. On a aussi vu que, tant les analphabètes <strong>en</strong> voie d'alphabétisation que lesfrancophones d'Ottawa et <strong>de</strong> Toronto ayant participé à l'<strong>en</strong>quête s'expos<strong>en</strong>t plus aux médiasélectroniques <strong>en</strong> anglais qu'<strong>en</strong> français. Cette <strong>de</strong>rnière analyse a d'ailleurs permis d'<strong>en</strong>trevoir qu'ilne semble pas y avoir <strong>de</strong> li<strong>en</strong>s, ni automatiques, ni mutuellem<strong>en</strong>t exclusifs, <strong>en</strong>tre le fait <strong>de</strong>s'exposer aux médias électroniques et <strong>de</strong> lire, ou même d'écouter les médias <strong>dans</strong> une langue et<strong>de</strong> lire <strong>dans</strong> une autre.Cela méritait plus ample réflexion.• D'une part, il nous est apparu important <strong>de</strong> vérifier si, à cause <strong>de</strong>s caractéristiquesspécifiques <strong>de</strong>s sociétés masse-médiatisées, plus on investit <strong>de</strong> temps <strong>dans</strong> l'écoute <strong>de</strong>médias électroniques, moins on consacre <strong>de</strong> temps à la lecture.• Ensuite, étant donné le contexte minoritaire <strong>dans</strong> lequel viv<strong>en</strong>t les Franco-Ontari<strong>en</strong>s, ilétait nécessaire <strong>de</strong> connaître comm<strong>en</strong>t se produit cette interrelation <strong>de</strong>s médias <strong>en</strong>tre eux<strong>en</strong> Ontario français et quel impact cela peut avoir sur les faits <strong>de</strong> lecture. Ainsi, pouvaitonse <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r, est-ce que plus cette écoute se fait <strong>en</strong> anglais, moins on lit <strong>en</strong> français?• Finalem<strong>en</strong>t, suite aux résultats prés<strong>en</strong>tés <strong>dans</strong> la section précé<strong>de</strong>nte, il fallait établir avecplus <strong>de</strong> précision quelles sont les variables qui intervi<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t le plus, ou le plus souv<strong>en</strong>t,<strong>dans</strong> le rapport aux habitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lecture chez les Franco-Ontari<strong>en</strong>s.C'est à cet <strong>en</strong>semble <strong>de</strong> préoccupations que veut répondre la prés<strong>en</strong>te section. Comme celles quil'ont précédée, elle comporte <strong>de</strong> nombreuses analyses statistiques - dont les valeurs ont étér<strong>en</strong>voyées à la fin du chapitre pour alléger le texte - et plusieurs graphiques permettant <strong>de</strong>visualiser les résultats les plus importants.


Synthèse <strong>de</strong>s principaux résultats-Le rapport <strong>en</strong>tre lecture et médias <strong>dans</strong> l'<strong>en</strong>semble-la relation aux médias électroniques, t<strong>en</strong>d, <strong>dans</strong> l'<strong>en</strong>semble, à avoir lieu <strong>en</strong> anglais;-I'exposition aux médias électroniques n'influ<strong>en</strong>ce que <strong>dans</strong> une très faible mesure la lecture: ainsi on ne peut pas direque plus on regar<strong>de</strong> la télévision, moins on lit;-il n'y a pas <strong>de</strong> rapport <strong>de</strong> mutuelle exclusivité <strong>de</strong>s médias <strong>en</strong>tre eux <strong>en</strong> ce qui a trait à leur consommation: on peutapprécier plusieurs médias à la fois.-Les variations <strong>en</strong> fonction <strong>de</strong> l'âge et <strong>de</strong> la région-l'âge détermine peu l'exposition à l'imprimé et les habitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lecture <strong>en</strong> général;-les plus vieux écout<strong>en</strong>t davantage la radio et la télévision et le font plus <strong>en</strong> français;-ce sont les adolesc<strong>en</strong>ts qui écout<strong>en</strong>t le plus <strong>de</strong> musique <strong>en</strong>registrée;-c'est <strong>dans</strong> le Sud-Ouest qu'on lit le moins, <strong>en</strong> général comme <strong>en</strong> français;-les plus vieux et les plus jeunes affectionn<strong>en</strong>t plus les jeux électroniques;-les adolesc<strong>en</strong>ts s'intéress<strong>en</strong>t moins que les autres à l'informatique.-Les variations <strong>en</strong> fonction <strong>de</strong> l'éducation-plus on est instruit, plus on lit;-les moins instruits et les plus instruits sont les moins attirés par la musique <strong>en</strong>registrée;-plus on est instruit, moins on t<strong>en</strong>d à regar<strong>de</strong>r la télévision;-plus on est instruit, plus on utilise l'ordinateur pour autre chose que jouer.-Les variations <strong>en</strong> fonction <strong>de</strong> l'occupation-plus le niveau <strong>de</strong> l'occupation est élevé, plus on lit, moins on t<strong>en</strong>d à écouter la radio et la télévision et plus on travailleavec l'ordinateur;-il n'y a pas <strong>de</strong> différ<strong>en</strong>ce selon l'occupation pour l'écoute <strong>de</strong> la musique <strong>en</strong>registrée, ni pour le jeu avec l'ordinateur.-Le rapport au français-plus on est instruit, plus le niveau <strong>de</strong> la profession est élevé et plus le français, globalem<strong>en</strong>t, gagne <strong>en</strong> importance,autant <strong>dans</strong> les habitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lecture que <strong>dans</strong> l'exposition aux médias électroniques;-on écoute plus la radio <strong>en</strong> français <strong>dans</strong> le Nord-Est;-les plus instruits et les moins instruits écout<strong>en</strong>t plus la radio <strong>en</strong> français que les autres groupes;-les adolesc<strong>en</strong>ts sont toujours ceux qui appréci<strong>en</strong>t le moins le français.- En bref-c'est moins la disponibilité <strong>de</strong>s médias selon les régions qui explique l'exposition à chacun d'eux que lescaractéristiques socio-culturelles <strong>de</strong> leurs <strong>de</strong>stinataires;-c'est beaucoup plus l'incapacité du milieu à instruire qui est cause <strong>de</strong> l'analphabétisme que la télévision comme telle.


Méthodologie <strong>de</strong> l'analyseComposition <strong>de</strong> l'échantillonL'échantillon obt<strong>en</strong>u lors <strong>de</strong> l'Enquête sur les habitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lecture et d'écriture compr<strong>en</strong>ait, rappelons-le, 2917 individus, i<strong>de</strong>ntifiés selon leur statut <strong>dans</strong> l'<strong>en</strong>quête: élèves ou étudiants, par<strong>en</strong>ts, grands-par<strong>en</strong>ts,appr<strong>en</strong>ants. Cep<strong>en</strong>dant, une proportion <strong>de</strong> 0,07% individus ont fourni <strong>de</strong>s questionnaires selon un autrestatut que ceux énumérés; <strong>de</strong> plus, comme on le sait, un nombre <strong>de</strong> 151 Québécois ont aussi répondu auquestionnaire. Ces <strong>de</strong>ux groupes <strong>de</strong> personnes ont été retirés <strong>de</strong> l'échantillon aux fins <strong>de</strong> la prés<strong>en</strong>te étu<strong>de</strong>:ce qui donne un total <strong>de</strong> 2 677 répondants à partir <strong>de</strong>squels ont été m<strong>en</strong>ées les analyses prés<strong>en</strong>tées <strong>dans</strong>cette section.Les <strong>données</strong> recueillies auprès <strong>de</strong> cet échantillon ont été soumises à plusieurs analyses statistiquescombinant différ<strong>en</strong>tes variables, notamm<strong>en</strong>t la région, l'âge, le sexe, le niveau d'éducation, l'occupation etle temps durant lequel on s'expose aux médias.Quatre groupes pour analyser l'effet <strong>de</strong> l'âgePour analyser les <strong>données</strong> selon l'âge, on a constitué quatre groupes. Le premier est composé <strong>de</strong>s <strong>en</strong>fantsqui ont 13 ans ou moins; le second compr<strong>en</strong>d les adolesc<strong>en</strong>ts qui ont <strong>en</strong>tre 14 et 18 ans; le troisième estformé <strong>de</strong>s personnes qui ont <strong>en</strong>tre 19 et 44; et le <strong>de</strong>rnier groupe rassemble les plus vieux, les personnesqui ont 45 ans ou plus.Des raisons méthodologiques et théoriques ont motivé cette classification; il fallait, <strong>en</strong> effet: obt<strong>en</strong>ir unnombre suffisant d'individus pour toutes les catégories analysées, permettre la comparaison <strong>en</strong>tre élèves<strong>de</strong> l'élém<strong>en</strong>taire et du secondaire ainsi qu'avec les adultes et, finalem<strong>en</strong>t, distinguer <strong>en</strong>tre les personnes quin'ont pu profiter d'écoles secondaires publiques <strong>en</strong> français et les autres.Trois catégories pour analyser l'effet <strong>de</strong>s professionsPour étudier l'effet <strong>de</strong>s occupations, on a classifié chacune d'elles selon l'In<strong>de</strong>x du gouvernem<strong>en</strong>t canadi<strong>en</strong><strong>de</strong> 1981 2 , puis on les a regroupées <strong>en</strong> trois catégories: cols bleus, cols blancs inférieurs et cols blancssupérieurs 3 ,Deux indicateurs pour analyser le rapport <strong>en</strong>tre lecture et usage <strong>de</strong> médiasLes <strong>de</strong>ux indicateurs déjà m<strong>en</strong>tionnés <strong>dans</strong> la section précé<strong>de</strong>nte sont <strong>de</strong> nouveau utilisés ici. Rappelonsqu'ils regroup<strong>en</strong>t les principales activités <strong>de</strong> lecture <strong>en</strong> général et <strong>en</strong> français (journaux, revues, livres,ban<strong>de</strong>s <strong>de</strong>ssinées). Ces indicateurs (valeur <strong>en</strong>tre 1 et 4) sont ici mis <strong>en</strong> relation avec l'étu<strong>de</strong> <strong>de</strong> l'utilisation<strong>de</strong>s médias électroniques <strong>en</strong> fonction <strong>de</strong> la langue d'écoute et du temps investi.


Prés<strong>en</strong>tation <strong>de</strong>s résultatsPour obt<strong>en</strong>ir <strong>de</strong>s réponses à toutes les questions que l'on se pose <strong>en</strong> ce qui a trait au rapport<strong>en</strong>tre les médias et les habitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lecture, il faut, pour chaque média, faire interv<strong>en</strong>ir plusieursvariables. On analysera donc successivem<strong>en</strong>t:• <strong>dans</strong> la première partie: les médias électroniques <strong>dans</strong> l'<strong>en</strong>semble, <strong>en</strong> fonction <strong>de</strong> leur écoute <strong>en</strong>français; les variations du temps d'écoute selon l'âge; et la question du rapport <strong>en</strong>tre cette écouteet la fréqu<strong>en</strong>ce <strong>de</strong> la lecture.• <strong>dans</strong> la <strong>de</strong>uxième partie: le rapport à l'imprimé <strong>en</strong> fonction <strong>de</strong> l'âge et <strong>de</strong> la région; puis <strong>en</strong>fonction <strong>de</strong> l'éducation et <strong>de</strong> la région, pour les personnes qui sont aux étu<strong>de</strong>s et celles qui ne lesont pas; puis <strong>de</strong> l'occupation et <strong>de</strong> la région. Et pour chacune <strong>de</strong>s habitu<strong>de</strong>s, nous prés<strong>en</strong>tons lesvaleurs relatives à la lecture <strong>en</strong> général et <strong>en</strong> français.• <strong>dans</strong> la troisième partie: chacun <strong>de</strong>s médias électroniques pris individuellem<strong>en</strong>t (c'est-à-dire laradio, la musique <strong>en</strong>registrée, la télévision, l'ordinateur) selon les mêmes variables: l'âge, larégion, l'occupation et l'éducation pour les personnes inscrites <strong>dans</strong> le milieu scolaire et pourcelles qui n'y sont plus.• la <strong>de</strong>rnière partie, finalem<strong>en</strong>t, propose une discussion et une interprétation <strong>de</strong>s résultats.• Les médias électroniques: une vision d'<strong>en</strong>sembleLa moy<strong>en</strong>ne obt<strong>en</strong>ue pour l'écoute <strong>de</strong> la télévision est <strong>de</strong> 13,73 heures/semaine (avec un écart type <strong>de</strong>Il,71). Pour ce qui est <strong>de</strong> la radio, la moy<strong>en</strong>ne est <strong>de</strong> 7,85 (avec un écart type <strong>de</strong> Il,56). Dans le cas <strong>de</strong> lamusique <strong>en</strong>registrée, on trouve une moy<strong>en</strong>ne d'heures d'écoute par semaine <strong>de</strong> 6,04 (et un écart type <strong>de</strong>8,94).Ces distributions sont fortem<strong>en</strong>t attribuables au fait qu'on compte une surreprés<strong>en</strong>tation <strong>de</strong> g<strong>en</strong>s qui sontaux étu<strong>de</strong>s, à cause <strong>de</strong> la nature <strong>de</strong> l'<strong>en</strong>quête (qui veut comparer, <strong>en</strong>tre autres, <strong>de</strong>s personnes qui sont auxétu<strong>de</strong>s et <strong>de</strong>s personnes qui ne le sont pas). Dans le cas <strong>de</strong> la télévision, par exemple, le temps est sousestimé.Signalons aussi que les moy<strong>en</strong>nes pour l'usage <strong>de</strong> l'ordinateur à <strong>de</strong>s fins <strong>de</strong> travail ou <strong>de</strong> jeu sontbeaucoup plus faibles que celles qui sont <strong>en</strong>registrées pour l'écoute <strong>de</strong> la radio ou <strong>de</strong> la télévision, commeon pouvait d'ailleurs s'y att<strong>en</strong>dre.


Écoute <strong>de</strong>s médias: <strong>en</strong> anglais, mais...Comme pour les résultats que l'on a vu précé<strong>de</strong>mm<strong>en</strong>t <strong>dans</strong> le cas <strong>de</strong>s analphabètes et <strong>de</strong>s rési<strong>de</strong>nts <strong>de</strong>s<strong>de</strong>ux villes ontari<strong>en</strong>nes, la relation aux médias t<strong>en</strong>d, <strong>dans</strong> l'<strong>en</strong>semble, à avoir lieu <strong>en</strong> anglais. Cep<strong>en</strong>dant, iln'est pas à négliger que seulem<strong>en</strong>t 22,8% <strong>de</strong>s personnes interrogées n'écout<strong>en</strong>t jamais la télévision <strong>en</strong>français, et que 33,4% d'<strong>en</strong>tre elles écout<strong>en</strong>t la télévision soit souv<strong>en</strong>t <strong>en</strong> français, soit toujours<strong>en</strong>français. Les remarques qu'il est possible <strong>de</strong> faire <strong>en</strong> ce qui a trait à l'écoute <strong>de</strong> la radio ou <strong>de</strong> lamusique <strong>en</strong>registrée <strong>en</strong> français sont du même ordre (Tableau 11).Tableau 11Écoute <strong>en</strong> français<strong>de</strong> la télévision, la radio et la musique <strong>en</strong>registrée<strong>en</strong>% télévision radio musique4. toujours <strong>en</strong> français 13 17,4 9,43. souv<strong>en</strong>t <strong>en</strong> français 20,4 14,9 18,82. parfois <strong>en</strong> français 43,7 27,9 38,21. jamais <strong>en</strong> français 22,8 39,7 33,6total n= 2667 2631 2613moy<strong>en</strong>ne 2,24 2,1 2,04écart type 0,95 1,11 0,95Donc: une t<strong>en</strong>dance vers l'anglais mais, <strong>en</strong> contrepartie, une inclination vers le français <strong>dans</strong> <strong>de</strong>sproportions évi<strong>de</strong>ntes.L'écoute selon l'âgeOn peut évi<strong>de</strong>mm<strong>en</strong>t se <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r sil'âge n'affecte pas ces distributions. Laréponse est affirmative, mais doit êtr<strong>en</strong>uancée. D'abord, il y a une gran<strong>de</strong>variance <strong>dans</strong> le temps d'exposition àchacun <strong>de</strong>s médias, selon l'âge, commeon peut le voir sur le Graphique 13.


Ensuite, pour ce qui est <strong>de</strong> la langue, les plus vieux t<strong>en</strong><strong>de</strong>nt davantage à regar<strong>de</strong>r la télévision<strong>en</strong>français 4 : du groupe <strong>de</strong>s plus jeunes à celui <strong>de</strong>s plus vieux, les moy<strong>en</strong>nes pass<strong>en</strong>t <strong>de</strong> 1,90 à2,84. Mais il faut, une fois <strong>de</strong> plus, noter le phénomène récurr<strong>en</strong>t où les adolesc<strong>en</strong>ts montr<strong>en</strong>t uneplus gran<strong>de</strong> résistance à la culture d'origine française (x =1, 77), comme cela est illustré par leGraphique 14. Pour ce qui est <strong>de</strong> la radio et <strong>de</strong> la musique <strong>en</strong>registrée, les <strong>données</strong> vont <strong>dans</strong> lemême s<strong>en</strong>s 5 .Plus on écoute les médias, moins on lit? Pas vraim<strong>en</strong>tÀ voir tout ce temps passé à écouter les divers médias électroniques, on ne peut pas ne pas seposer la question à savoir si cette exposition influ<strong>en</strong>ce, à la baisse, la lecture. Autrem<strong>en</strong>t dit, estceque plus on é coute les médias, moins on lit, <strong>dans</strong> une société masse-médiatisée? À cela,l'analyse poussée <strong>de</strong>s <strong>données</strong> répond un oui très timi<strong>de</strong>.Pour <strong>en</strong> vérifier l'hypothèse, on a effectué une analyse (<strong>de</strong> régression multiple) qui confronte lesfréqu<strong>en</strong>ces <strong>de</strong> lecture estimées par les participants (à partir <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux indicateurs créés) auxvariables constituées par les temps d'exposition aux médias 6 . Puis on a procédé à <strong>de</strong>s corrélationssimples.Les résultats, comme l'indique le Tableau 12, confirm<strong>en</strong>t que, <strong>en</strong> effet, on peut trouver uneinflu<strong>en</strong>ce <strong>de</strong> la consommation <strong>de</strong> médias électroniques sur la fréqu<strong>en</strong>ce <strong>de</strong>s lectures. Cep<strong>en</strong>dant,cette influ<strong>en</strong>ce est minime, pour chacune <strong>de</strong>s variables indép<strong>en</strong>dantes, comme le démontre lafaiblesse <strong>de</strong>s corrélations 7.Pr<strong>en</strong>ons par exemple la télévision puisque c'est le média le plus sujet à critique au regard <strong>de</strong> lalecture. On peut dire que plus on regar<strong>de</strong> la télévision, moins on lit, mais on n'a alors affaire qu'àune variance expliquée <strong>de</strong> r =0,008, qui, bi<strong>en</strong> qu'inférable, est presque nulle. Si l'on ne pr<strong>en</strong>d que


la population étudiante, la corrélation <strong>en</strong>tre la lecture et le fait <strong>de</strong> regar<strong>de</strong>r la télévision baisse à -0,03 etelle n'est plus significative"; si l'on ne la calcule que pour les par<strong>en</strong>ts et les grands-par<strong>en</strong>ts, à l'exclusion<strong>de</strong>s personnes qui sont inscrites <strong>dans</strong> les c<strong>en</strong>tres d'alphabétisation, la corrélation monte à -0,139; et si l'onne reti<strong>en</strong>t que les appr<strong>en</strong>ants qui sont inscrits <strong>dans</strong> les c<strong>en</strong>tres, on obti<strong>en</strong>t r =-0,16. En bref, ces résultatsnous dis<strong>en</strong>t que l'exposition aux médias n'influ<strong>en</strong>ce que <strong>dans</strong> une très faible mesure la lecture.lectureTableau 12Corrélations <strong>en</strong>tre l'activité <strong>de</strong> lecture <strong>en</strong> généralet le rapport aux médias électroniquestemps <strong>de</strong> jeux temps <strong>de</strong> musique temps d'ordinateurtemps <strong>de</strong> radioélectroniquesr = 0,01P = 0,70<strong>en</strong>registréer = 0,06P < 0,01autre que jeuxr = 0,21p < 0,001r = 0,003p < 0,89temps <strong>de</strong>télévisionr = 0,09p < 0,001On peut aussi s'interroger à savoir si moins on est instruit, plus la corrélation <strong>en</strong>tre la lecture etl'exposition à la télévision serait négativem<strong>en</strong>t forte; mais cette secon<strong>de</strong> hypothèse s'élimine rapi<strong>de</strong>m<strong>en</strong>tquand on découvre une corrélation <strong>de</strong> 0,01, absolum<strong>en</strong>t non inférable'", pour les par<strong>en</strong>ts et les grandspar<strong>en</strong>tsqui n'ont pas atteint le niveau du cours secondaire.Pas <strong>de</strong> relation inversem<strong>en</strong>t proportionnelle <strong>en</strong>tre lecture et télévisionS'il est vrai, comme on le verra un peu plus loin, que, chez les non-étudiants, plus on est instruit, moins ont<strong>en</strong>d à regar<strong>de</strong>r la télévision; s'il est vrai égalem<strong>en</strong>t, comme on le verra aussi, que, plus on est instruit, pluson t<strong>en</strong>d à lire; on ne peut pas <strong>en</strong> conclure automatiquem<strong>en</strong>t et universellem<strong>en</strong>t que plus on lit, moins onregar<strong>de</strong> la télévision.En fait, la relation inversem<strong>en</strong>t proportionnelle atteint son point culminant chez les analphabètes, mais ilne s'agit, même là, que d'un faible rapport (r =-0,16); partout ailleurs, elle est <strong>en</strong>core plus faible. C'estdonc dire que le rapport <strong>en</strong>tre la lecture et la télévision procè<strong>de</strong> d'une logique particulière.Cela laisse <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dre, selon nous, qu'il y a un fait <strong>de</strong> lecture probablem<strong>en</strong>t lié à la société <strong>de</strong>communication <strong>de</strong> masse et que le rapport <strong>en</strong>tre la lecture et les médias électroniques ne peut être conçu<strong>de</strong> façon directe. On peut p<strong>en</strong>ser qu'il s'agit beaucoup plus d'un phénomène complexe lié à la société <strong>dans</strong>son <strong>en</strong>semble qu'à la consommation spécifique <strong>de</strong>s médias, ou du rapport qu'un individu particulierdéveloppe, par exemple, <strong>en</strong>tre la lecture et l'usage <strong>de</strong>s autres médias


Télévision contre radio?Reste une <strong>de</strong>rnière question: peut-on dire que les médias électroniques s'exclu<strong>en</strong>t les uns les autres <strong>dans</strong> laconsommation qui <strong>en</strong> est faite par les personnes? Peut-on affirmer, par exemple, que plus une personneregar<strong>de</strong> la télévision, moins elle écoutera la radio? Si ce rapport s'est révélé presque nul avec la lecture,subsiste-t-il, néanmoins, pour l'interrelation que les médias électroniques <strong>en</strong>treti<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t <strong>en</strong>tre eux? Ditautrem<strong>en</strong>t: le rapport aux médias procè<strong>de</strong>-t-il d'une mutuelle exclusivité?Tableau 13Corrélations <strong>en</strong>tre les médias électroniquestemps <strong>de</strong>...radioOrdinateurMusiqueautre que jeux <strong>en</strong>registréetélévision r= 0,11r =0,003r = 0,17p


La lecture <strong>en</strong> général: l'âge et la région ont peu d'influ<strong>en</strong>ceSi l'on comm<strong>en</strong>ce par évaluer l'effet <strong>de</strong> l'âge, on observe que les habitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lecture <strong>en</strong> généralsont à peu près semblables pour tous les groupes d'âge!¹¹ Mais lorsqu'on y intègre l'influ<strong>en</strong>ce <strong>de</strong>la région, l'analyse <strong>de</strong> variance signale un effet d'interaction, quoique faible, <strong>en</strong>tre l'âge et larégion¹². On constate que l'interaction s'effectue surtout <strong>en</strong>tre l'<strong>en</strong>fance et l'adolesc<strong>en</strong>ce.Sauf pour la région du C<strong>en</strong>tre, on peut facilem<strong>en</strong>t observer que les attitu<strong>de</strong>s correspon<strong>de</strong>nt àcelles que l'on a découvertes pour toute la population.Si l'on ne pr<strong>en</strong>d <strong>en</strong> considération queles âges, les moy<strong>en</strong>nes sontsemblables pour le groupe <strong>de</strong>s moins<strong>de</strong> 13 ans et pour celui <strong>de</strong>s 14-18 ans;elles augm<strong>en</strong>t<strong>en</strong>t <strong>en</strong>suite légèrem<strong>en</strong>tchez les 19-44 ans, pour re<strong>de</strong>sc<strong>en</strong>drequelque peu chez les 45 ans et plus.L'effet principal <strong>de</strong> l'âge est faible 13L'effet <strong>de</strong> la région est plus fort 14 .Cep<strong>en</strong>dant, on n'a pas affaire à <strong>de</strong>svariations notables: la différ<strong>en</strong>ce <strong>en</strong>treles régions ne dépasse à peu prèsjamais 0,5.Lecture <strong>en</strong> français: les plus jeunes <strong>en</strong> font plus, les g<strong>en</strong>s du Nord-Ouest <strong>en</strong> font moinsLe rapport âge-région est beaucoup plus net quand on l'observe comme déterminant <strong>de</strong>shabitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lecture <strong>en</strong> français. En effet, les <strong>données</strong> montr<strong>en</strong>t que les adolesc<strong>en</strong>ts t<strong>en</strong><strong>de</strong>nt,comme on pouvait le prévoir, plus que tous les autres groupes d'âge, à s'éloigner <strong>de</strong> la culturefrançaise 15 C'est chez eux qu'on observe les moy<strong>en</strong>nes les plus faibles. Par contre, les plusjeunes font presque toutes leurs lectures <strong>en</strong> français; les adolesc<strong>en</strong>ts <strong>en</strong> font même moins qu'eux.Avec l'âge adulte, les personnes repr<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t un peu plus le goût à la lecture <strong>en</strong> français.Mais le phénomène n'est pas partout le même.Le Nord-Ouest se distingue tout particulièrem<strong>en</strong>t. Partout, sauf là, on constate une redécouvertedu français <strong>en</strong>tre le groupe <strong>de</strong>s adolesc<strong>en</strong>ts et celui <strong>de</strong>s 19-44. Ces résultats indiqu<strong>en</strong>t que, aprèsle secondaire, les g<strong>en</strong>s du Nord-Ouest lis<strong>en</strong>t <strong>en</strong>core moins <strong>en</strong> français qu'auparavant, alors quepartout ailleurs les fréqu<strong>en</strong>ces <strong>de</strong> lecture <strong>en</strong> français augm<strong>en</strong>t<strong>en</strong>t.


Ce qui est <strong>en</strong>core remarquable, pour la région du Nord-Ouest, c'est la nette différ<strong>en</strong>ce <strong>en</strong>tre lesadultes plus jeunes et leurs aînés. Cette région où les g<strong>en</strong>s <strong>de</strong> 19 à 44 ans lis<strong>en</strong>t le moins <strong>en</strong>français est aussi celle où les plus vieux se class<strong>en</strong>t parmi les groupes qui le font le plus.L'analyse <strong>de</strong> variance dégage un effet d'interaction¹6 nettem<strong>en</strong>t lié à la région, dont on pourraitdire que les caractéristiques du Nord-Ouest sont les principales responsables.Les autres régions s'align<strong>en</strong>t sans écart réel sur la t<strong>en</strong>dance <strong>de</strong> toute la population pour ce qui est<strong>de</strong>s habitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lecture <strong>en</strong> français 17 . Dans l'<strong>en</strong>semble, si l'on débute avec les <strong>en</strong>fants, il y a unediminution <strong>de</strong> la lecture <strong>en</strong> français chez les adolesc<strong>en</strong>ts, une augm<strong>en</strong>tation chez les g<strong>en</strong>s <strong>de</strong> 19 à44 ans, puis une nouvelle diminution chez les plus vieux 18 (sauf, on le verra, chez les g<strong>en</strong>s lesmoins scolarisés).On lit moins <strong>en</strong> milieu scolaire <strong>dans</strong> le Sud-Ouest et le Nord-OuestDans la population étudiante, l'effet <strong>de</strong> l'éducation se fait quelque peu s<strong>en</strong>tir pour ce qui est <strong>de</strong> lalecture <strong>en</strong> général. On ne relève pas d'effet principal <strong>de</strong> la région, bi<strong>en</strong> que la valeur soit limite 19 ,mais on remarque <strong>de</strong>s différ<strong>en</strong>ces significatives, quoique faibles, <strong>en</strong>tre les niveaux d'éducation 20 ;comme on pouvait facilem<strong>en</strong>t s'y att<strong>en</strong>dre. Les élèves <strong>de</strong> <strong>de</strong>uxième année sont ceux qui lis<strong>en</strong>t lemoins (x =2,59), sur l'échelle où un est le minimum et quatre, le maximum) et les universitaires,ceux qui lis<strong>en</strong>t le plus (x =2,88).On note un faible effet d'interaction <strong>en</strong>tre le niveau d'éducation et la région" qui r<strong>en</strong>voie, d'abord,à une légère diminution <strong>de</strong>s habitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lecture <strong>dans</strong> le Nord-Ouest et <strong>dans</strong> le Sud-Ouest,<strong>en</strong>suite, au fait qu'on ne trouve pas <strong>de</strong> francophones <strong>de</strong> niveau postsecondaire <strong>dans</strong> ces <strong>de</strong>uxrégions.Ça se confirme: les adolesc<strong>en</strong>ts n'appréci<strong>en</strong>t pas le françaisL'attitu<strong>de</strong> à l'égard <strong>de</strong> la lecture <strong>en</strong> français met <strong>en</strong> lumière le détournem<strong>en</strong>t, chez les adolesc<strong>en</strong>tsfrancophones, <strong>de</strong> la culture d'origine²². En <strong>de</strong>uxième année, la moy<strong>en</strong>ne est <strong>de</strong> 2,71; elle <strong>de</strong>sc<strong>en</strong><strong>de</strong>nsuite jusqu'à 2,04, <strong>en</strong> dixième année, puis elle monte à 2,61 chez les universitaires. On note, ici<strong>en</strong>core, un effet d'interaction <strong>en</strong>tre l'éducation et la région²³, effet qui rappelle les particularitésm<strong>en</strong>tionnées plus haut du Nord-Ouest et du Sud-Ouest pour la lecture <strong>en</strong> général.Il n’y a pas <strong>de</strong> secret: plus on est instruit, plus on litChez les g<strong>en</strong>s qui ne sont plus aux étu<strong>de</strong>s, l'éducation détermine <strong>en</strong>core, mais cette fois trèsnettem<strong>en</strong>t, les comportem<strong>en</strong>ts à l'égard <strong>de</strong> la lecture²4: les personnes qui ne compt<strong>en</strong>t quequelques années du cours primaire ont une moy<strong>en</strong>ne nettem<strong>en</strong>t inférieure (2,16) à celle <strong>de</strong>spersonnes qui ont fait <strong>de</strong>s étu<strong>de</strong>s universitaires (3,19). Les moy<strong>en</strong>nes <strong>de</strong>s régions ne sont paségales²5 mais les variations sont infimes (<strong>de</strong> x =2,60 <strong>dans</strong> le Nord-Ouest à x = 2,89 <strong>dans</strong> leC<strong>en</strong>tre). On ne trouve pas ici d'effet d'interaction <strong>en</strong>tre l'éducation et la région 26 .


Lire <strong>en</strong> français hors milieu scolaire: beaucoup <strong>de</strong> variationsL'éducation, chez les personnes qui ne sont plus aux étu<strong>de</strong>s, montre que ce sont celles qui n'ontfait que quelques années du cours secondaire qui lis<strong>en</strong>t le moins <strong>en</strong> français (x =1,96). Lesfrancophones qui ont fait <strong>de</strong>s étu<strong>de</strong>s universitaires sont ceux qui lis<strong>en</strong>t le plus <strong>dans</strong> leur langue(x=2,59). Les individus qui, ou bi<strong>en</strong> n'ont fait que quelques années du cours élém<strong>en</strong>taire (x=2,08), ou bi<strong>en</strong> ont terminé leur cours primaire uniquem<strong>en</strong>t (x =2,30) - qui compt<strong>en</strong>t le plussouv<strong>en</strong>t, comme il a déjà été signalé, <strong>dans</strong> le groupe <strong>de</strong>s personnes les plus âgées - lis<strong>en</strong>t mêmedavantage <strong>en</strong> français que ceux qui ont fait <strong>de</strong>s étu<strong>de</strong>s collégiales (x =1,99).Ainsi, s'il est vrai <strong>de</strong> dire que plus on est instruit, plus on t<strong>en</strong>d à lire <strong>en</strong> français, les <strong>données</strong> fontvoir qu'il faut sans doute faire une exception, actuellem<strong>en</strong>t, pour les personnes qui ont fait leursétu<strong>de</strong>s <strong>dans</strong> les collèges communautaires <strong>en</strong> Ontario. Et la situation apparaît partout la même, caron ne détecte pas d'interaction <strong>en</strong>tre l'instruction et la région 27 .Plus on a une occupation élevée, plus on litL'occupation est aussi un facteur très important <strong>de</strong> détermination 28 <strong>de</strong> la lecture: <strong>de</strong>s cols bleusaux cols blancs inférieurs, aux cols blancs supérieurs, les moy<strong>en</strong>nes sont respectivem<strong>en</strong>t, surl'échelle, <strong>de</strong> 1,93,2,08 et 2,46. Ce n'est pas surpr<strong>en</strong>ant puisqu'à plus d'un égard, il y acompatibilité <strong>en</strong>tre le niveau d'éducation et le travail que l'on fait. Cette influ<strong>en</strong>ce <strong>de</strong> l'occupationest aussi partout la même puisque, là <strong>en</strong>core, on ne relève pas d'effet d'interaction 29 .Le comportem<strong>en</strong>t à l'égard <strong>de</strong> la lecture <strong>en</strong> français subit aussi <strong>de</strong>s vanauons selonl'occupation 30 : les cols bleus lis<strong>en</strong>t moins <strong>en</strong> français (x =1,93) que les les cols blancs inférieurs(x =2,08), lesquels lis<strong>en</strong>t moins <strong>en</strong> français que les cols blancs supérieurs (x =2,46). Ces résultatssont <strong>dans</strong> la lignée <strong>de</strong> la thèse selon laquelle plus on lit d'une façon générale, plus on lit aussi <strong>en</strong>français. Le phénomène est le même <strong>dans</strong> toutes les régions 31 .• Les médias électroniques: analyse détailléeBeaucoup <strong>de</strong> variation <strong>en</strong>tre les médias et <strong>en</strong>tre les régionsEn ce qui a trait aux médias électroniques, il importe aussi d'établir <strong>de</strong>s comparaisons <strong>en</strong>tre lesrégions. Cela est d'autant plus important que les cinq régions <strong>de</strong> l'Ontario <strong>en</strong> sont à <strong>de</strong>s niveaux<strong>de</strong> développem<strong>en</strong>t économique variés et prés<strong>en</strong>t<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s structures d'occupation distinctes.


Pour ce qui est du temps d'exposition, on observe, <strong>en</strong> effet, <strong>de</strong>s variations selon les régions; onpeut constater:• à nouveau: une très gran<strong>de</strong> différ<strong>en</strong>ce selon les médias <strong>en</strong> eux-mêmes;• une moy<strong>en</strong>ne d'exposition beaucoup plus élevée <strong>dans</strong> le cas <strong>de</strong> la télévision que <strong>dans</strong>celui <strong>de</strong>s autres médias;• une différ<strong>en</strong>ce <strong>dans</strong> le rapport aux médias selon les régions, sauf pour les jeuxélectroniques, comme l'indique le Tableau 14;• <strong>en</strong>core ici, une certaine indép<strong>en</strong>dance <strong>de</strong>s médias;• et, <strong>dans</strong> l'<strong>en</strong>semble, un usage généralisé <strong>de</strong> tous les médias.Nord-Est X = 14,00S =11,62Nord-Ouest X =16,30S =13,47Est X =12.65S =11.23C<strong>en</strong>tre X =11,90S =10,03Sud-Ouest X =14,77S =12,40Analyse <strong>de</strong> F(4:21'9) = 7,22variancep < 0,001Tableau 14Temps hebdomadaire d'exposition aux médias électroniquesselon la régiontélévision radio Musique<strong>en</strong>registréeX =7,55S =11,56X =5,93S =9,92X =8,13S =11,49X =7,95S =11,02X =10,23S=13,26F(4:2699) = 5,07p < 0,001X= 5,83S = 8,51X = 5,70S =8,09X = 5,77S =7,93X = 6,55S = 9,90X = 7,88S =12,50F(4:2677) = 3,47p < 0,01JeuxélectroniquesX = 1,79S = 4,95X = 2,51S = 6,11X = 1,99S = 6,12X = 1,26S = 3,05X = 2,17S = 5,89F(4:2654) = 2,47p = 0,09Ordinateurautre que jeuxX=5,26S=9,67X=2,57S=4,90X=5,72S=4,90X=5,62S=9,77X=3,90S=7,29F(4:2665) = 7,65P < 0,001Ces constats établis, on peut se <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r si, étant donné leur inégalité, on trouvera <strong>en</strong>tre lesrégions <strong>de</strong>s différ<strong>en</strong>ces attribuables , par exemple, soit au niveau d'éducation, soit au niveauoccupationnel; on peut aussi se <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r si les variations selon l'âge seront partout i<strong>de</strong>ntiques.La nature <strong>de</strong> l'échantillon dont on dispose permet <strong>en</strong> effet <strong>de</strong> découvrir si les jeunes qui sont auxétu<strong>de</strong>s agiss<strong>en</strong>t partout <strong>de</strong> la même manière, et ce, quelle que soit la région, ou <strong>de</strong> vérifier si lespersonnes qui ont terminé leurs étu<strong>de</strong>s ont <strong>de</strong>s comportem<strong>en</strong>ts semblables, là aussi,indép<strong>en</strong>damm<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s régions.On peut faire ces analyses pour chacun <strong>de</strong>s médias.


La radioPlus on vieillit, plus on écoute la radioLes résultats, ainsi qu'on le voit <strong>dans</strong>le Graphique 16, indiqu<strong>en</strong>t que pluson vieillit, plus on t<strong>en</strong>d à écouter laradio³².Mais l'inclination pour la radiofrançaise, elle, suit le modèle <strong>de</strong> lalecture <strong>en</strong> français.Les différ<strong>en</strong>ces selon les régions sontétonnantes. Pour ce qui est <strong>de</strong> l'écoute<strong>en</strong> général, on observe que le Nord-Est et le Nord-Ouest ont <strong>de</strong>strajectoires comparables: <strong>dans</strong>l'<strong>en</strong>semble, on écoute moins la radiolà qu'ailleurs.La radio <strong>en</strong> général: les jeunes du Sud-Ouest l'écout<strong>en</strong>t plusPour les jeunes <strong>de</strong> 14 à 18 ans du Sud-Ouest, on remarque une écoute <strong>de</strong> la radio qui se distingu<strong>en</strong>ettem<strong>en</strong>t <strong>de</strong> celle <strong>de</strong>s autres régions. La moy<strong>en</strong>ne, <strong>dans</strong> cette région est <strong>de</strong> 17,57 heures/semainealors que, pour le Nord-Est et pour le Nord-Ouest, les moy<strong>en</strong>nes sont <strong>de</strong> 5,43 et 4,78respectivem<strong>en</strong>t.Il apparaît que l'écoute <strong>de</strong> la radio, <strong>en</strong> général, chez les personnes qui ont <strong>en</strong>tre 19 et 44 ans, est àpeu près la même pour toutes les régions alors que, pour les autres groupes d'âge, la moy<strong>en</strong>ned'heures d'écoute varie considérablem<strong>en</strong>t.Bi<strong>en</strong> que les <strong>de</strong>ux variables ont une influ<strong>en</strong>ce sur les moy<strong>en</strong>nes, l'âge³³ constitue un facteur <strong>de</strong>discrimination plus important que la région³4; on reti<strong>en</strong>t aussi un effet d'interaction" attribuable <strong>en</strong>gran<strong>de</strong> partie à l'originalité du Sud-Ouest.La radio <strong>en</strong> français: plus <strong>dans</strong> le Nord-EstOn constate que les adolesc<strong>en</strong>ts, <strong>de</strong> la même manière qu'ils se détourn<strong>en</strong>t <strong>de</strong> la lecture <strong>en</strong>français, s'éloign<strong>en</strong>t <strong>de</strong> la radio française. Dès que cette pério<strong>de</strong> est terminée, on assiste à unredéplacem<strong>en</strong>t vers la langue d'origine".


Ensuite, l'écoute <strong>de</strong> la radio française selon les groupes d'âge 37 est s<strong>en</strong>siblem<strong>en</strong>t la même <strong>dans</strong>toutes les régions 38 : elle suit le tracé du comportem<strong>en</strong>t à l'égard <strong>de</strong> la langue: plus forte chez lesplus jeunes et chez les plus vieux que chez les adolesc<strong>en</strong>ts.On note toutefois que legroupe <strong>de</strong>s moins <strong>de</strong> 13 ans etcelui <strong>de</strong>s 14-18 ans du C<strong>en</strong>treet du Sud-Ouest s'expos<strong>en</strong>tpeu à la radio française. Onnote égalem<strong>en</strong>t que c'est <strong>dans</strong>le Nord-Est qu'on écoute leplus la radio française, et ce,pour tous les groupes d'âge 39 .Plus on a une occupation élevée moins on écoute la radio <strong>en</strong> généralChez les personnes qui ne sont pas <strong>en</strong> milieu scolaire, l'occupation agit sur les habitu<strong>de</strong>sd'exposition à la radio, <strong>de</strong> façon générale, et <strong>en</strong> français. Pour ce qui est du temps qu'on yconsacre, c'est-à-dire <strong>en</strong> général, la moy<strong>en</strong>ne chez les cols blancs supérieurs (x =7,97 h/s) estmoins élevée que celle qu'on trouve chez les cols bleus (x =11,43 h/s) ou chez les cols blancsinférieurs (x = 11, 96h/s ) 40 ; mais on ne détecte pas d'effet d'interaction <strong>en</strong>tre l'occupation et larégion 41 .L'écoute <strong>en</strong> français varie selon l'occupation 42 sans toutefois qu'on repère d'effet d'interactionavec la région 43 . Les différ<strong>en</strong>ces ne sont pas importantes, Sur l'échelle <strong>de</strong> Likert, les moy<strong>en</strong>nessont <strong>de</strong> 2,58, 2,17 et 2,49 respectivem<strong>en</strong>t, pour les cols bleus, les cols blancs inférieurs et les colsblancs supérieurs.Dans le milieu scolaire, c'est <strong>en</strong> 10e année qu'on écoute le moins la radio françaiseLe niveau d'éducation représ<strong>en</strong>te aussi un facteur <strong>de</strong> détermination d'écoute <strong>en</strong> général et <strong>en</strong>français. Si l'on pr<strong>en</strong>d la population <strong>en</strong> milieu scolaire, on observe que les élèves <strong>de</strong> <strong>de</strong>uxième et<strong>de</strong> quatrième années écout<strong>en</strong>t <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux à t rois fois moins la radio que les autres; à partir <strong>de</strong> laseptième année, les moy<strong>en</strong>nes ne jou<strong>en</strong>t qu'<strong>en</strong>tre 6,24 et 7,84 44 , sans varier <strong>dans</strong> un s<strong>en</strong>s précis.Un effet d'interaction avec la région est à peine perceptible 45 .


L'inclination pour le français subit l'influ<strong>en</strong>ce du niveau d'éducation46: mis à part le creux queconnaît la francité au milieu du secondaire, on peut dire que plus on est instruit, plus on appréciela radio française. En dixième année, la moy<strong>en</strong>ne est <strong>de</strong> 1,47; chez les universitaires, elle est à2,21. Il faut aussi signaler un effet d'interaction avec la région47 qui s'explique par quelquesfaibles croisem<strong>en</strong>ts <strong>de</strong> moy<strong>en</strong>nes qui n'ont pas <strong>de</strong> s<strong>en</strong>s particulier.Hors milieu scolaire, les plus instruits et les moins instruits appréci<strong>en</strong>t la radio française Si l'onpr<strong>en</strong>d la population qui n'est plus <strong>en</strong> milieu scolaire, on remarque <strong>de</strong>s différ<strong>en</strong>ces <strong>de</strong> moy<strong>en</strong>nesd'écoute <strong>de</strong> la radio <strong>en</strong> général: ces moy<strong>en</strong>nes s'élèv<strong>en</strong>t <strong>de</strong> 7,59, chez les personnes qui n'ont pasterminé leurs étu<strong>de</strong>s élém<strong>en</strong>taires, à 12,24, chez celles qui déti<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t un diplôme d'étu<strong>de</strong>ssecondaires, puis elles re<strong>de</strong>sc<strong>en</strong><strong>de</strong>nt à 10,82, chez celles qui ont fait <strong>de</strong>s étu<strong>de</strong>s collégiales, et à7,35, chez celles qui ont fait <strong>de</strong>s étu<strong>de</strong>s universitaires.On remarque ici certains chevauchem<strong>en</strong>ts avec les résultats obt<strong>en</strong>us quand on mesure l'influ<strong>en</strong>ce<strong>de</strong> l'occupation. Chez les personnes qui ont terminé leurs étu<strong>de</strong>s, ce sont à la fois les plusinstruits et les moins instruits qui affectionn<strong>en</strong>t le plus le français à la radio: si l'on n'a pas étudiéau <strong>de</strong>là du cours élém<strong>en</strong>taire, la moy<strong>en</strong>ne est <strong>de</strong> 2,81; elle est au plus bas, à 2,14, chez lesdiplômés du secondaire et chez les g<strong>en</strong>s qui ont fait <strong>de</strong>s étu<strong>de</strong>s collégiales; elle monte chez lesuniversitaires à 2,60.• La musique <strong>en</strong>registréeOn l'écoute plus <strong>de</strong> 14 à 18 ans, <strong>dans</strong> toutes les régionsLes jeunes <strong>de</strong> 14 à 18ans écout<strong>en</strong>t nettem<strong>en</strong>tplus <strong>de</strong> musique<strong>en</strong>registrée que lesautres48. Entre lesrégions, on ne note pas<strong>de</strong> différ<strong>en</strong>cesignificative49 sinon pareffet d'interaction50 oùse révèl<strong>en</strong>t <strong>de</strong>sdésaccords mineurs.La langue <strong>dans</strong>laquelle on écoutecette musique<strong>en</strong>registrée varieénormém<strong>en</strong>t d'ungroupe d'âge à l'autre51et beaucoup moins<strong>en</strong>tre les régions52. Les plus vieux affectionn<strong>en</strong>t davantage la musique française et c'est <strong>dans</strong> leNord-Est qu'on la préfère.


Les plus vieux <strong>de</strong> l'Estécout<strong>en</strong>t moins <strong>de</strong> musiquefrançaise que ceux qui sontâgés <strong>de</strong> 19 à 44 ans, alors quec'est le contraire partout; c'està cela qu'il fautprincipalem<strong>en</strong>t attribuer uneffet d'interaction 53 . Onobserve <strong>en</strong>core lefléchissem<strong>en</strong>t <strong>de</strong> la francitéchez les adolesc<strong>en</strong>ts.Les cols blancs supérieurs écout<strong>en</strong>t plus la musique <strong>en</strong> françaisL'occupation ne fait pas varier le temps qu'on accor<strong>de</strong> à la musique <strong>en</strong>registrée 54 et il n'y a pasd'effet d'interaction avec la région 55 . Elle affecte la probabilité qu'une personne écoute cettemusique <strong>en</strong> français": chez les cols blancs inférieurs, on montre moins d'inclination (x=2,09) quechez les cols bleus (x=2,27) ou chez les cols blancs supérieurs (x=2,38).Les jeunes élèves et les universitaires aussiLe niveau d'éducation, cep<strong>en</strong>dant, constitue un facteur <strong>de</strong> discrimination <strong>de</strong>s résultats. Chez lesg<strong>en</strong>s qui sont <strong>en</strong> milieu scolaire, les plus jeunes élèves et les étudiants du postsecondaire écout<strong>en</strong>tmoins <strong>de</strong> musique que les jeunes <strong>de</strong> dixième année, qui sont ceux qui <strong>en</strong> écout<strong>en</strong>t le plus. Pourl'écoute française, la moy<strong>en</strong>ne est relativem<strong>en</strong>t plus élevée chez les élèves <strong>de</strong> <strong>de</strong>uxième année(2,20) et chez les universitaires (2,31) que chez les autres. Le refus <strong>de</strong> la musique francophoneest au plus fort <strong>en</strong> dixième année (1,45)57. Les moy<strong>en</strong>nes <strong>de</strong>s niveaux d'éducation selon lesrégions ne sont pas toujours <strong>en</strong> parallèle mais l'interaction est faible 58 .Les diplômés <strong>de</strong>s collèges sont ceux qui s'y expos<strong>en</strong>t le moinsChez les individus qui ne sont plus <strong>en</strong> milieu scolaire, l'influ<strong>en</strong>ce <strong>de</strong> l'éducation 59 agit <strong>en</strong>core <strong>de</strong>telle manière que les moins instruits et les plus instruits jug<strong>en</strong>t d'un meilleur oeil le français: lesmoy<strong>en</strong>nes sont <strong>de</strong> 2,67 et <strong>de</strong> 2,66 respectivem<strong>en</strong>t, pour les personnes qui n'ont pas terminé leursétu<strong>de</strong>s primaires et pour celles qui les ont terminées; la moy<strong>en</strong>ne est <strong>de</strong> 2,47 pour lesuniversitaires; chez les personnes qui ont fait <strong>de</strong>s étu<strong>de</strong>s au niveau collégial et chez celles quisont diplômées du secondaire, les moy<strong>en</strong>nes s'affaiss<strong>en</strong>t à 1,99 et à 2,07 sur l'échelle <strong>de</strong> Likert.L'analyse, cep<strong>en</strong>dant, ne signale pas d'effet d'interaction'? avec la région.


La télévisionEn Ontario français, on regar<strong>de</strong> la télévision <strong>de</strong> 12 à 16 heures par semaineLe temps qu'on consacre à écouter la télévision <strong>en</strong> général n'est pas le même pour tous lesgroupes d'âge 61 et il varie d'une région à l'autre 62 , mais on ne trouve pas d'effet d'interaction. Ilest cep<strong>en</strong>dant partout relativem<strong>en</strong>t élevé. Ce sont les personnes qui ont <strong>en</strong>tre 19 et 44 ans qui laregar<strong>de</strong>nt le moins (x =11,46 h/s); et ce sont les plus vieux qui la regar<strong>de</strong>nt le plus (x=16,83h/s).Les g<strong>en</strong>s du Nord-Ouest (x =16,30 h/s) sont ceux qui la préfèr<strong>en</strong>t; vi<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t <strong>en</strong>suite les g<strong>en</strong>s duSud-ouest (x =14,77 h/s). Finalem<strong>en</strong>t, c'est <strong>dans</strong> le C<strong>en</strong>tre (x =11,89 h/s) et <strong>dans</strong> l'Est (x=12,65h/s) que la télévision est la moins prisée.Les plus <strong>de</strong> 45 ans regar<strong>de</strong>nt plus la télévision <strong>en</strong> françaisLe comportem<strong>en</strong>t àl'égard <strong>de</strong> la télévisionfrançaise estfortem<strong>en</strong>t déterminépar l'âge 63 . Encomparaison <strong>de</strong>smédias précé<strong>de</strong>nts, ilest beaucoup moinsaffecté par la région 64 .Les plus vieux sontplus <strong>en</strong>clins à regar<strong>de</strong>rla télévisionfrancophone que lesplus jeunes, et lesadolesc<strong>en</strong>ts sedétourn<strong>en</strong>t toujours dufrançais.On observe un faible effet d'interaction 65 qui s'explique surtout par le fait que les plus vieux duNord-est et du Nord-Ouest montr<strong>en</strong>t une plus gran<strong>de</strong> différ<strong>en</strong>ce par rapport au groupe <strong>de</strong>s 19-44ans que les plus vieux <strong>de</strong>s autres régions, <strong>en</strong> comparaison au même groupe.Plus on a une occupation élevée, moins regar<strong>de</strong> la télévisionLe temps, <strong>en</strong> général, qu'on accor<strong>de</strong> au petit écran dép<strong>en</strong>d <strong>de</strong> la profession qu'on exerce 66 : lescols blancs inférieurs (x = 13,19) aim<strong>en</strong>t davantage la télévision que les cols blancs supérieurs(x=10,69), mais moins que les cols bleus (x =15,60). Le rapport région-occupation est constant 67 ,


Les cols bleus regar<strong>de</strong>nt plus la télévision <strong>en</strong> françaisLa langue <strong>de</strong>s messages télévisuels est, elle aussi, influ<strong>en</strong>cée par l'occupation 68 : les cols bleus (x=2,67) s'expos<strong>en</strong>t davantage au français que les cols blancs inférieurs (x =2,31) qui, eux, le fontmoins que les cols blancs supérieurs (x =2,46). Il n'y a pas d'interaction avec la région 69 .Dans le milieu scolaire, les élèves <strong>de</strong> l'élém<strong>en</strong>taire regar<strong>de</strong>nt plus la télévisionDans la population étudiante, le niveau d'éducation affecte le temps d'exposition à la télévision 70<strong>en</strong> général: ce temps augm<strong>en</strong>te <strong>de</strong> la <strong>de</strong>uxième année à la septième année, <strong>de</strong> 10,24heures/semaine à 19,76 heures, où il atteint un sommet; et il re<strong>de</strong>sc<strong>en</strong>d <strong>en</strong>suite pour atteindre unemoy<strong>en</strong>ne <strong>de</strong> 8,96 chez les universitaires. Les distributions combinées du niveau d'éducation et <strong>de</strong>la région s'<strong>en</strong>trecois<strong>en</strong>t 71 mais sans faire état <strong>de</strong> déviation notable.Les personnes qui sont aux étu<strong>de</strong>s ne s'expos<strong>en</strong>t pas à la télévision française indép<strong>en</strong>damm<strong>en</strong>t duniveau qu'elles ont atteint 72 : les universitaires (x =2,33) le font plus que tous les autres - bi<strong>en</strong>qu'ils soi<strong>en</strong>t suivis <strong>de</strong> près <strong>de</strong>s collégi<strong>en</strong>s (x =2,15); les élèves <strong>de</strong> dixième (x = 1,72) le fontmoins que tout le mon<strong>de</strong>.Hors milieu scolaire, plus on est instruit, moins on apprécie la télévisionEn <strong>de</strong>hors du milieu scolaire, le niveau d'éducation détermine aussi la t<strong>en</strong>dance à regar<strong>de</strong>r latélévision 73 <strong>en</strong> général; le rapport est net: plus on est instruit, moins on apprécie la télévision.Les personnes qui n'ont pas terminé leur cours élém<strong>en</strong>taire s'adonn<strong>en</strong>t <strong>en</strong> moy<strong>en</strong>ne 20,69heures/semaine à la télévision; celles qui ont fait <strong>de</strong>s étu<strong>de</strong>s universitaires ne consacr<strong>en</strong>t au petitécran que 9,64 heures/semaine <strong>en</strong> moy<strong>en</strong>ne. On ne relève pas d'effet d'interaction avec larégion 74 .L'appréciation du français subit, là <strong>en</strong>core, l'influ<strong>en</strong>ce du niveau d'éducation, même hors dusystème d'éducation 75 : selon le mo<strong>de</strong> aperçu plus haut, les plus instruits (x=2,56) et les moinsinstruits, autant les g<strong>en</strong>s qui n'ont pas terminé leurs étu<strong>de</strong>s primaires (x=3,16) que ceux qui n'ontterminé que leurs étu<strong>de</strong>s primaires (x=3,35), sont ceux qui se tourn<strong>en</strong>t le plus volontiers vers latélévision française. Et il n'y a pas d'interaction avec la région.• Les jeux électroniquesLes plus jeunes et les plus vieux jou<strong>en</strong>t davantageDans le cas <strong>de</strong>s jeux électroniques, l'analyse <strong>de</strong> variance signale un effet d'âge 76 mais ne relèveaucun effet <strong>de</strong> région 77 ni d'interaction 78 . Ce sont les plus jeunes et les plus vieux qui prétèr<strong>en</strong>t ceg<strong>en</strong>re d'activité. On ne note pas <strong>de</strong> variation selon l'occupation 79 .


Chez les étudiants, le niveau d'éducation intervi<strong>en</strong>t comme facteur <strong>de</strong> détermination 80 :l'éducation semble, <strong>en</strong> effet, dissua<strong>de</strong>r <strong>de</strong> s'adonner à cette activité; les jeunes <strong>de</strong> quatrième annéeestim<strong>en</strong>t jouer <strong>en</strong> moy<strong>en</strong>ne 5,45 heures par semaine alors que les universitaires dis<strong>en</strong>t ne le faireque 0,55 heures par semaine.Chez les non-étudiants, les différ<strong>en</strong>ces <strong>de</strong> moy<strong>en</strong>ne <strong>en</strong> fonction du niveau d'éducation sont àpeine visibles 81 : ce sont les personnes qui n'ont pas poursuivi d'étu<strong>de</strong>s au <strong>de</strong>là du secondaire quiles appréci<strong>en</strong>t le plus (x=1,38 h/s); pour les autres niveaux, les moy<strong>en</strong>nes se situ<strong>en</strong>t <strong>en</strong>tre 0,66heures par semaine (chez les g<strong>en</strong>s qui n'ont pas terminé leur cours élém<strong>en</strong>taire) et 0,39 heures parsemaine (chez les personnes qui ont fait <strong>de</strong>s étu<strong>de</strong>s collégiales). Il ne se dégage pas d'effetd'interaction.• L'ordinateur pour autre chose que jouerLes groupes <strong>de</strong> 19 à 44 ans l'utilis<strong>en</strong>t plusL'analyse <strong>de</strong> variance indique un effet d'âge 82 , un effet <strong>de</strong> région 83 mais ne signale pas d'effetd'interaction 84 . Ce sont les adolesc<strong>en</strong>ts qui consacr<strong>en</strong>t le moins <strong>de</strong> temps à l'ordinateur. Les plusjeunes l'utilis<strong>en</strong>t un peu plus souv<strong>en</strong>t qu'eux mais beaucoup moins que les g<strong>en</strong>s <strong>de</strong> 19 à 44 ans.Les comportem<strong>en</strong>ts sont les mêmes <strong>dans</strong> toutes les régions pour les trois groupes d'âge; ilsvari<strong>en</strong>t d'une région à l'autre chez les plus vieux, mais pas suffisamm<strong>en</strong>t pour révéler un effetd'interaction significatif. Dans l'Est et <strong>dans</strong> le C<strong>en</strong>tre, c'est-à-dire <strong>dans</strong> les régions les plusurbanisées, les moy<strong>en</strong>nes sont plus élevées qu'ailleurs.Plus l'occupation et l'éducation sont élevées, plus on l'utiliseLe temps dont on fait usage d'un ordinateur pour autre chose que jouer est influ<strong>en</strong>cé, il va sansdire, par l'occupation 85 : alors que les cols blancs supérieurs sont <strong>en</strong> moy<strong>en</strong>ne 9,75heures/semaine <strong>de</strong>vant l'ordinateur, les cols bleus ne le sont que 2,02 heures/semaine. Lephénomène ne se dém<strong>en</strong>t pas d'une région à l'autre 86 .Le niveau d'éducation joue aussi 87 , que cela soit <strong>en</strong> milieu scolaire ou non. Plus le niveau estélevé, plus l'étudiant recourt à l'informatique. On trouve <strong>en</strong> effet <strong>de</strong>s moy<strong>en</strong>nes qui vont <strong>de</strong> 1,86heures/semaine, chez les élèves <strong>de</strong> <strong>de</strong>uxième année, à 10,60 heures chez les universitaires. Chezces <strong>de</strong>rniers, la moy<strong>en</strong>ne est presque <strong>de</strong>ux fois plus élevée que chez les collégi<strong>en</strong>s (5,52 h/s).On observe un phénomène semblable hors du milieu d'éducation: plus on est instruit, plus onutilise l'informatique 88 . Mais les différ<strong>en</strong>ces, bi<strong>en</strong> qu'elles ne montr<strong>en</strong>t pas <strong>de</strong> contradictionquand à leur direction, ne sont pas toujours <strong>de</strong> même gran<strong>de</strong>ur: <strong>en</strong>tre les personnes qui n'ont pasterminé leurs étu<strong>de</strong>s secondaires (x =1,40 h/s) et celles qui ont obt<strong>en</strong>u leur diplôme (x =8,18 h/s),la différ<strong>en</strong>ce est marquante. Si l'on compare cette moy<strong>en</strong>ne à celles <strong>de</strong>s individus qui ont fait <strong>de</strong>sétu<strong>de</strong>s collégiales (8,78) ou qui ont fait <strong>de</strong>s étu<strong>de</strong>s universitaires (9,74), les écarts sont nettem<strong>en</strong>tmoins spectaculaires


Interprétation <strong>de</strong>s résultatsL'analyse approfondie <strong>de</strong>s <strong>données</strong> d'<strong>en</strong>quête révèle quatre grands constats <strong>en</strong> ce qui a trait aurapport <strong>de</strong>s francophones aux médias <strong>en</strong> milieu minoritaire et à l'interrelation <strong>en</strong>tre ceux-ci.Caractéristiques <strong>de</strong>s <strong>de</strong>stinataires et différ<strong>en</strong>ces <strong>de</strong> rapport aux médiasEn premier lieu, l'analyse r<strong>en</strong>d évi<strong>de</strong>nt le fait que les caractéristiques diverses <strong>de</strong>s <strong>de</strong>stinataires<strong>de</strong> messages influ<strong>en</strong>c<strong>en</strong>t <strong>de</strong> façon très différ<strong>en</strong>te leur rapport aux divers médias.On le voit bi<strong>en</strong> avec l'âge. Pour l'imprimé, on ne trouve à peu près pas d'effet d'âge; pour la radio,on note que plus on vieillit, plus on t<strong>en</strong>d à l'écouter; pour la musique <strong>en</strong>registrée, on constate un<strong>en</strong>ette préfér<strong>en</strong>ce chez les adolesc<strong>en</strong>ts; pour la télévision, on observe une plus gran<strong>de</strong> prédilectionchez les aînés; pour les jeux électroniques, on remarque un plus grand intérêt chez les plus jeuneset chez les plus vieux; pour les autres usages <strong>de</strong> l'informatique, on décèle une pratique moinscoutumière chez les adolesc<strong>en</strong>ts.On le voit aussi avec l'éducation. Plus on est instruit, plus on lit. En milieu scolaire, les jeunesélèves écout<strong>en</strong>t beaucoup moins la radio que les autres; hors du milieu scolaire, les g<strong>en</strong>s qui ontatteint le niveau secondaire mais qui n'ont pas fait d'étu<strong>de</strong>s postsecondaires sembl<strong>en</strong>t être les plusgrands auditeurs radiophoniques; à l'intérieur ou à l'extérieur du milieu scolaire, les moinsinstruits et les plus instruits s<strong>en</strong>t<strong>en</strong>t le moins d'appel pour la musique <strong>en</strong>registrée.Chez les personnes qui sont <strong>dans</strong> le système d'éducation, c'est <strong>en</strong> septième année qu'on regar<strong>de</strong> leplus la télévision; mais, au <strong>de</strong>là <strong>de</strong> ce seuil, plus on est instruit, moins on y consacre <strong>de</strong> temps, etce, pareillem<strong>en</strong>t pour les personnes <strong>en</strong> <strong>de</strong>hors du système d'éducation.Dans la population étudiante, plus on est instruit, moins on joue avec l'ordinateur, alorsqu'ailleurs, <strong>dans</strong> le reste <strong>de</strong> la population, il y a très peu <strong>de</strong> variation quant à cette pratique; parcontre, durant ou après son éducation, plus on est instruit, plus on fait usage <strong>de</strong> l'ordinateur à <strong>de</strong>sfins non ludiques.On le voit <strong>en</strong>fin pour l'occupation. Plus le niveau <strong>de</strong> cette occupation est élevé, plus on lit, moinson t<strong>en</strong>d à écouter la radio ou la télévision et plus on travaille avec l'ordinateur. Cep<strong>en</strong>dant, il n'ya <strong>de</strong> différ<strong>en</strong>ce selon la profession ni pour l'écoute <strong>de</strong> la musique <strong>en</strong>registrée, ni pour le jeu avecl'ordinateur.La mise <strong>en</strong> relation <strong>de</strong> ces différ<strong>en</strong>tes variables a démontré qu'il y a un rapport particulier auxmédias selon certaines caractéristiques <strong>de</strong>s <strong>de</strong>stinataires.


Choix <strong>de</strong> la langue <strong>dans</strong> l'exposition aux médias chez les francophones minoritairesEn <strong>de</strong>uxième lieu, l'analyse confirme <strong>de</strong>s conclusions antécé<strong>de</strong>ntes quant au choix <strong>de</strong> la langue<strong>dans</strong> laquelle s'établit le rapport aux médias <strong>en</strong> milieu minoritaire. Et on observe, une fois <strong>de</strong>plus, ce phénomène récurr<strong>en</strong>t: les adolesc<strong>en</strong>ts sont les plus attirés par les messages anglais.Globalem<strong>en</strong>t parlant, plus on est instruit, plus le niveau <strong>de</strong> la profession qu'on exerce est élevé,moins l'anglais se fait <strong>en</strong>vahissant. Ainsi, <strong>en</strong> milieu minoritaire, l'assimilation aux diffusions <strong>de</strong>smessages du dominant résulte moins <strong>de</strong> l'exposition <strong>en</strong> soi à ses messages, que <strong>de</strong> l'incapacité àtraverser un seuil <strong>en</strong> <strong>de</strong>çà duquel le mon<strong>de</strong> n'apparaît que comme négation du soi, et au <strong>de</strong>làduquel le mon<strong>de</strong> peut apparaître <strong>dans</strong> sa diversité: une diversité qui impose <strong>en</strong> même temps lareconnaissance <strong>de</strong> l'autre et <strong>de</strong> soi.Si, souv<strong>en</strong>t, chez les moins instruits, on trouve une non-négation <strong>de</strong> soi qui s'exprime <strong>dans</strong> unrapport aux messages <strong>en</strong> français, c'est que le message dominant ne s'est pas révélé commepossibilité <strong>de</strong> la négation <strong>de</strong> soi. Il semble qu'il faille passer par l'instruction pour, <strong>dans</strong> unpremier temps, <strong>de</strong>v<strong>en</strong>ir totalem<strong>en</strong>t vulnérable à l'aliénation du message anglais et pour, par lasuite, <strong>dans</strong> un <strong>de</strong>uxième temps, à <strong>de</strong>s niveaux supérieurs d'instruction, la dépasser <strong>dans</strong>l'affirmation <strong>de</strong> soi comme francophone.Variations selon les régions et types <strong>de</strong> <strong>de</strong>stinatairesEn troisième lieu, l'analyse a démontré qu'au <strong>de</strong>là <strong>de</strong> l'inégalité d'accès <strong>de</strong> certaines régions àcertains médias, c'est aussi <strong>en</strong> termes d'intérêt d'une population à s'exposer à divers types <strong>de</strong>messages qu'il faut compr<strong>en</strong>dre l'effet différ<strong>en</strong>cié <strong>de</strong>s médias; ce qui a aussi pour corollaire unecertaine autonomie relative <strong>de</strong>s médias les uns par rapport aux autres.Il est vrai que le problème <strong>de</strong> la disponibilité <strong>de</strong>s messages n'est pas le même ni pour tous lesmédias - la radio et la télévision sont plus accessibles, les journaux <strong>en</strong> français le sont moins - ni,comme on le sait <strong>en</strong> Ontario, pour toutes les régions. Pourtant, malgré cela, les régions neprés<strong>en</strong>t<strong>en</strong>t pas <strong>de</strong> réelles différ<strong>en</strong>ces pour ce qui est <strong>de</strong> la lecture: on peut donc affirmer que lefait <strong>de</strong> lire ou même <strong>de</strong> lire <strong>en</strong> français n'a pas pour corollaire la simple disponibilité <strong>de</strong>smessages, si l'on considère que le marché <strong>de</strong>s publications est plus vaste <strong>dans</strong> <strong>de</strong>s régions commecelles du C<strong>en</strong>tre ou <strong>de</strong> l'Est qu'ailleurs, ou <strong>en</strong>core, si l'on se rappelle qu'il y a davantaged'imprimés <strong>en</strong> français <strong>dans</strong> l'Est que <strong>dans</strong> le Nord-Ouest, le Nord-Est ou le Sud-Ouest parexemple. Les g<strong>en</strong>s qui répon<strong>de</strong>nt au profil du lecteur se trouv<strong>en</strong>t donc du matériel à lire, et cela,même <strong>dans</strong> la langue minoritaire.De même, il y a plus <strong>de</strong> stations <strong>de</strong> radio <strong>dans</strong> le C<strong>en</strong>tre et <strong>dans</strong> le Sud-Ouest <strong>de</strong> l'Ontario quepartout ailleurs; on ne constate pas pourtant une plus gran<strong>de</strong> inclination là qu'ailleurs. Il <strong>en</strong> vapareillem<strong>en</strong>t pour les messages télévisuels.


Certes, le message doit être disponible pour qu'il soit appréh<strong>en</strong>dé, mais il est <strong>de</strong>s messages, ou<strong>de</strong>s médias, qui n'interpell<strong>en</strong>t pas et il faut se <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r pourquoi. Si l'on écoute davantage latélévision <strong>dans</strong> le Nord-Ouest qu'ailleurs, ce n'est pas parce qu'il y a là davantage <strong>de</strong> messagestélévisuels.Ainsi, les effets <strong>de</strong>s médias ne sont pas uniformes. Ils dép<strong>en</strong><strong>de</strong>nt fortem<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s caractéristiques<strong>de</strong>s <strong>de</strong>stinataires <strong>de</strong>s messages, non pas tant <strong>de</strong> l'aptitu<strong>de</strong> <strong>de</strong>s régions à fournir les messages, que<strong>de</strong>s qualités dont une région dote ses <strong>de</strong>stinataires <strong>de</strong> messages. Si donc on observe <strong>de</strong>svariations selon les régions, c'est principalem<strong>en</strong>t à cause <strong>de</strong>s types <strong>de</strong> personnes qui sedévelopp<strong>en</strong>t <strong>en</strong> chacune d'elles à travers le système d'éducation et la structure occupationnell<strong>en</strong>otamm<strong>en</strong>t. C'est <strong>en</strong> gran<strong>de</strong> partie pour cette raison que le rapport à chacun <strong>de</strong>s médias conserveune relative autonomie.La consommation <strong>de</strong> télévision un indice surfait?Finalem<strong>en</strong>t, on ne peut affirmer qu'il y ait une forme <strong>de</strong> mutuelle exclusivité <strong>de</strong> certains médias,et notamm<strong>en</strong>t que plus on regar<strong>de</strong> la télévision, moins on sera <strong>en</strong>clin à la lecture. Le rapport à latélévision a souv<strong>en</strong>t été, ces <strong>de</strong>rnières années, institué comme indice universel d'une incapacité às'exposer à d'autres types <strong>de</strong> médias, notamm<strong>en</strong>t à l 'imprimé. Si, à la suite <strong>de</strong> bi<strong>en</strong> d'autresrecherches, nous avons pu, <strong>dans</strong> un premier temps, croire qu'il y avait effectivem<strong>en</strong>t un rapportindirectem<strong>en</strong>t proportionnel <strong>en</strong>tre le temps consacré à la lecture et celui pris par la télévision(voir Souv<strong>en</strong>t <strong>en</strong> français), une analyse approfondie soulève beaucoup d'interrogations à cetégard. Les résultats <strong>de</strong> la prés<strong>en</strong>te analyse démontr<strong>en</strong>t, <strong>en</strong> effet, que ce rapport direct <strong>en</strong>treconsommation <strong>de</strong> télévision et problème <strong>de</strong> littératie a peut-être été trop hâtivem<strong>en</strong>t établi, qu'ilest peut-être un peu trop simpliste: la situation relève <strong>en</strong> fait d'un phénomène beaucoup pluscomplexe.L'analphabétisme, <strong>dans</strong> cet esprit, est moins la conséqu<strong>en</strong>ce du f ait qu'on s'expose à <strong>de</strong>smédias autres que les imprimés, comme la télévision, que la résultante <strong>de</strong> l'inaptitu<strong>de</strong> dumilieu à instruire. Il faut, pour que l'analphabétisme soit <strong>de</strong>v<strong>en</strong>u un vrai problème social,c'est-à-dire pr<strong>en</strong>ne les proportions qu'on lui connaît <strong>dans</strong> la société nord-américaine -notamm<strong>en</strong>t <strong>dans</strong> la population francophone du Canada - qu'il soit possible <strong>de</strong>communiquer socialem<strong>en</strong>t <strong>en</strong> <strong>de</strong>hors <strong>de</strong> l'écrit ou <strong>en</strong> <strong>de</strong>hors d'un écrit qui suppose <strong>de</strong>scompét<strong>en</strong>ces le moindrem<strong>en</strong>t élevées.Il est possible que, sur le plan sociétal, c'est-à-dire par <strong>de</strong>là les rapports liés à l'activitéindividuelle, un média comme la télévision ait r<strong>en</strong>du possible une telle communication. Cela neveut pas dire qu'avant la télévision tout le mon<strong>de</strong> savait lire et écrire conv<strong>en</strong>ablem<strong>en</strong>t. Celasignifie qu'à cette époque, <strong>dans</strong> une société mo<strong>de</strong>rne, il était plus difficile <strong>de</strong> faire circuler <strong>de</strong>l'information, et du savoir, sur un plan sociétal sans l'écrit que cela ne l'est <strong>dans</strong> une sociétépostmo<strong>de</strong>rne. Mais cette influ<strong>en</strong>ce du message télévisuel se manifeste effectivem<strong>en</strong>t au niveausociétal; elle n'apparaît pas automatiquem<strong>en</strong>t <strong>dans</strong> le rapport <strong>de</strong>s individus aux messages. C'estpourquoi le temps d'exposition aux médias n'est pas mutuellem<strong>en</strong>t exclusif. On ne pourra plusdire longtemps que plus on regar<strong>de</strong> la télévision, moins on lit. Il faudra reconnaître la complexitédu phénomène <strong>en</strong> disant, par exemple que: plus on est instruit, moins on regar<strong>de</strong> la télévision etplus on lit.C'est sur un plan sociétal que se réalise l'alphabétisation <strong>dans</strong> une société <strong>de</strong> communication <strong>de</strong> masse; c<strong>en</strong>'est pas <strong>dans</strong> le rapport particulier d'un individu à la télévision ou à tout autre média.


• ConclusionDans les sociétés <strong>de</strong> communication <strong>de</strong> masse, le rapport général aux médias, quels qu'ils soi<strong>en</strong>t,s'établit moins <strong>en</strong> fonction <strong>de</strong> la disponibilité du canal ou du message que <strong>de</strong>s caractéristiquessociales <strong>de</strong>s <strong>de</strong>stinataires ou plutôt <strong>de</strong> la manière dont une société produit ses <strong>de</strong>stinataires <strong>en</strong>tant que collectifs.Cela signifie qu'il ne suffit pas à un média qu'il soit facilem<strong>en</strong>t accessible pour que s'établisseavec lui un rapport ou qu' il soit difficile d'accès pour qu'on ne s'y expose pas. Cela signifieégalem<strong>en</strong>t que les messages <strong>en</strong>vahissants, comme ceux prov<strong>en</strong>ant d'un groupe majoritaire, n'ontpas forcém<strong>en</strong>t pour effet d'aliéner le <strong>de</strong>stinataire minoritaire.Cela signifie <strong>en</strong>core que ce rapport consiste moins <strong>en</strong> une relation étroite <strong>en</strong>tre un individu et unmédia particulier qu'<strong>en</strong> une relation globale <strong>en</strong>tre un être social et l'<strong>en</strong>semble <strong>de</strong>s médias dontdispose une société <strong>de</strong> différ<strong>en</strong>tes façons, médias à travers lesquels évolue cet être. C'est ce quiconfère aux médias, sur le plan social, une relative autonomie <strong>dans</strong> l'usage qu'on peut <strong>en</strong> faire.


Notes1. Une autre version <strong>de</strong> cette section, au cont<strong>en</strong>u abrégé, paraît <strong>dans</strong> la revue Communication.Nous t<strong>en</strong>ons à remercier Pierre Bouchard et Nicole Mailloux pour leur collaboration.2. Statistique Canada, Classification type <strong>de</strong>s professions, 1981.3. On avait, auparavant, procédé à <strong>de</strong>s analyses <strong>dans</strong> lesquelles les occupations étai<strong>en</strong>t traitéescomme cardinales, cotées selon l'échelle <strong>de</strong> Blish<strong>en</strong> (Bernard R. Blish<strong>en</strong>, William K. Carroll etCatherine Moore, «The 1981 Socioeconomic In<strong>de</strong>x for Occupations in Canada ••, 1987) : maisune telle échelle, trop ét<strong>en</strong>due, ne parv<strong>en</strong>ait pas à établir <strong>de</strong> distinctions significatives.4. F(3:2673=)166,56; p


18. F (3;2002) = 27,98; p


43. F (8:822) =0,844; p=0,56.44. F (6:1386) =11,16; p


68. F (2;832) =8,03; p


Conclusion généraleLes multiples analyses qui ont été prés<strong>en</strong>tées <strong>dans</strong> ce rapport invit<strong>en</strong>t à une réflexion poussée surles relations qui exist<strong>en</strong>t <strong>en</strong>tre la lecture, les médias, l'alphabétisme et les divers facteurs quiintervi<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t <strong>dans</strong> ces relations. La théorie <strong>de</strong>s communications, comme nous l'avons souv<strong>en</strong>tm<strong>en</strong>tionné <strong>dans</strong> les pages précé<strong>de</strong>ntes, oblige à voir que le sort <strong>de</strong> toute culture, <strong>dans</strong> lapostmo<strong>de</strong>rnité, est lié au rôle <strong>de</strong>s moy<strong>en</strong>s <strong>de</strong> communication <strong>de</strong> masse. C'est vrai aussi bi<strong>en</strong> d'uneculture puissante, riche <strong>de</strong> nombreux messages <strong>de</strong> masse, que d'une culture chétive, incapable <strong>de</strong>produire pour elle-même et pour le mon<strong>de</strong> <strong>de</strong>s messages diffusés par les masse-médias. Laculture puissante est nécessairem<strong>en</strong>t transformée par l'histoire <strong>de</strong> ses propres masse-médias maiselle dispose <strong>de</strong>s instrum<strong>en</strong>ts nécessaires à sa reproduction. La culture chétive, elle, subitviolemm<strong>en</strong>t les messages <strong>de</strong>s autres cultures. Dans la postmo<strong>de</strong>rnité, par ailleurs, la part<strong>linguistique</strong> <strong>de</strong> la culture est d'une énorme importance; elle est un <strong>de</strong>s atouts qui permett<strong>en</strong>td'accé<strong>de</strong>r à d'autres producteurs <strong>de</strong> messages et <strong>de</strong> communiquer sa propre réalité à d'autres<strong>de</strong>stinataires que soi-même. Et c'est ainsi que se consoli<strong>de</strong>nt et se déploi<strong>en</strong>t les culturescontemporaines.Condition minoritaire et médias: le rapport aux messages <strong>en</strong> françaisLa culture franco-ontari<strong>en</strong>ne n'est pas <strong>en</strong> elle-même puissante, mais elle est loin d'être chétive.D'abord, les Franco-Ontari<strong>en</strong>s dispos<strong>en</strong>t pour eux-mêmes <strong>de</strong> maints imprimés par où ils fontexister leur culture. Ensuite, ils dispos<strong>en</strong>t <strong>de</strong> messages radiophoniques et télévisuels. Et puis ilsont leur musique <strong>en</strong>registrée. Plus <strong>en</strong>core, <strong>dans</strong> la mesure où les Franco-Ontari<strong>en</strong>scommuniqu<strong>en</strong>t <strong>dans</strong> une langue qui est comprise par d'autres groupes et qui leur permet <strong>de</strong>compr<strong>en</strong>dre les messages <strong>de</strong> ces autres groupes, il leur est <strong>en</strong>core plus facile <strong>de</strong> se développercomme culture postmo<strong>de</strong>rne, car ils dispos<strong>en</strong>t pot<strong>en</strong>tiellem<strong>en</strong>t <strong>de</strong> tous les messages massemédiatiquesqui sont produits <strong>dans</strong> leur langue, ce par quoi ils peuv<strong>en</strong>t r<strong>en</strong>forcer la part<strong>linguistique</strong> <strong>de</strong> leur propre culture.Or, <strong>dans</strong> la concurr<strong>en</strong>ce <strong>de</strong>s messages masse-médiatisés, le français fait partie <strong>de</strong>s languespuissantes. Le problème, c'est que la diffusion <strong>de</strong> ces messages procè<strong>de</strong> <strong>de</strong> la logique <strong>de</strong> laconcurr<strong>en</strong>ce par plusieurs aspects et que, <strong>dans</strong> ce m arché compétitif, l'anglais s'avèrel'interv<strong>en</strong>ant le plus important. Dans une situation où le français est la langue minoritaire et,l'anglais, la langue majoritaire, les messages anglophones bénéfici<strong>en</strong>t d'un avantagesupplém<strong>en</strong>taire qui r<strong>en</strong>d plus difficile <strong>en</strong>core la circulation <strong>de</strong>s autres messages, ce qui fragilisela culture minoritaire. C'est le cas franco-ontari<strong>en</strong> Cette logique, toutefois, n'est pas absolue; etnos analyses le démontr<strong>en</strong>t à l'évi<strong>de</strong>nce. Bi<strong>en</strong> que le statut <strong>de</strong> la langue anglaise soit élevé, bi<strong>en</strong>que les messages anglophones circul<strong>en</strong>t avec la plus gran<strong>de</strong> aisance, les messages francophonestrouv<strong>en</strong>t néanmoins, comme on l'a vu, <strong>de</strong>s <strong>de</strong>stinataires; tout ne répond donc pas qu'à la logique<strong>de</strong> la concurr<strong>en</strong>ce. Car on trouve, pour le rapport à la langue <strong>de</strong>s médias, la même logique quepour le rapport aux médias <strong>en</strong> eux-mêmes.


En effet, si les médias sont globalem<strong>en</strong>t incontournables, leur relation aux populations n'est pasindistincte. Les âges, les niveaux d'éducation, les occupations sont tous <strong>de</strong>s facteurs quidétermin<strong>en</strong>t l'exposition aux médias, <strong>de</strong>s facteurs <strong>de</strong> la relation <strong>en</strong>tre un média spécifique et ses<strong>de</strong>stinataires.Il <strong>en</strong> va <strong>de</strong> même pour la langue d'exposition. Certes, il est plus probable <strong>de</strong> s'exposer aumessage anglophone là où il circule plus facilem<strong>en</strong>t, mais il ne lui suffit pas <strong>de</strong> circulerfacilem<strong>en</strong>t pour emporter tout <strong>de</strong>stinataire. Tout francophone <strong>de</strong> l'Ontario a facilem<strong>en</strong>t accès auxmessages anglophones et ces messages circul<strong>en</strong>t plus couramm<strong>en</strong>t que les messagesfrancophones, mais tout francophone ne s'expose pas pareillem<strong>en</strong>t aux messages anglophones.C'est ce qu'ont démontré certaines <strong>de</strong>s analyses prés<strong>en</strong>tées ici: l'exposition aux messages massemédiatisésn'est pas simplem<strong>en</strong>t affaire <strong>de</strong> probabilité; elle n'est pas que réaction passive; elle estaussi activité; et cette activité dép<strong>en</strong>d, <strong>en</strong> bonne part, <strong>de</strong>s caractéristiques socioculturelles <strong>de</strong>s<strong>de</strong>stinataires.Aussi, à la logique <strong>de</strong> la concurr<strong>en</strong>ce, compte t<strong>en</strong>u du statut du français <strong>dans</strong> la concurr<strong>en</strong>ce <strong>de</strong>smessages masse-médiatisés, il faut ajouter celle <strong>de</strong>s att<strong>en</strong>tes <strong>de</strong>s <strong>de</strong>stinataires; et, <strong>en</strong> Ontariofrançais, d'une façon générale, un <strong>de</strong>stinataire un tant soit peu instruit s'expose au français, mêmes'il s'expose aussi à l'anglais. Dans la concurr<strong>en</strong>ce <strong>de</strong>s messages, le diffuseur le plus fort n'aliènepas nécessairem<strong>en</strong>t tout <strong>de</strong>stinataire.Ce phénomène par où le francophone appelle <strong>de</strong>s messages <strong>dans</strong> sa langue - nonobstant sacapacité <strong>de</strong> compr<strong>en</strong>dre les messages <strong>dans</strong> l'autre langue - ne s'explique pas par simple relationaux aspirations <strong>de</strong>s individus. On a bel et bi<strong>en</strong> affaire à une réalité sociale. Il ne suffirait pas àtoute personne d'être instruite pour solliciter <strong>de</strong>s messages <strong>dans</strong> sa propre culture sur le marchépostmo<strong>de</strong>rne <strong>de</strong> la culture. Ces messages ne peuv<strong>en</strong>t être disponibles que s'ils sont diffusables,c'est-à-dire que s'ils dispos<strong>en</strong>t d'un <strong>de</strong>stinataire <strong>de</strong> masse à l'intérieur duquel ils peuv<strong>en</strong>t êtreéchangés. Il faut donc, <strong>en</strong> Ontario français, qu'il y ait un <strong>en</strong>semble <strong>de</strong> <strong>de</strong>stinataires Franco-Ontari<strong>en</strong>s. Il faut aussi que les caractéristiques du message soi<strong>en</strong>t valorisables, ce qui estdifficile, internationalem<strong>en</strong>t, pour les messages <strong>de</strong>s cultures les moins fortes. Il faut <strong>en</strong>core quel'<strong>en</strong>semble <strong>de</strong> <strong>de</strong>stinataires possè<strong>de</strong> socialem<strong>en</strong>t les qualités qui font solliciter les messagesfrancophones. Car le français, <strong>en</strong> Ontario, même parmi les francophones, n'est valorisé quemoy<strong>en</strong>nant une instruction d'un certain niveau, faute <strong>de</strong> quoi il est lieu <strong>de</strong> dénigrem<strong>en</strong>t naïf,comme on le voit chez les adolesc<strong>en</strong>ts.Le rapport à la télévisionCette étu<strong>de</strong> a permis <strong>de</strong> tirer <strong>de</strong>s conclusions sur le rapport qu'<strong>en</strong>treti<strong>en</strong>t une populationminoritaire à ses médias; elle a aussi permis <strong>de</strong> faire certaines observations sur les rapports <strong>de</strong>smédias <strong>en</strong>tre eux <strong>dans</strong> un cadre démo<strong>linguistique</strong> donné. Elle a permis <strong>de</strong> constater unesurpr<strong>en</strong>ante autonomie <strong>de</strong>s médias les uns par rapport aux autres. Même s'il est <strong>de</strong>s cas où lesindividus regar<strong>de</strong>nt tellem<strong>en</strong>t la télévision qu'ils ne lis<strong>en</strong>t pas, on ne peut, au niveau <strong>de</strong> la sociétéfranco-ontari<strong>en</strong>ne, voir là un phénomène généralisé.Les rapports <strong>de</strong>s <strong>de</strong>stinataires aux médias répon<strong>de</strong>nt à <strong>de</strong>s logiques complexes, liées à


l'intrication <strong>de</strong> leurs caractéristiques sociales particulières. De sorte qu'on peut regar<strong>de</strong>r beaucoupla télévision et beaucoup lire, même si les g<strong>en</strong>s instruits t<strong>en</strong><strong>de</strong>nt moins à regar<strong>de</strong>r la télévision etplus à lire; <strong>de</strong> sorte aussi qu'on peut beaucoup écouter <strong>de</strong> la musique et beaucoup lire.La littératie <strong>en</strong> Ontario françaisL'analphabétisme franco-ontari<strong>en</strong> est un problème grave. Mais il s'agit tout autant d'un problèmecanadi<strong>en</strong>-français qui - il importe <strong>de</strong> le souligner - est loin d'exclure le Québec. Cela ne l'excuse<strong>en</strong> ri<strong>en</strong>, mais cela le relativise, surtout quand on constate que, non seulem<strong>en</strong>t les Franco-Ontari<strong>en</strong>s n'ont pas <strong>de</strong>s scores <strong>de</strong> compét<strong>en</strong>ce inférieurs à ceux <strong>de</strong>s autres Canadi<strong>en</strong>s français,mais que, <strong>en</strong> plus, ils témoign<strong>en</strong>t souv<strong>en</strong>t d'une plus gran<strong>de</strong> inclination à lire et à écrire qu'eux.On trouvera bi<strong>en</strong> évi<strong>de</strong>mm<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s causes historiques au phénomène <strong>de</strong> l'analphabétisme francoontari<strong>en</strong>.Comm<strong>en</strong>t pourrait-il <strong>en</strong> être autrem<strong>en</strong>t! On y trouvera aussi <strong>de</strong>s explicationssociologiques à l'échelle du Canada, voire <strong>de</strong> la postmo<strong>de</strong>rnité. Mais ces explications nesaurai<strong>en</strong>t <strong>en</strong> aucun cas empêcher que soit porté un regard critique <strong>de</strong> la société franco-ontari<strong>en</strong>nesur elle-même et sur son système d'éducation. Certes, les Canadi<strong>en</strong>s français, partout, ont produitleurs analphabètes <strong>en</strong> trop grand nombre et produis<strong>en</strong>t <strong>en</strong>core <strong>de</strong>s élèves qui ne peuv<strong>en</strong>t rivaliseravec ceux qui sont produits ailleurs <strong>dans</strong> le mon<strong>de</strong>.Mais l'Ontario français ne s'est pas donné les moy<strong>en</strong>s <strong>de</strong> contourner cette terrible t<strong>en</strong>dance. C'est<strong>de</strong>vant cette situation que la société franco-ontari<strong>en</strong>ne se trouve maint<strong>en</strong>ant. Et la solution pour yéchapper ne peut lui v<strong>en</strong>ir, à prime abord, que d'elle-même: il lui faut travailler activem<strong>en</strong>t à sonélaboration.S'il doit y avoir collaboration <strong>en</strong>tre les différ<strong>en</strong>tes populations qui sont touchées par lephénomène d'analphabétisme, elle sera d'autant plus efficace pour l'Ontario français qu'elledonnera lieu à un aménagem<strong>en</strong>t <strong>dans</strong> le cadre d'un projet réellem<strong>en</strong>t franco-ontari<strong>en</strong>, La solution,pour les Franco-Ontari<strong>en</strong>s, ne consiste pas à être moins mauvais que les autres, mais bi<strong>en</strong> plutôt àêtre les meilleurs possible: il s'agit donc <strong>de</strong> trouver <strong>de</strong>s moy<strong>en</strong>s originaux, si rigoureux soi<strong>en</strong>t-ils,qui permettront d'atteindre un tel objectif, compte t<strong>en</strong>u <strong>de</strong> l'histoire et <strong>de</strong> l'<strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>tsocio<strong>linguistique</strong> particuliers <strong>de</strong> l'Ontario français. Ce n'est pas parce que les Franco-Ontari<strong>en</strong>sne sont pas les seuls à être faibles qu'ils ne peuv<strong>en</strong>t pas eux-mêmes veiller, compte t<strong>en</strong>u <strong>de</strong> leurposition sociologique particulière <strong>dans</strong> cet <strong>en</strong>semble francophone, à faire <strong>en</strong> sorte que leursdiplômés <strong>de</strong> <strong>de</strong>main soi<strong>en</strong>t parmi les meilleurs du mon<strong>de</strong>.


Implications du rapportBi<strong>en</strong> qu'il ne nous apparti<strong>en</strong>ne pas d'établir <strong>de</strong>s recommandations directem<strong>en</strong>t aux niveauxdécisionnels impliqués <strong>dans</strong> la résolution du problème <strong>de</strong> l'analphabétisme <strong>en</strong> Ontario français,les résultats <strong>de</strong>s analyses prés<strong>en</strong>tées ici comport<strong>en</strong>t certaines implications que l'on peutdifficilem<strong>en</strong>t contourner. Certaines <strong>de</strong> ces implications sont précises: elles concern<strong>en</strong>t,notamm<strong>en</strong>t, les c<strong>en</strong>tres d'alphabétisation; d'autres sont plus globales: elles r<strong>en</strong>voi<strong>en</strong>t à <strong>de</strong>s idéaux<strong>de</strong> société. Nous <strong>en</strong> prés<strong>en</strong>tons le cadre général afin que les personnes ou les organismes puiss<strong>en</strong>tles formaliser <strong>en</strong> recommandations et les acheminer aux instances concernées. Elles se greff<strong>en</strong>tautour <strong>de</strong> quatre idées:• mieux cibler la population analphabète et valoriser les compét<strong>en</strong>ces acquises;• valoriser la rigueur <strong>dans</strong> l'éducation et l'instruction <strong>en</strong> français;• transformer l'image sociohistorique <strong>de</strong>s Franco-Ontari<strong>en</strong>s;• transformer les habitu<strong>de</strong>s d'exposition aux médias: faire <strong>de</strong> <strong>l'alternance</strong> <strong>linguistique</strong> unmodèle d' «action positive».• En ce qui concerne les c<strong>en</strong>tres d'alphabétisationMieux définir la population-cibleLorsqu'on analyse l'<strong>en</strong>semble <strong>de</strong> la population analphabète <strong>de</strong> l'Ontario français, on se r<strong>en</strong>dcompte que l'on fait face à trois sous-populations différ<strong>en</strong>tes qui répon<strong>de</strong>nt à <strong>de</strong>s besoinsdiffér<strong>en</strong>ts:• les plus vieux dont l'alphabétisation favoriserait l'autonomie et faciliterait l'exist<strong>en</strong>ce;• les personnes qui sont <strong>en</strong> âge <strong>de</strong> travailler et dont l'alphabétisation favoriserait soit uneembauche qui mettrait fin au chômage, soit une promotion grâce à laquelle serait fait unmeilleur usage <strong>de</strong>s aptitu<strong>de</strong>s;• les plus jeunes dont l'alphabétisation <strong>de</strong>vrait pallier les lacunes d'un système d'éducation.Dans les <strong>de</strong>ux premières populations, on compte plusieurs personnes qui ont dû se retirer trop tôtdu système d'éducation, soit parce qu'elles y ont été forcées par les contraintes <strong>de</strong> la vie, soitparce qu'elles ont été interpellées par un travail qui ne <strong>de</strong>mandait que peu <strong>de</strong> qualifications ou<strong>en</strong>core parce qu'elles n'ont pu s'instruire <strong>dans</strong> leur langue.Dans le second, <strong>en</strong>core, mais surtout <strong>dans</strong> le troisième groupe, on trouve <strong>de</strong>s personnes qui sontallées à l'école sans appr<strong>en</strong>dre et d'autres qui se sont retirées <strong>de</strong> l'école dés<strong>en</strong>chantées par leursociété ou par leur instruction, c'est-à-dire qui s'inscriv<strong>en</strong>t <strong>dans</strong> l'important mouvem<strong>en</strong>t <strong>de</strong>décrochage scolaire que connaît la société canadi<strong>en</strong>ne.


Bi<strong>en</strong> <strong>en</strong>t<strong>en</strong>du, l'objectif <strong>de</strong>s c<strong>en</strong>tres d'alphabétisation ne peut être <strong>de</strong> se substituer à l'école; il doitêtre <strong>de</strong> corriger les injustices d'une société qui font que toutes les personnes n'ont pas acquis lescompét<strong>en</strong>ces nécessaires à assurer leur autonomie et leur développem<strong>en</strong>t. Par conséqu<strong>en</strong>t, ilimporte que les c<strong>en</strong>tres d'alphabétisation dispos<strong>en</strong>t <strong>de</strong> toutes les ressources nécessaires pourrepérer les personnes analphabètes, les <strong>en</strong>courager à s'inscrire <strong>dans</strong> les c<strong>en</strong>tres et leur fourniravec efficacité la formation à laquelle elles ont droit.Dans le cas <strong>de</strong>s plus vieux, la tâche <strong>de</strong>s c<strong>en</strong>tres d'alphabétisation doit être <strong>de</strong> disp<strong>en</strong>ser un<strong>en</strong>seignem<strong>en</strong>t qui fera <strong>en</strong> sorte que l'appr<strong>en</strong>ant acquière un niveau <strong>de</strong> littératie qui lui permettra<strong>de</strong> connaître une certaine autonomie <strong>dans</strong> un <strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>t d'informations. Dans le cas <strong>de</strong>spersonnes qui sont <strong>en</strong> âge <strong>de</strong> travailler, la tâche <strong>de</strong>s c<strong>en</strong>tres d'alphabétisation doit être <strong>de</strong>disp<strong>en</strong>ser un <strong>en</strong>seignem<strong>en</strong>t qui fera <strong>en</strong> sorte que l'appr<strong>en</strong>ant acquière un niveau <strong>de</strong> littératie qui,ou bi<strong>en</strong> lui permettra <strong>de</strong> mieux disposer <strong>de</strong>s informations qui circul<strong>en</strong>t <strong>dans</strong> son milieu <strong>de</strong> travail,ou bi<strong>en</strong> lui permettra <strong>de</strong> se réinsérer <strong>dans</strong> le système d'éducation pour y suivre une formationparticulière. Dans le cas <strong>de</strong>s plus jeunes, la tâche <strong>de</strong>s c<strong>en</strong>tres d'alphabétisation est <strong>de</strong> disp<strong>en</strong>ser un<strong>en</strong>seignem<strong>en</strong>t qui fera <strong>en</strong> sorte que l'appr<strong>en</strong>ant puisse réintégrer le système d'éducation. Cestâches sembl<strong>en</strong>t d'autant plus réalisables que les <strong>données</strong> montr<strong>en</strong>t bi<strong>en</strong> que les c<strong>en</strong>tresd'alphabétisation favoris<strong>en</strong>t chez les appr<strong>en</strong>ants une ouverture au mon<strong>de</strong> <strong>de</strong> l'écrit.Aussi, il est important que <strong>de</strong>s ressources (<strong>en</strong> arg<strong>en</strong>t, <strong>en</strong> personnel et <strong>en</strong> matériel) soi<strong>en</strong>t ori<strong>en</strong>tées<strong>en</strong> fonction <strong>de</strong>s besoins particuliers <strong>de</strong> chaque public cible. Nous p<strong>en</strong>sons que le C<strong>en</strong>tre FORApourrait faire <strong>de</strong>s <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s spécifiques <strong>en</strong> ce s<strong>en</strong>s tant au ministère <strong>de</strong> l'Éducation et <strong>de</strong> laFormation, aux services sociaux, qu'à l'Office <strong>de</strong>s affaires francophones.Nous savons tous que la question du financem<strong>en</strong>t est une <strong>de</strong>s pierres d'achoppem<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s C<strong>en</strong>tresAlpha, <strong>en</strong> Ontario français, que les c<strong>en</strong>tres ne dispos<strong>en</strong>t pas <strong>de</strong> suffisamm<strong>en</strong>t <strong>de</strong> personnel, ni <strong>de</strong>matériel pédagogique pour adulte (ordinateurs à jour, logiciels <strong>en</strong> français) adapté à la réalitéfrancophone. Mais <strong>en</strong> ciblant plus précisém<strong>en</strong>t et stratégiquem<strong>en</strong>t les besoins, on peut p<strong>en</strong>ser queles ministères concernés aurai<strong>en</strong>t une écoute plus att<strong>en</strong>tive.Faire reconnaître la spécificité <strong>de</strong> l'analphabétisme francophoneQuand on la compare aux autres populations canadi<strong>en</strong>nes françaises, la population franco ontari<strong>en</strong>ne ne manifeste ni une compét<strong>en</strong>ce inférieure <strong>en</strong> ce qui a trait à la littératie, ni une moinsgran<strong>de</strong> inclination à la lecture. Comme toutes les populations francophones, par contre, elles'avère, sur ces <strong>de</strong>ux plans, moins favorisée que la population canadi<strong>en</strong>ne anglaise; <strong>en</strong> outre,comme elles <strong>en</strong>core, sur le plan international, elle prés<strong>en</strong>te <strong>de</strong> faibles résultats. Les Franco-Ontari<strong>en</strong>s doiv<strong>en</strong>t <strong>en</strong> arriver à surmonter les obstacles qui sont liés à toute l'histoire du peuplefrançais, tant au Canada que <strong>dans</strong> leur province propre.


Une <strong>de</strong>s façons <strong>de</strong> le faire pourrait être <strong>de</strong> transformer le conditionnem<strong>en</strong>t historique à cet égar<strong>de</strong>n lançant une gran<strong>de</strong> campagne médiatique <strong>de</strong> s<strong>en</strong>sibilisation au français et à l'alphabétisme,pour les francophones. Cette campagne construirait son cont<strong>en</strong>u autour <strong>de</strong> trois idées principales:• la reconnaissance <strong>de</strong> l'impact <strong>de</strong> l'histoire, tout <strong>en</strong> insistant sur le fait que ce n'est pasparce que, historiquem<strong>en</strong>t, les francophones ont été moins instruits qu'ils doiv<strong>en</strong>t le rester(exemple: «on est français, on peut le faire»);• la valorisation du français comme moy<strong>en</strong> <strong>de</strong> réussite <strong>dans</strong> la vie (exemple: «c'est <strong>en</strong>français que ça se passe»);• l'importance <strong>de</strong> la littératie <strong>dans</strong> le mon<strong>de</strong> actuel (exemple: «mes compét<strong>en</strong>ces, je lesutilise»; ou «être intellig<strong>en</strong>t, c'est se déci<strong>de</strong>r à appr<strong>en</strong>dre»).Une telle campagne <strong>de</strong> s<strong>en</strong>sibilisation <strong>de</strong>vrait être le fruit <strong>de</strong> la collaboration <strong>de</strong>s organismesgouvernem<strong>en</strong>taux et <strong>de</strong>vrait être diffusée à la télévision, à la radio, sous forme <strong>de</strong> «feuillevolante» distribuée <strong>dans</strong> tous les foyers présumés francophones, etc. De plus - et même si l'on netouche pas par cette voie tous les francophones <strong>de</strong> l'Ontario - on pourrait <strong>en</strong>core une fois<strong>de</strong>man<strong>de</strong>r l'assistance <strong>de</strong>s écoles françaises, élém<strong>en</strong>taires et secondaires, pour joindre les par<strong>en</strong>ts,grands-par<strong>en</strong>ts, amis <strong>de</strong> la famille, etc. On a <strong>en</strong> effet vu que les par<strong>en</strong>ts actuels (<strong>en</strong>tre 30 et 45ans) s'exprim<strong>en</strong>t souv<strong>en</strong>t <strong>en</strong> anglais <strong>en</strong>tre eux. Une telle campagne <strong>de</strong>vrait aussi procé<strong>de</strong>r <strong>en</strong>plusieurs étapes, c'est-à-dire ne pas être l'affaire d'une seule fois, mais être reprisepériodiquem<strong>en</strong>t (tous les six mois p<strong>en</strong>dant trois ans, par exemple) puisque l'influ<strong>en</strong>ce <strong>de</strong>smessages va <strong>de</strong> pair avec la fréqu<strong>en</strong>ce <strong>de</strong> leur diffusion.De cette manière on arriverait non seulem<strong>en</strong>t à attirer l'att<strong>en</strong>tion sur l'importance <strong>de</strong>s'alphabétiser mais on recruterait probablem<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s analphabètes qui ne se déclar<strong>en</strong>t pas commetels.Insister sur la régionalisationBi<strong>en</strong> que la logique économique veuille que l'on c<strong>en</strong>tralise les forces et les ressources <strong>dans</strong> unterritoire donné pour éviter le coût <strong>de</strong>s structures multiples, il semble évi<strong>de</strong>nt que, tout au moins<strong>en</strong> ce qui concerne les francophones, les réalités ne sont pas les mêmes d'un bout à l'autre <strong>de</strong> laprovince. Il faut t<strong>en</strong>ir à la régionalisation, tant pour la formation <strong>de</strong>s interv<strong>en</strong>ants que pourl'attribution <strong>de</strong>s <strong>en</strong>veloppes budgétaires. Il faut donc faire valoir auprès <strong>de</strong>s organismesconcernés les différ<strong>en</strong>ces régionales: la question <strong>de</strong>s plus gran<strong>de</strong>s distances et du plus grandisolem<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s personnes analphabètes <strong>dans</strong> le Nord-Ouest et le Nord-Est; la question du plusgrand impact <strong>de</strong>s médias <strong>en</strong> anglais, <strong>dans</strong> le C<strong>en</strong>tre et le Sud-Ouest. Encourager les activitésd'alphabétisation <strong>de</strong> base ne peut se faire sans souti<strong>en</strong> financier <strong>de</strong> la part du gouvernem<strong>en</strong>t <strong>de</strong>l'Ontario.


• En ce qui concerne le système d'éducationUne valorisation <strong>de</strong> la rigueurLa solution à l'analphabétisme et à la faible littératie, <strong>en</strong> Ontario français, n'apparti<strong>en</strong>t pas qu'ausystème d'éducation, mais elle passe nécessairem<strong>en</strong>t par lui; c'est-à-dire qu'elle passe par unsystème d'éducation qui, tout <strong>en</strong> cherchant à instruire le plus grand nombre, ne sacrifie jamais àla formation <strong>de</strong>s élèves. Il faut <strong>en</strong> effet cesser <strong>de</strong> confondre éducation accessible et manque <strong>de</strong>rigueur ou vision <strong>de</strong> l'excell<strong>en</strong>ce. La rigueur <strong>dans</strong> la formation et l'appr<strong>en</strong>tissage <strong>de</strong>s élèves doit<strong>de</strong>v<strong>en</strong>ir un <strong>de</strong>s maîtres mots <strong>de</strong> l'av<strong>en</strong>ir. On l'a vu, les Anglo-Ontari<strong>en</strong>s font partie <strong>de</strong>s groupesles plus performants au Canada. Les Franco-Ontari<strong>en</strong>s doiv<strong>en</strong>t rivaliser quotidi<strong>en</strong>nem<strong>en</strong>t aveceux. Pourtant les Franco-Ontari<strong>en</strong>s ont l'atout <strong>de</strong> leur francité. Il faut que <strong>l'alternance</strong> <strong>linguistique</strong>ne constitue plus un élém<strong>en</strong>t d'appauvrissem<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s compét<strong>en</strong>ces <strong>en</strong> littératie et <strong>en</strong> languefrançaise mais <strong>de</strong>vi<strong>en</strong>ne vraim<strong>en</strong>t la manifestation d'un bilinguisme additif.Aussi, la solution à l'amélioration <strong>de</strong> l'alphabétisme <strong>en</strong> Ontario français passe égalem<strong>en</strong>t par laconsci<strong>en</strong>tisation <strong>de</strong> la population. Autrem<strong>en</strong>t dit, toute politique qui veillerait à am<strong>en</strong><strong>de</strong>r lesystème d'éducation <strong>de</strong>vrait aussi interv<strong>en</strong>ir au niveau <strong>de</strong> la population générale.La société franco-ontari<strong>en</strong>ne apparti<strong>en</strong>t maint<strong>en</strong>ant à une société postmo<strong>de</strong>rne et elle est dotéed'un système d'éducation théoriquem<strong>en</strong>t adapté; il lui faut tout mettre <strong>en</strong> œuvre pour que lesjeunes qu'elle instruit aujourd'hui compt<strong>en</strong>t, <strong>de</strong>main, parmi les personnes les plus compét<strong>en</strong>tes <strong>de</strong>la planète. C'est à l 'école que revi<strong>en</strong>t la tâche d'élever les Franco-Ontari<strong>en</strong>s au niveau <strong>de</strong>spopulations les mieux instruites et c'est à la collectivité franco-ontari<strong>en</strong>ne que revi<strong>en</strong>t la mission<strong>de</strong> veiller à ce que l'école s'acquitte <strong>de</strong> ses <strong>de</strong>voirs.L'assimilation: cibler les jeunes du secondaireLa sous instruction est l'un <strong>de</strong>s plus graves problèmes <strong>de</strong> la collectivité franco-ontari<strong>en</strong>ne, carelle favorise l'assimilation. Bi<strong>en</strong> que, comme on l'a vu, on ne peut pas faire équivaloir le niveau<strong>de</strong>s compét<strong>en</strong>ces <strong>de</strong>s individus à leur niveau <strong>de</strong> scolarité, l'abandon scolaire, par contre, mènedirectem<strong>en</strong>t à l'analphabétisme. La collectivité franco-ontari<strong>en</strong>ne doit tout mettre <strong>en</strong> oeuvre pourinciter les jeunes à s'instruire, <strong>en</strong> les informant sur la réalité du mon<strong>de</strong> du travail contemporain etsur les caractéristiques <strong>de</strong> la société à l 'intérieur <strong>de</strong> laquelle ils viv<strong>en</strong>t. Il <strong>en</strong> va <strong>de</strong> son <strong>de</strong>v<strong>en</strong>irautant que <strong>de</strong> celui <strong>de</strong> ses membres.Et comme c'est chez les adolesc<strong>en</strong>ts que se manifeste la plus gran<strong>de</strong> inclination vers l'anglais, etpuisque ce sont principalem<strong>en</strong>t les jeunes garçons au milieu du cours secondaire qui t<strong>en</strong><strong>de</strong>nt à sedésintéresser <strong>de</strong> l'<strong>en</strong>seignem<strong>en</strong>t aussi bi<strong>en</strong> que du français, c'est vers eux que doiv<strong>en</strong>t être axéesles énergies qui contribueront à les informer sur la réalité du mon<strong>de</strong> contemporain et surl'importance <strong>de</strong> l'éducation. Car on sait que, avec l'instruction, la personne est mieux à même <strong>de</strong>travailler et le Franco-Ontari<strong>en</strong> plus <strong>en</strong> mesure <strong>de</strong> saisir l'importance <strong>de</strong> sa culture pour lui-mêmeet <strong>dans</strong> le mon<strong>de</strong>.


Les Franco-Ontari<strong>en</strong>s ont moins à craindre l'exposition aux médias anglophones que la sousinstruction, notamm<strong>en</strong>t <strong>en</strong> ce qui a trait aux messages imprimés. Car la personne instruite nes'expose pas à l'anglais au détrim<strong>en</strong>t du français.L'alphabétisme comme processusAussi utopique que cela puisse paraître, la valorisation, non seulem<strong>en</strong>t <strong>de</strong> l'éducation <strong>en</strong> françaismais aussi du français comme tel, ne pourra se redévelopper si la collectivité franco-ontari<strong>en</strong>neelle-même ne réussit pas à créer <strong>de</strong>s milieux <strong>de</strong> vie <strong>en</strong> français <strong>en</strong> <strong>de</strong>hors <strong>de</strong> l'école. Dans lesloisirs et les sports, par exemple. D'une part, on sait que les activités sportives, <strong>en</strong> Ontario, sefont beaucoup <strong>en</strong> anglais. D'autre part, certaines <strong>de</strong>s <strong>données</strong> <strong>de</strong> l'EIAA (non prés<strong>en</strong>tées <strong>dans</strong> cerapport) ont montré que les personnes <strong>de</strong>s niveaux 4 et 5 sont moins impliquées <strong>dans</strong> leurcommunauté que celles <strong>de</strong>s niveaux 1 et 2. Si l'on veut donner <strong>de</strong>s modèles <strong>de</strong> réussite <strong>de</strong>francophones aux jeunes, il faudrait que toutes les catégories <strong>de</strong> population s'impliqu<strong>en</strong>t <strong>dans</strong>l'exist<strong>en</strong>ce <strong>de</strong> milieux <strong>de</strong> vie <strong>en</strong> français.Mais il n'y a pas que les jeunes qui ont à pratiquer leur compét<strong>en</strong>ce <strong>en</strong> français régulièrem<strong>en</strong>t.L'utilisation <strong>de</strong>s capacités acquises <strong>en</strong> français est une nécessité pour tout adulte pour que cescapacités continu<strong>en</strong>t à se développer, <strong>dans</strong> un mon<strong>de</strong> largem<strong>en</strong>t anglophone. Il y aurait lieu <strong>de</strong>voir à faire une plus large place aux programmes d'éducation perman<strong>en</strong>te, afin qu'il y ait une plusgran<strong>de</strong> accessibilité pour toute catégorie <strong>de</strong> la population qui voudrait améliorer sescompét<strong>en</strong>ces.Il faut voir le rapport à la littératie, et surtout au français, comme un processus. Et cela, l'école nepeut le donner. Il apparti<strong>en</strong>t à la communauté franco-ontari<strong>en</strong>ne elle-même <strong>de</strong> maint<strong>en</strong>ir <strong>de</strong>sréseaux, <strong>de</strong>s <strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>ts propices <strong>en</strong> français.• En ce qui concerne les médiasLa nécessité <strong>de</strong> l'exposition à plusieurs médiasL'influ<strong>en</strong>ce <strong>de</strong>s médias électroniques sur la lecture n'est pas directe. On ne peut plus dire, parexemple, que plus on regar<strong>de</strong> la télévision, moins on lit. Ce n'est pas si simple. Les moy<strong>en</strong>s <strong>de</strong>communication <strong>de</strong> masse, <strong>dans</strong> leur <strong>en</strong>semble, ont transformé la configuration <strong>de</strong> la société et lerapport <strong>de</strong>s populations à l'information. Mais il s'agit d'un phénomène général, sociétal. Àl'intérieur <strong>de</strong> ce phénomène, on trouve une certaine autonomie <strong>de</strong>s médias <strong>en</strong>tre eux et une trèsgran<strong>de</strong> variation <strong>de</strong>s comportem<strong>en</strong>ts individuels. Une personne peut très bi<strong>en</strong> beaucoup lire etbeaucoup regar<strong>de</strong>r la télévision. Mais elle peut aussi beaucoup regar<strong>de</strong>r la télévision et ne lire àpeu près jamais. Dans une société postmo<strong>de</strong>rne, se couper <strong>de</strong> la télévision, ce peut être se couperégalem<strong>en</strong>t <strong>de</strong> plusieurs symboles qui définiss<strong>en</strong>t sa propre société. Il importe donc d'<strong>en</strong>courager,non pas le délaissem<strong>en</strong>t <strong>de</strong> la télévision, mais l'exposition à plusieurs médias.


Les médias francophonesDans la société franco-ontari<strong>en</strong>ne, l'exposition aux médias francophones dép<strong>en</strong>d fortem<strong>en</strong>t duniveau d'éducation, quelle que soit la région, les analyses l'ont démontré. Même <strong>dans</strong> les milieuxles moins bi<strong>en</strong> <strong>de</strong>sservis <strong>en</strong> imprimés francophones, on trouve une exposition significative auxmédias francophones pour peu que la personne soit instruite. Bi<strong>en</strong> <strong>en</strong>t<strong>en</strong>du, là où il n'y a pas <strong>de</strong>quotidi<strong>en</strong> <strong>en</strong> français, il n'y a pas d'exposition à un quotidi<strong>en</strong> français - sinon exceptionnellem<strong>en</strong>t.Il y a néanmoins une exposition à d'autres imprimés <strong>en</strong> français. Le francophone instruit réclame<strong>de</strong>s médias <strong>en</strong> français. Ainsi, <strong>dans</strong> la mesure où les Franco-Ontari<strong>en</strong>s seront instruits, on peuts'att<strong>en</strong>dre à ce qu'ils aménag<strong>en</strong>t leur <strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>t <strong>de</strong> telle manière qu'il leur fournisse lesmédias auxquels ils aim<strong>en</strong>t être exposés.Mais il ne suffit pas d'att<strong>en</strong>dre que le niveau d'instruction global augm<strong>en</strong>te <strong>dans</strong> la populationfranco-ontari<strong>en</strong>ne pour que l'exposition aux médias <strong>en</strong> français advi<strong>en</strong>ne. C'est une roue quitourne et qui fonctionne <strong>en</strong> dynamique. Il faut, <strong>dans</strong> un premier temps - et particulièrem<strong>en</strong>t <strong>en</strong> cequi a trait aux personnes dont le niveau <strong>de</strong> littératie est plus faible - voir à transformer le préjugéselon lequel lire, «c'est plus facile <strong>en</strong> anglais».Et c'est précisém<strong>en</strong>t à travers les c<strong>en</strong>tres d'alphabétisation et l'école que l'on peut transformercette idée fausse qui est largem<strong>en</strong>t <strong>en</strong>tret<strong>en</strong>ue <strong>dans</strong> la population francophone <strong>de</strong> l'Ontario.De la même manière, il ne faut pas croire que l'exposition aux médias <strong>en</strong> anglais cessera, d'autantqu'elle n'est pas souhaitable. Ce qu'il faut, c'est, tout <strong>en</strong> conservant certaines <strong>de</strong>s habitu<strong>de</strong>sactuelles, augm<strong>en</strong>ter progressivem<strong>en</strong>t l'exposition aux médias <strong>en</strong> français.Cela reste notre conviction: le <strong>de</strong>v<strong>en</strong>ir <strong>de</strong> la francophonie, <strong>en</strong> Ontario, transite par l'éducation,par la croyance <strong>de</strong> la collectivité franco-ontari<strong>en</strong>ne <strong>en</strong> elle-même, par le développem<strong>en</strong>t <strong>de</strong>l'aptitu<strong>de</strong> à ,lire chez ses membres, et surtout par l'acquisition <strong>de</strong>s symboliques qui r<strong>en</strong><strong>de</strong>nt lefrançais nécessaire ou qu’on soit.


BibliographieADAMS, D<strong>en</strong>nis M. et HAMN, Mary E., ELectronic Learning: Issues and Teaching I<strong>de</strong>as forEducational Computing, Television, and Visual Literacy, Springfield (IL), Charles C.Thomas, 1987.ADAMS, D<strong>en</strong>nis M. et HAMN, Mary E., Media and Literacy: Learning in an Electronic Age:Issues, I<strong>de</strong>as andTeaching Strategies, Springfield (IL), Charles C. Thomas, 1989.Alphabétisation (L') et les jeunes, Toronto (Ontario), Ministère <strong>de</strong> l'Éducation, 1991.BEEBE, Mona, Characteristic Reading Problems of Adult Illiterates, Ottawa (Ontario),Secrétariat national à l'alphabétisation, ]992.BENTON, Laur<strong>en</strong> et NOYELLE, Thierry, Adult Illiteracy and Economie Performance,Paris/Washington, OECD Publications and Information C<strong>en</strong>ter, 1992.BLISHEN, Bernard R., CARROLL, William K. et MOORE, Catherine, «The 1981Socioeconomic In<strong>de</strong>x forOccupations in Canada», Revue canadi<strong>en</strong>ne <strong>de</strong> sociologie etd'anthropologie, vol. 24, n" 4, 1987, p. 465-488.BRETON, Philippe et PROULX, Serge, L'explosion <strong>de</strong> la communication: la naissance d'un<strong>en</strong>ouvelle idéologie, Paris/Montréal, La Découverte/Boréal, 1989.CASHMORE, Ellis, ... And there was television, London and New York, Routledge, 1994.CASIMIR-MANLEY, Michael E. et LUIOE, Carm<strong>en</strong> (ed.), Childr<strong>en</strong> and Television: AChall<strong>en</strong>ge for Education, New York (NY), Praeger, 1987.COMEAU, Yvan, S<strong>en</strong>sibilisation du milieu et recrutem<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s participants, (Alphacommunautaire chez les Franco-Ontari<strong>en</strong>s, 2. Toronto: Ministère <strong>de</strong> la Formationprofessionnelle, 1989.CROMPTON, Susan, «La lecture, activité <strong>de</strong> dét<strong>en</strong>te>',T<strong>en</strong>dances sociales canadi<strong>en</strong>nes, n" 46,automne 1997, p. 22-26.ENTREMONT, Carmelle (d'), Le premier pas vers: l'alphabétisation, l'éducation <strong>de</strong> base et lerattrapage scolaire<strong>dans</strong> le milieu acadi<strong>en</strong> <strong>en</strong> Nouvelle-Écosse, Ottawa (Ontario),Secrétariat national à l'alphabétisation, 1990.GARDE, Roger (<strong>de</strong> la) et PARÉ, D<strong>en</strong>ise, «Les médias <strong>de</strong> communication et le développem<strong>en</strong>t<strong>de</strong>s communautésfrancophones», in Fernand Harvey (dir.), Médias francophones horsQuébec et i<strong>de</strong>ntité. Analyses, essais ettémoignages, Québec, Institut québécois <strong>de</strong>recherche sur la culture, 1992, p. 83-131.GAUTHIER-FROHLICK, D<strong>en</strong>ise, Consci<strong>en</strong>ce <strong>de</strong> l'analphabète francophone: analysequalitative, thèse <strong>de</strong> M.A.sociologie, Université Laur<strong>en</strong>ti<strong>en</strong>ne, 1997, non publiée.GLENN, Norval D. , «Television Watching, Newspaper Reading, and Cohort Differ<strong>en</strong>ces inVerbal Ability», Sociologyof Education, vol. 67, n° 3, July 1994, p. 216-230.HARVEY, Fernand (dir.), Médias francophones hors Québec et i<strong>de</strong>ntité, Québec, Institutquébécois <strong>de</strong> recherche sur la culture, 1992.HAUTECOEUR, Jean-Paul, Alpha 92. Recherches <strong>en</strong> alphabétisation. Stratégiesd'alphabétisation <strong>dans</strong> le mouvem<strong>en</strong>tassociatif, Ottawa (Ontario), Secrétariat national àl'alphabétisation, 1992.HESS, Mélanie, L'<strong>en</strong>fance, l'école et la pauvreté, Ottawa (Ontario), Fédération canadi<strong>en</strong>ne <strong>de</strong>s<strong>en</strong>seignantes et <strong>de</strong>s <strong>en</strong>seignants, 1989.INNIS, Harold, Empire and Communication, Oxford, Clar<strong>en</strong>don Press, 1950.INNIS, Harold, The Bias of Communication, Toronto, University of Toronto Press, 1951.


JONES, Stan, Capables <strong>de</strong> lire, mais pas très bi<strong>en</strong>. Les lecteurs <strong>de</strong> niveau 3. Un rapport <strong>de</strong>l'<strong>en</strong>quête sur les capacités <strong>de</strong> lecture et d'écriture utilisées quotidi<strong>en</strong>nem<strong>en</strong>t, Ottawa(Ontario), Secrétariat national à l'alphabétisation, 1993.JONES, Stan, Enquête sur l'alphabétisation <strong>de</strong>s adultes <strong>en</strong> Ontario, Toronto (Ontario), Ministère<strong>de</strong> l'Éducation ct<strong>de</strong> la Formation, 1992.LAFLAMME, Simon, «Le marché du travail <strong>dans</strong> l'esprit <strong>de</strong>s adolesc<strong>en</strong>ts», Revue canadi<strong>en</strong>ne <strong>de</strong>sociologie et d'anthropologie, vol. 27, n° 2, mai 1990, p. 220-240.LAFLAMME, Simon, «Les médias <strong>en</strong> milieu minoritaire: les rapports <strong>en</strong>tre l'économie et laculture», in Fernand Harvey (dir.), Médias francophones hors Québec et i<strong>de</strong>ntité,Québec, Institut québécois <strong>de</strong> recherche sur la culture, 1992, p. 25-35.LARAMME, Simon et DENNIE, Donald, L'ambition démesurée. Enquête sur les aspirations etles représ<strong>en</strong>tations <strong>de</strong>s étudiants et <strong>de</strong>s étudiantes francophones du Nord-Est <strong>de</strong>l'Ontario, Sudbury, Prise <strong>de</strong> Parole/lnstitut franco-ontari<strong>en</strong>, Collection universitaire, SérieÉtu<strong>de</strong>s, 1990.LAFLAMME, Simon et BERNIER, Christiane, Souv<strong>en</strong>t <strong>en</strong> français - Rapport <strong>de</strong> l'<strong>en</strong>quête surles habitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lecture et d'écriture <strong>de</strong>s francophones <strong>de</strong> l'Ontario, Sudbury, C<strong>en</strong>treFORA, 1996.Learning - That's Life! Confer<strong>en</strong>ce Report and Recomm<strong>en</strong>dations. A National Confer<strong>en</strong>ce onLiteracy and Ol<strong>de</strong>r Canadians, Ottawa (Ontario), Secretary of State, National LiteracySecretariat, Ontario Departm<strong>en</strong>t of Education, 1990.LEE, Valerie E. et CRONINGER, Robert G., «The Relative Importance of Home and School inthe Developm<strong>en</strong>t of Literacy Skills for Middle-Gra<strong>de</strong> Stu<strong>de</strong>nts-, American Journal ofEducation, vol. 102, n° 3, May 1994, p.286-329.McLUHAN, Marshall, The Gut<strong>en</strong>berg Galaxy, Toronto, Toronto University Press, 1962.McLUHAN, Marshall, Un<strong>de</strong>rstanding Media, London, Routledge and Kegan Paul, 1964.MONTIGNY, G. et al., Adult Literacy in Canada: Results of a National Study, Ottawa (Ontario),Statistics Canada, 1991.NEUMAN, Susan B., Literacy in the Television Age: The myth of the TV Effect, Norwood (NJ),Ablex Publishing, 1991.OUELLETIE , Bruno, L'analphabétisme chez les Franco-Albertains, Edmonton, Université <strong>de</strong>l'Alberta, 1990.PACOM, Diane et TIllBAULT, André, «L'analphabétisme chez les jeunes Franco-Ontari<strong>en</strong>s; uneaberration tragique •., Sociologie et sociétés, vol. 26, n° 1, printemps 1994, p. 117-131.PLOTNIKOV, Sergey-N., Reading Culture and Media Ecology, Moscow, 1994.Projet alphabétisation et santé. Première étape. R<strong>en</strong>dre le milieu plus sain et sans danger pourles personnes qui ne sav<strong>en</strong>t pas lire, Ottawa (Ontario), Secrétariat national àl'alphabétisation, 1989.Recommandations (Les) du Groupe <strong>de</strong> travail sur l'alphabétisation, Winnipeg (Manitoba),Manitoba Literacy Office, 1989.Statistique Canada, Classification type <strong>de</strong>s professions, Ottawa, ministère <strong>de</strong>sApprovisionnem<strong>en</strong>ts et Services, catalogue 12-565F, février 1981.Statistique Canada et OCDÉ, Littératie, Économie et Société. Résultats <strong>de</strong> la première <strong>en</strong>quêteinternationale sur l'alphabétisation <strong>de</strong>s adultes. Organisation <strong>de</strong> Coopération et <strong>de</strong>Développem<strong>en</strong>t Économiques (OCDÉ), Paris, et Ministre <strong>de</strong> l'Industrie, Canada, 1995.


WAGNER, Serge, «L'alphabétisation et la refrancisation •., Éducation et francophonie, vol. 20,n" 2, août 1992, p. 30- 33.WAGNER, Serge et GRENIER, Pierre, Alphabétisme <strong>de</strong> minorité et alphabétisme d'affirmationnationale. À propos <strong>de</strong> l'Ontario français, vol. 1, Synthèse théorique et historique,Toronto, ministère <strong>de</strong> l'Éducation, 1991.WATSON, W<strong>en</strong>dy et BATE, Barbara, Parterships in Literacy: A Gui<strong>de</strong> for CommunityOrganization and Program Developm<strong>en</strong>t, Ottawa (Ontario), National LiteracySecretariat, 1991.


Ce rapport se veut la suite <strong>de</strong>Souvellt ell/rallfais - rapport <strong>de</strong>L'Ellquete sur Les habitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Lecture etd'ecriture <strong>de</strong>s /rallcopholles <strong>de</strong> L'01lfario,publie <strong>en</strong> septembre 1996.II <strong>en</strong> est la suite a un double titre:tout d'abord, parce qu'i1 utilise les donnees<strong>de</strong> I'<strong>en</strong>quete franco-ontari<strong>en</strong>ne, et,<strong>en</strong> second lieu, parce qu'i1 approfonditla reflexion qu'elle avait suscitee.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!