13.07.2015 Views

Supplément du Film français - Europa Cinemas

Supplément du Film français - Europa Cinemas

Supplément du Film français - Europa Cinemas

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Supplémentau n° 3506Le premier hebdomadaire des professionnels de l’audiovisuelEn partenariat avec / In partnership withNuméro spécial20 ans<strong>Europa</strong><strong>Cinemas</strong>EUROPA CINEMAS20 TH ANNIVERSARYSPECIAL ISSUE32PAYSa LA LOUPEFrEquentation, parts de marchE,salles, numErique…32 COUNTRIESunder the FOCUSAdmissions, MARKET SHARES,cinemas, DIGITization…Aviva Silver“Les résultats d’<strong>Europa</strong><strong>Cinemas</strong> sont vraimentremarquables”“The network’s achievementsare absolutely enormous”EnquêtesInvestigationsL’Europe passée au cribleSifting Through the EUEntrées / AdmissionsÉvolution <strong>du</strong> public / Audience EvolutionPassage au numérique / DigitizationEUROPA CINEMASMUNDUS<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>s’ouvre au monde<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>Opens onto the World


ÉDITO / Ed Piece3Fière <strong>du</strong> cinémaeuropéen© European Union 2011Androulla Vassilioucommissaire européenne à l’É<strong>du</strong>cation,la Culture, le Multilinguisme et la JeunesseEuropean Commissioner for E<strong>du</strong>cation,Culture, Multilingualism and YouthProudof europeancinemaThis is an important year for <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>:we are not only celebrating 20 years of this importantnetwork but also 20 years of promotingEuropean films and talent across an ever-increasingnumber of countries. It seems fitting tome that <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> should celebrate thisanniversary in Paris, a city that has been at thecentre of film-making for decades.I am proud that the European Union has accompaniedthe growth of this important initiative fromits earliest days, and that the network continuesto innovate and expand, with the support of theMEDIA Programme. You have always recognisedthe importance of your audience and worked to ensurethat your cinemas remain at the heart of filmmaking.Is this not the ultimate dream of our filmdirectors—to see their work on cinema screensacross Europe?Digitization has had a profound impact on allaspects of film-making. I am encouraged by yourextensive use of social networks to increase visibilityand promote programming, as well as by yourcommitment to young audiences, as your annualawards demonstrate.Europe’s strength lies in its rich diversity of cinema,and digitization should be an opportunityfor all of us to enhance the circulation ofIl s’agit d’une année importante pour <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> : nous célébronsavec vous non seulement les 20 ans de ce grand réseau, maisaussi 20 années de promotion <strong>du</strong> film et de talents européens dansdes pays toujours plus nombreux. Célébrer, à Paris, l’anniversaired’<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> me paraît idéal puisque cette ville participe aurayonnement <strong>du</strong> cinéma depuis des décennies.Je suis fière que l’Union européenne ait accompagné le développementde cette action essentielle depuis sa naissance, fière que le réseau continued’innover et de s’étendre avec le soutien <strong>du</strong> programme MEDIA. Vousavez toujours reconnu l’importance de votre public et fait en sorte quevos cinémas demeurent au cœur de la vie des films. Le plus grand rêve denos réalisateurs n’est-il pas de voir leur travail projeté sur tous les écranseuropéens ?La numérisation a eu un impact considérable sur l’ensemble de la chaîne cinématographique.Votre utilisation intensive des réseaux sociaux pouraméliorer votre visibilité et mettre en avant votre programmation, votreengagement vis-à-vis des jeunes publics, tout cela est très encourageant,comme le démontrent les prix annuels que vous décernez.La force de l’Europe réside dans sa diversité cinématographique, et la numérisationdevrait être une occasion pour tous de développer la circulationdes films européens et d’attirer des publics toujours plus jeunes. Malheureusement,le prix à payer est celui de l’équipement qu’il faut remplacer etqui nécessitera, à son tour, davantage de mises à jour que les technologiesplus anciennes. Il est pourtant vital que ces investissements soient réalisésà tous les niveaux afin que les futures générations puissent voir les filmseuropéens dans les meilleures conditions, c’est-à-dire sur grand écran !Je vous félicite pour tous vos succès. J’ai la certitude qu’<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>continuera de contribuer à préserver une Europe fière de son cinéma, maisaussi ouverte à d’autres cultures et traditions. ❖ Androulla VassiliouEuropean films and involve more young audiences.Unfortunately, this has a cost, in termsof new equipment, which in turn will need morefrequent updating than previous technologies.But it is vital that this investment is made at alllevels to ensure that our future generations seeEuropean films right where they belong—on thebig screen!I congratulate you for everything that you haveachieved. I am confident that <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> willcontinue to make a vital contribution to preserve aEurope that is both proud of its own cinema andopen to other cultures and traditions.<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> 20 th anniversary


4 ÉDITO / Ed Piece520 Years YoungIt seems hard to believe but <strong>Europa</strong><strong>Cinemas</strong> turns 20 this year. What startedout as a campaign to remind thestill-new MEDIA programme that filmexhibition mattered – and that oneshould be reminded that all the stagesin the pro<strong>du</strong>ction and distribution chainmean nothing unless the public showsup – has led to a network that stretchesacross the continent, and beyond, encouragingexhibitors to maintain their faithin European cinema.As a member of the audience in threeE.C. cinemas recently, in the UK, Swedenand the Czech Republic, I wonderedwhat it meant to those around me whenthe network’s logo appeared before themain feature. Were they disappointedwhen they didn’t spot the name of theirhometown ? Or, as I have often heard, didthey momentarily feel part of somethinglarger ? That, of course, is what cinemaitself promised at the very beginning:to transport its audiences into anotherworld. And, perhaps surprisingly, afternearly 120 years, it’s still doing just that.Increasingly, via a new technology, digitalprojection, which is the last link in a chainIan Christie,président d’<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong><strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> President20 ansLe bel âgeDifficile à croire, mais <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> fêtecette année ses 20 printemps. Tout a démarrépar une campagne destinée à rappelerau programme MEDIA, tout récent àl’époque, que l’exploitation en salle était importante etqu’il fallait bien avoir conscience que tous les maillonsde la pro<strong>du</strong>ction et de la distribution n’étaient rien sile public n’était pas au rendez-vous. Cela a donnénaissance à un réseau s’étendant dans toute l’Europeet au-delà, qui encourage aujourd’hui les exploitantsà garder foi dans le cinéma européen.of digital techniques that began with therevolution in cinema sound. <strong>Europa</strong><strong>Cinemas</strong> has never doubted that the silverscreen will survive and prosper once thisnew technology is fully in place. We worryabout the uneven progress of conversionin some countries, but we believe thatmodernization has always been vital tokeep cinema alive, competing successfullywith other leisure activities.Of course, we also believe that it is morethan just a leisure activity. At its best,cinema gives us some of the most profoundexperiences of our lives. It takes usto places we would never visit by othermeans. And it poses challenges andquestions about the world around us, andour place in it. Audience research in theUK has shown that a majority of people(and not just cinema-goers) believe filmcan still offer a unique experience.Our late president, Claude Miller, was astaunch believer in the progress of cinema.We owe it to him, as a forward-lookingfilm-maker, to keep cinema competitiveand a place where audiences continueto feel welcome, and excited when they seeour logo…Récemment, lors de projections dans trois cinémas<strong>du</strong> réseau, en Grande-Bretagne, en Suède et en Républiquetchèque, je me suis demandé, comme toujoursquand notre logo apparaît à l’écran avant le début<strong>du</strong> film, ce que cela pouvait bien signifier pour lesspectateurs. Sont-ils déçus de ne pas voir le nom deleur propre ville apparaître ? Ou bien ont-ils l’impressionde faire un instant partie de quelque chose deplus grand ? Naturellement, c’est là la promesse <strong>du</strong> cinémaà ses tout débuts : transporter ses publics dansun autre monde. Et, le plus surprenant, c’est qu’il tienttoujours cette promesse près de 120 ans plus tard.La projection numérique constitue le dernier maillond’une chaîne de techniques numériques issue d’unepremière révolution qui a débuté par celle <strong>du</strong> son numériquedans les salles. <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> n’a jamaisdouté de la survie ni de la prospérité <strong>du</strong> 7 e art unefois cette nouvelle technologie adoptée. L’inégalitédes progrès en matière de transition numérique danscertains pays nous préoccupe, mais nous considéronsque la modernisation a toujours été un enjeu crucialpour maintenir la vitalité <strong>du</strong> cinéma et ainsi releverle défi de la concurrence face à d’autres activités dedivertissement.Bien sûr, nous considérons que le cinéma est bienplus qu’un simple divertissement. Les grands filmsnous font vivre des expériences uniques. Ils nousemmènent sur des terrains que nous n’explorerionspas autrement. Il lance des défis, pose des questionssur le monde qui nous entoure et sur la place qui estla nôtre. Une étude des publics a démontré qu’unemajorité de personnes (et pas seulement des spectateurs)est convaincue que le cinéma peut encore êtreune expérience extraordinaire.Notre président, Claude Miller, aujourd’hui disparu,croyait fermement à la modernité <strong>du</strong> cinéma. Cinéastetourné vers l’avenir, nous lui devons d’avoir fait ensorte que la salle reste attractive, un lieu où les spectateursse sentent les bienvenus, enthousiastes à lavue de notre logo... ❖Ian Christie© ANTOINE LEGOND© mano© DR© dr© dr6 1220© DRUne publication Mondadori France.A Mondadori France publication.President : Ernesto MauriEDITORIAL ADVERTISING8, rue François-Ory, 92543 Montrouge CedexTel. : +33 1 41 33 50 02.Fax : +33 1 41 86 16 91.Directeur d’édition, rédacteur en chef /Publisher, editor in chief : Laurent Cotillon1826Sommaire3Edito / Op-ed Andrea VassiliouCommissaire européenne à l’É<strong>du</strong>cation,la Culture, le Multilinguisme et la JeunesseEuropean Commissioner for E<strong>du</strong>cation,Culture, Multilingualism and Youth4Edito / Op-ed Ian ChristiePrésident d’<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong><strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> President6Bilan 20 ans / 20 th AnniversaryClaude-Éric PoirouxDg d’<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>Managing Director, <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>12Interview / interviewAviva SilverResponsable <strong>du</strong> programme MEDIAMEDIA Unit chief14Enquête / InvestigationL’Europe prend le virage <strong>du</strong> numériqueEuropean Goes Digital18NUMÉRIQUE / DigitalLes exploitants européens continuent d’avancerEuropean exhibitors keep reaching milestones20Audience / AttendanceÉvolution de l’audience : retour vers le futurAudience evolution : Back to the future26Mun<strong>du</strong>sUn programme présent dans 26 paysMun<strong>du</strong>s Program, a footprint in 26 countriesManager éditorial /Editorial manager : Vincent Le LeurchDirectrice artistique /Artistic Director : Lucie BouquetPremier secrétaire de rédaction /Associate Editor : Bamiyan ShiffSecrétaire de rédaction /Copy editor : Jaber TarhouniOnt collaboré / Contributors : Jean-PhilippeGuerand, Annika Pham, Fabien Lemercier,Patrice Carré, Geoffrey Macnab, Martin BlaneyMelanie Goodfellow, Liza ForemanContentsDirectrice de la publicité /Advertising Director : Sylvie MarceauPublicité internationale / Int’l Advertising :Markus Duffner (+39 328 71 41 367)Contrôle de gestion /Budget Control Director : Guillaume ZaneskisDirectrice marketing /Marketing Manager : Pauline LiebensGravure / Origination :ASTO, 21-23, bd Richard-Lenoir, 75011 ParisImpression / Printing :Imprimerie de Compiègne, 60200 Compiègne28PAYS PAR PAYS / COUNTRY BY COUNTRY28 Allemagne / Germany30 Austria / Autriche32 Benelux (Belgique, Pays-Bas, Luxembourg) /Benelux (Belgium, The Netherlands, Luxembourg)35 Bulgarie, Roumanie / Bulgaria, Romania36 Espagne / Spain38 France / France40 Grèce, Malte, Chypre / Greece, Malta, Cyprus41 Hongrie / Hungary42 Irlande / Ireland44 Italie / Italy46 Lichtenstein / Lichtenstein47 Pays baltes (Estonie, Lituanie, Lettonie) /Baltic States (Estonia, Lithuania, Latvia)48 Pologne / Poland50 Portugal / Portugal51 Slovénie, Croatie / Slovenia, Croatia52 Royaume-Uni / United Kingdom54 Scandinavie (Danemark, Finlande, Islande,Norvège, Suède) / Scandinavia (Denmark, Finland,Iceland, Norway, Sweden)58 République tchèque / Czech Republic59 Slovaquie / Slovakia60CHIFFRES / FIGURESL’Europe en chiffresEurope by numbersAbonnements / Subscriptions+33 1 41 33 50 94pauline.liebens@mondadori.frÉditeur / PublisherMondadori Magazines France SASSiège Social : 8, rue François-Ory92543 Montrouge Cedex© Le film françaisContents are copyright and cannot berepro<strong>du</strong>ced without permission.A special issue by Le film français.<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> 20 e anniversaire<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> 20 th anniversary


Wim Wenders, Claude Miller, alors président d’<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>,Julie Gayet et Claude-Éric Poiroux sur la scène <strong>du</strong> Balzac, en 2010.Wim Wenders, the late Claude Miller (then E.C. president), Julie Gayetand Claude-Éric Poiroux at the Balzac cinema, in Paris, in 2010.Ctd from page 7and screen European films if they want to. It’s thekey to enabling the circulation of films, and it’sthe “raison d’être” of the MEDIA Programme. It’sthanks to the continuity of the Commission’s policythat we have managed to build a solid network,which is vital for European films’ pro<strong>du</strong>ction.◗◗<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> was set up at a timewhen European cinemas were at a verylow point…Throughout Europe, exhibitors were facingcompetition from television and video. In 1992,ticket sales had fallen to 116 million in France, anall time-low! In response, the first multiplexes werebeing created in Belgium and the United Kingdom.A new generation of cinema exhibitors, who weredetermined to hold their own in a fast-changingmarket, was emerging. The dynamism and driveof these mostly independent operators contributedto the setting up of <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>.◗◗Both audiences and professionalsidentified visibility as an issue very early…We are a network, not a a single owner distributioncircuit. We include different types of cinemas,run by people with strong personalities, each withtheir own style. Nevertheless, it was important toshow that we all belonged to the same network.8 bilan 20 ans / 20 th Anniversary reportWe therefore created the logo and a mini-trailer,which are popular with audiences. In order tobring together our members, who are scattered allover the continent, we created an annual meetingat the Cannes <strong>Film</strong> Festival, the Bologna seminar,and, since 1996, yearly conferences. The first one,held in Strasbourg, welcomed 150 professionals.This is the only international opportunity for us,independent exhibitors and distributors, to discussvital issues for our sector’s future, and it is alwayswell attended. Beyond taking part in round-tabledebates and workshops, participants have the opportunityto discuss and share their experiences,focusing on a permanent and healthy competition.This is about maintaining the network’s dynamism.We expect more than 600 professionalsfrom Europe and other continents for this year’sconference in Paris.◗◗Digital cinema was first discussedat the Seville conference in 1999…We had been accused of wanting to move too fast,but we were proven right. Beyond the controversy,the idea was to think together about the advantagesof this technological evolution, because itappeared there was no escaping digitization. Allthe more so since some of the network cinemaswere already equipped with video-projectors to© ANTOINE LEGONDshow documentaries which were not available in35 mm. One example comes to mind, the DocuZoneprogramme which was being successfully developedin the Netherlands. We always made time todiscuss digital technology. We were the first onesto evoke VPF as a potential business model and,by the way, we did invent the concept of flexibleVPF, best adapted to some European contexts. Itwas immediately obvious that cinemas could notfinance digitization on their own and that distributorswould necessarily have to contribute.◗◗Support measures for digitization withinthe network were first set up in 2005.Once again, you helped broadcastingrather than equipment. Why?We had to stay true to our purposes, i.e. supportof programming. Between 2005 and 2011,160 cinemas had help to show digitized Europeantitles. More than €1.6m were thus funded to startthe DCP circulation between distributors and operators.◗◗In 2003, you created the <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>label. Why would you go and give prizesto European films that could bedistinguished elsewhere and by others?We wanted to involve exhibitors in discoveringfilms earlier. Their judgement is highly valued atfestivals because they have a good knowledge oftheir audience. Having our own jury allows us toassert our preferences and reward films that wewould afterwards gladly include in our cinemas’programming. Award-winning titles benefit fromboth a better visibility at festivals and an incentivefor exhibitors to reach out to their audience. Westarted at the Directors’ Fortnight in Cannes, andvery quickly extended it to the Authors’ Days inVenice, the Panorama in Berlin and the KarlovyVary competition. Since then, 120 operators haveserved on a jury <strong>du</strong>ring one of these festivals and37 films from 17 countries won prizes. Over theyears, exporters and distributors have come tofully acknowledge the <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> label, andits promotional qualities to open or develop newmarkets.Ctd on page 10Le label <strong>Europa</strong><strong>Cinemas</strong> depuis 2003<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> labelprize-winning films since 20032003◗◗The Mother, Roger Michell (Cannes)◗◗Salmer fra kjokkenet, Bent Hamer (Cannes)2004◗◗Maarek hob, Danielle Arbid (Cannes)◗◗Le cauchemar de Darwin,Hubert Sauper (Venise/Venice)2005◗◗Crustacés et coquillages, Olivier Ducastelet Jacques Martineau (Berlin)◗◗Va, vis et deviens, Ra<strong>du</strong> Mihaileanu (Berlin)◗◗La moustache, Emmanuel Carrère (Cannes)◗◗Le petit lieutenant, Xavier Beauvois(Venise/Venice)2006◗◗Knallhart, Detlev Buck (Berlin)◗◗12 h 08 à l’est de Bucarest,Corneliu Porumboiu (Cannes)◗◗Valkoinen Kaupunki,Aku Louhilies (Karlovy Vary)◗◗Azul oscuro casi negro,Daniel Sánchez Arévalo (Venise/Venice)2007◗◗El camino de los Ingleses,Antonio Banderas (Berlin)◗◗Control, Anton Corbijn (Cannes)◗◗Sztuczki,Andrzej Jakimowski (Venise/Venice)2008◗◗Revanche, Götz Spielmann (Berlin)◗◗Eldorado, Bouli Lanners (Cannes)◗◗Bahrtalo !, Robert Lakatos (Karlovy Vary)◗◗Machan, Uberto Pasolini (Venise/Venice)2009◗◗Welcome, Philippe Lioret (Berlin)◗◗Nord, Rune Denstad Langlo (Berlin)◗◗La pivellina, Rainer Frimmelet Tizza Covi (Cannes)◗◗Applaus, Martin Zandvliet (Karlovy Vary)◗◗De laatste dagen van Emma Blank,Alex van Warmerdam (Venise/Venice)2010◗◗Die Fremde, Feo Aladag (Berlin)◗◗Le quattro volte,Michelangelo Frammartino (Cannes)◗◗Neka ostane medju nama,Rajko Grlic (Karlovy Vary)◗◗Le bruit des glaçons,Bertrand Blier (Venise/Venice)2011◗◗Über uns das All, Jan Schomburg (Berlin)◗◗Atmen, Karl Markovics (Cannes)◗◗Cigan, Martin Sulík (Karlovy Vary)◗◗Présumé coupable,Vincent Garenq (Venise/Venice)2012◗◗My Brother The Devil,Sally El Hosaini (Berlin)◗◗Le repenti, Merzak Allouache (Cannes)◗◗Romanzo di une strage,Marco Tullio Giordana (Karlovy Vary)w Crawl, Hervé Lasgouttes (Venise/Venice)© Sophie <strong>du</strong>lac dist.9Suite de la page 6car cette conférence demeure le seul rassemblementinternational où sont abordées les questionscruciales qui touchent l’évolution de notresecteur majoritairement composé d’exploitantset de distributeurs indépendants. Les participantsassistent à des tables rondes, des ateliers,et échangent et partagent leurs expériencesdans un souci d’émulation permanente. Il s’agitici d’alimenter la dynamique <strong>du</strong> réseau. Cetteannée, nous attendons à Paris plus de 700 professionnelsvenus d’Europe et de nombreux paysau-delà.◗◗C’est au cours de la conférencede Séville, en 1999, que la question<strong>du</strong> numérique a été abordéepour la première fois…Certains nous ont reproché d’aller trop vite, maisles faits nous ont donné raison. Hors polémique,il s’agissait de démarrer une réflexion communesur l’intérêt de cette évolution technologique alorsque la numérisation nous semblait inéluctable.D’autant que certaines salles <strong>du</strong> réseau s’étaientdéjà équipées de vidéoprojecteurs afin de présenterdes documentaires indisponibles en 35 mm.Je pense notamment au programme DocuZonequi était développé avec succès aux Pays-Bas.Nous avons toujours aménagé un temps de discussionà chaque conférence autour <strong>du</strong> numérique.Nous avons été les premiers à parler desVPF comme possible modèle économique, eninventant d’ailleurs le concept de VPF flexiblemieux adapté à certaines réalités européennes.Nous savions depuis le début que les salles neLe repenti de MerzakAllouache, label <strong>Europa</strong><strong>Cinemas</strong> 2012 (Cannes).Merzak Allouache’s“Le repenti”, recipientof the <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>label in 2012 (Cannes).pourraient pas financer seules le numérique, etque les distributeurs allaient devoir nécessairementy contribuer.◗◗Au sein <strong>du</strong> réseau, les premièresmesures d’accompagnementau numérique ont été mises en placeen 2005. Là encore, vous avez soutenula diffusion et non l’équipementnumérique. Pourquoi ?Il s’agissait de respecter nos fondamentaux, àsavoir le soutien à la programmation. De 2005à 2011, 160 salles ont été soutenues pour ladiffusion de films européens en numérique. Plusde 1,6 M€ ont ainsi été versés pour amorcer lemouvement de circulation de DCP entre les distributeurset les exploitants.◗◗En 2003, vous avez créé le label <strong>Europa</strong><strong>Cinemas</strong>. Pourquoi aller dans les festivalsrécompenser des films européens quipeuvent l’être par ailleurs et par d’autres ?Il s’agit d’associer les exploitants à la découvertedes films en amont. Leur jugement est très appréciédans les festivals parce qu’ils connaissentbien le public. En constituant un jury, nous affirmonsnos préférences et distinguons des filmsque nous aurons ensuite à cœur de programmerdans nos salles. C’est un double avantage pourles films primés que d’avoir une meilleure visibilitédans les festivals et de bénéficier ensuite d’uneincitation auprès des exploitants pour atteindrele public. Nous avons démarré avec la QuinzaineSuite page 11<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> 20 e anniversaire<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> 20 th anniversary


10 bilan 20 ans / 20 th Anniversary report11© DRLe Saint-André-des-Arts,à Paris, l’un des membresfondateurs en 1992.The Saint-André-des-Arts,in Paris, one of the foundingmembers in 1992.Les salles fondatrices<strong>du</strong> réseau en 1992The network’s original foundersin 1992◗◗Allemagne / GermanyBerlin : Broadway, Lupe 2.Hambourg/Hamburg : Holi.Munich : ABC Kino, Atelier, Isabella, Theatiner.Suite de la page 9des réalisateurs à Cannes et, très vite, nous avonséten<strong>du</strong> le concept aux Giornate degli autori àVenise, au Panorama à Berlin et à la compétitionde Karlovy Vary. À ce jour, 120 exploitants ontété membres d’un jury dans l’un ou l’autre de cesfestivals, et 37 films de 17 nationalités différentesont été récompensés. Le label <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> aacquis au fil des années une véritable reconnaissanceauprès des exportateurs et des distributeursqui apprécient cette promotion pour ouvrirou développer de nouveaux marchés◗◗En 2004, dix nouveaux pays ont rejointl’Union européenne. L’élargissement a-t-ileu un effet sur votre fonctionnement ?Oui. Pour prendre en compte l’arrivée de cesnouveaux films dans le paysage européen, nousavons ajouté un objectif de diversité dans lescritères d’appréciation de la programmation.Il s’agissait d’encourager les salles à intégrerces nouveaux pays dans leur offre au public.Aujourd’hui, sur l’ensemble <strong>du</strong> réseau, nous atteignonsune moyenne de 13 nationalités présentes◗◗<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> s’est aussidéveloppé en dehors des frontièresde l’Union européenne…Nous avons dépassé le cadre de l’Union enintégrant les pays <strong>du</strong> Conseil de l’Europe par lebiais d’Eurimages, dès 1993. Notre action s’estéten<strong>du</strong>e aux pays tiers à partir de 2004 et, en harmonieavec MEDIA Mun<strong>du</strong>s, nous avons créé<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> Mun<strong>du</strong>s pour répondre auxdemandes des distributeurs et des exploitantshors Europe. Ce réseau rassemble aujourd’huiplus de 90 distributeurs et 215 salles avec plusieurscentaines d’écrans dans 26 pays d’Amériquelatine, d’Asie et de Méditerranée. En 2013,nous étendrons notre soutien à l’Afrique <strong>du</strong> Sud.◗◗Pour conclure, comment envisagez-vousl’avenir <strong>du</strong> réseau ?La question <strong>du</strong> passage à la projection numériquen’est pas encore réglée partout. Nous avonsidentifié 150 à 200 salles qui ont des difficultés àfinancer cette transition, or il n’est pas questionqu’elles ferment aujourd’hui ou demain, ce seraitun véritable gâchis. Ensuite, se pose la questionde la pratique de notre métier d’exploitant dansce qu’il convient d’appeler l’univers numérique, etcela va bien plus loin que la transition <strong>du</strong> 35 mmau 2K. Il s’agit d’inventer de nouvelles façons dediversifier la programmation, de communiquerautour des films et des événements, de fidélisernos spectateurs via le Web et les réseaux sociaux.Dans ces domaines, les exploitants <strong>du</strong> réseausont très motivés, et nous avons de belles perspectivesà développer. Le principal enjeu des annéesfutures est d’accroître le prestige de la salle :c’est plus motivant pour le public de découvrirun film dans son intégralité sur le grand écrand’une salle de cinéma que de faire un clic sur sonordinateur ! ❖Ctd from page 8◗◗In 2004, ten new countries joinedthe European Union. Has this expansionaffected the network’s functioning?It has. We added a diversity target to the programmingevaluation criteria, in order to take intoaccount the new film offer. The idea was to give cinemasan incentive to include these new countriesin their offer. Now, there usually are films comingfrom 14 different countries shown on our network’sscreens. About the network itself, we have treatedits development in these new countries as a priorityto avoid ending up with an unbalanced presencebetween the East and the West, which has so farworked out pretty well.◗◗<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> has also expandedoutside the frontiers of the EuropeanUnion…We expanded beyond the European Union whenwe set up Eurimages in 1993 to include countriesthat were members of the Council of Europe.From 2004 onwards, we extended our action toother countries and, in conjunction with MEDIAMun<strong>du</strong>s, we set up <strong>Europa</strong> Cinema Mun<strong>du</strong>s in responseto requests from distributors and exhibitorsbeyond Europe. There are now more than 90 distributors,215 cinemas with several hundred screensthat are members of our network in 26 countriesin South America, Asia and the Mediterraneanarea. And, from 2013, distributors and exhibitorsin South Africa will be receiving our support.there areNow more than20 mini-networksdistributedin 14 Countries.◗◗To conclude, how do you seethe network’s future?The transition to digital still has not been resolvedin all our cinemas. There are between 150 and200 cinemas that are struggling to finance thistransition. Financing solutions must be found,these cinemas cannot be allowed to close down,it would be a terrible waste. Then there’s the questionof cinemas in the digital era, and this is notsimply the transition from 35 mm to 2K. We mustuse the internet and social media to find new waysof diversifying programming, promoting films andevents and attracting and retaining our audiences.Our exhibitors are very motivated by these challengesand new perspectives. The main challengeover the next years will be to enhance the prestigeof cinemas: it’s much more rewarding to discovera film on a big screen in a cinema than to click onyour personal computer. ❖◗◗Belgique / BelgiumBruxelles/Brussels : Arenberg Galeries, Vendôme.Gand/Gent : Studio Skoop. Liège : Le Parc.◗◗Danemark / DenmarkÅrhus : Ost for Paradis.Copenhague/Copenhagen : Grand,Posthus Theater, Vester Vov Vov.◗◗Espagne / SpainBarcelone/Barcelona : Capsa.Madrid : Renoir 4 Caminos, Renoir Plaza España.◗◗France / FranceLyon : CNP Bellecour, CNP Odéon, CNP Terreaux.Paris : <strong>Europa</strong> Panthéon, Saint-André-des-Arts,Espace Saint-Michel.◗◗Grèce / GreeceAthènes/Athens : Studio.Thessalonique/Thessaloniki : Pallace◗◗Irlande / IrelandDublin : Light House.◗◗Italie / ItalyMilan : Anteo, Colosseo, Eliseo.Rome : Nuovo Sacher.◗◗Luxembourg / LuxembourgLuxembourg : Utopia.◗◗Pays-Bas / NetherlandsAmsterdam : Cinecenter, De Uitkijk, Desmet,Rialto, The Movies.Rotterdam : Lantaren Venster.◗◗Portugal / PortugalLisbonne/Lisbon : King Triplex.◗◗Royaume-Uni / United KingdomCardiff : Chapter.Édimbourg/Edinburgh : Cameo, <strong>Film</strong>house.Londres/London : Lumière, Metro, Renoir.il existeaujourd’huiplus de20 miniréseauxrépartissur 14 pays.sur les écrans. Quant au réseau, nous avonsévidemment pris soin de le développer prioritairementdans ces nouveaux pays pour éviter undéséquilibre Est-Ouest, ce qui est aujourd’huiassez bien réalisé.◗◗À la même période, vous aviez initiéles miniréseaux au sein même de celuiqu’est devenu <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>. Pourquoi ?Dans sa démarche d’extension, il était logiqueque le réseau s’implante en profondeur et se rapproche<strong>du</strong> spectateur partout où il y a des sallesvolontaires. Or, dans certaines petites villes, lenombre de séances ou d’entrées était insuffisantau regard de nos critères. D’où l’idée de rapprocheret mutualiser les efforts de plusieurs sallesdans une même convention. Tout est parti del’Irlande, où nous étions seulement présents àDublin, alors qu’il existait, partout dans le pays,des salles polyvalentes très bien équipées avecune programmation régulière, mais pas quotidienne.Leur regroupement a d’ailleurs permisde nettement améliorer la circulation des copieseuropéennes. Aujourd’hui, il existe plus de20 miniréseaux répartis sur 14 pays.ART CINEMA = ACTION + MANAGEMENT 2013The 10th European Summer University for Professionals of Arthouse <strong>Cinemas</strong> organized byCICAE - International Confederation of Art <strong>Cinemas</strong>will take place on the campus-island of San Servolo, Venice (Italy)<strong>du</strong>ring the Venice International <strong>Film</strong> Festival from 26th August to 1st September 2013.This seminar is organized within the framework of theMEDIA Programme of the European UnionFor everyone, this training course will lead to:>> a better understanding of the key facts for the profession>> accessing the know-how of top-ranking European cinema professionals>>pro<strong>du</strong>cing practical tools and projects that will benefit the whole profession>>expanding your career horizons.Registration will be open from March to May 2013 on www.cicae.org - info@cicae.org<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> 20 e anniversaire<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> 20 th anniversary


12 interview / interview13Interview d’Aviva Silver<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>un rEseaude plus en plusLa chef d’unité <strong>du</strong> programmeMEDIA vante les succès d’<strong>Europa</strong><strong>Cinemas</strong> ces 20 dernières annéeset explique l’action préparatoire“Circulation des filmsà l’ère <strong>du</strong> numérique”,d’un montant de 2 M€, menéepar la Commission. ■ martin blaneyeuropa cinémasest un réseauen croissanceconstante.The <strong>Europa</strong> cinemasnetworkis constantlyexpanding.y a un atelier auquel j’aimeraisassister à la Conférence d’<strong>Europa</strong><strong>Cinemas</strong> (EC), c’est celui sur lasalle comme lien essentiel entre“Il le film et le public”, confie la chefd’unité <strong>du</strong> programme MEDIAAviva Silver, avant la 20 e conférence <strong>du</strong> réseauqui se tient à Paris. “Moi qui fais toujours partie<strong>du</strong> panel sur le numérique, j’entends à chaquefois les rires qui fusent dans la pièce à côté. Lesmembres de mon équipe qui y assistent me fontun compte ren<strong>du</strong> et je sais que c’est la sessionà laquelle j’aimerais participer !”À propos des 20 années d’activités d’<strong>Europa</strong><strong>Cinemas</strong>, Aviva Silver confie que les résultatssont “absolument remarquables. C’est unréseau en croissance constante qui représenteenviron 6% <strong>du</strong> parc européen aujourd’hui. Celasignifie que nos actions ont des conséquencesdirectes. De plus, la structure d’<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>joue un rôle important, étant donné que les cinémasaffiliés à ce réseau d’opérateurs indépendantsn’ont pas de siège social, comme peuventen avoir les groupes Gaumont, Pathé ou UGC.Il est par conséquent important qu’une équipesoit en mesure de leur apporter des réponsespar rapport aux sujets qui pré occupent l’in<strong>du</strong>strieen ce moment.”Elle exprime également sa satisfaction quantaux liens plus étroits qui se sont noués entre<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> et les autres associationsregroupant des exploitants comme la CICAEet l’Unic, même s’ils sont principalement <strong>du</strong>sà l’action préparatoire de la Commission. Cettedernière leur a permis de tous se réunir autourd’une table afin de lui adresser, en septembre,une lettre commune, ainsi qu’au Parlementeuropéen. “C’est une bonne nouvelle car, danscertains cas, les cinémas ont une position commune,observe Aviva Silver. Ce qui importe leplus pour moi, c’est qu’<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> ne s’estpas reposé sur ses lauriers, mais au contraire,qu’il soit allé de l’avant et ait tenté l’aventuredes nouvelles techno logies, comme les réseauxsociaux, Facebook par exemple, et essayé defaire revenir les gens dans les cinémas, commeavec l’initiative Mère et bébé.”Parallèlement, cet automne, la Commission aannoncé le financement de trois projets dansle cadre de son action préparatoire pour la“circulation des films à l’ère <strong>du</strong> numérique”,afin de faciliter les sorties simultanées surplusieurs plateformes. Wild Bunch et ARP enFrance, et Artificial Eye au Royaume-Uni ontbénéficié d’un financement afin d’expérimenterdes sorties au même jour de films d’art et essaien Allemagne, en France, au Royaume-Uni, enPologne, en Espagne, en Italie, aux Pays-Bas, enIrlande, en Belgique et au Luxembourg. Leurspartenaires vont de Bim en Italie, Vertigo enEspagne, Gutek <strong>Film</strong>s en Pologne via <strong>Europa</strong>Distribution, à Goldcrest au Royaume-Uni, enpassant par le vendeur The Match Factory enAllemagne. “Dans le cadre de l’action préparatoire,nous avons beaucoup discuté avec lescinémas : qu’est ce que tout cela signifie ? LaCommission déroge-t-elle à ses règles concernantl’exploitation ?”, se demande Aviva Silver.Je tiens à souligner qu’à nos yeux les cinémassont très importants et que nous pensons queles films doivent être vus en salle, mais nousacceptons que le public ait envie de les regardersur d’autres supports. En ce qui concerne cetteaction préparatoire, nous ne voulons pas laisserles cinémas seuls dans cette jungle. C’est pourcette raison que nous insistons sur les projetsqui impliquent les salles. Nous pensons qu’àl’heure actuelle, mais aussi à l’avenir, le partagese fait, et se fera, dans les cinémas et que toutestratégie pour la sortie d’un film doit inclurecet aspect”. D’ailleurs, l’engagement sur lelong terme de la Commission envers les salleseuropéennes est confirmé par le renouvellement<strong>du</strong> contrat d’<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> pour deux annéessupplémentaires, jusqu’à la fin 2014.“Ce qui est important, c’est que nous continuionsà soutenir ce réseau performanten faveur des films européens, et qu’il sesoit sans cesse renforcé au fur et à mesuredes années, en partie grâce à la vision deClaude-Éric Poiroux, ancien distributeur,exploitant et organisateur de festivals, maisaussi grâce à la participation de ces centainesd’exploitants indépendants qui sont passionnésde cinéma et veulent à tout prix offrir un vraichoix aux amateurs de 7 e art.” ❖Interview with Aviva Silver<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>a network growingfrom strength to strengthMEDIA unit chief Aviva Silver speaks about the achievementsof <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> over the last two decades, and explainsthe thinking behind the Commission’s €2m preparatory actionfor “Circulation of films in the digital era”. ■ martin blaney‘There’s one workshop I’d always like to goto at the <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>’ (E.C.) conference,it’s the one on interacting with the audience,”MEDIA unit chief Aviva Silver reveals, aheadof the network’s conference 20 th edition in Paris.“Whilst I am always sitting on the digital panel,I can hear the laughter coming from the otherroom. I get feedback from my team who are there,and I think, that’s the panel I’d like to be in!”Looking back over two decades of E.C.’s activities,Silver says that the network’s achievementsare “absolutely enormous: you have growth intoa network which accounts roughly 6% of cinemasin Europe. It means that our decisions havean impact. Moreover, the structure of <strong>Europa</strong><strong>Cinemas</strong> plays an important role. The network’smembers being independent operators, they don’thave a head office like Gaumont, Pathé or UGCdo. It is therefore important to have a team whichis able to respond to their concerns about what ishappening in the in<strong>du</strong>stry.”She also expresses satisfaction in the fact thatthere is a closer relationship between European<strong>Cinemas</strong> and the other exhibitors’ trade associations,CICAE and UNIC. Even if that wasmainly thanks to the preparatory action of theCommission. The latter helped them to sit downtogether in order to write, in September, a jointletter to its own offices and to the EuropeanParliament. “That’s good because, on somelevels, cinemas have a common position,” sheobserves. “One of the most important thingsabout <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> for me is that they havenot rested on their laurels, but actually gone out© DRand tried to use new technologies, such as socialnetworks, Facebook for example. Basically getpeople back to the cinema, like they did with theMother and Baby initiative.”Meanwhile, this fall saw the Commission’sannouncement of three projects to be funded aspart of its preparatory action for “Circulation offilms in the digital era”. It is meant to facilitatesimultaneous releases across several platforms.Financing was provided to the U.K.’s ArtificialEye and France’s Wild Bunch and ARP, to experimentwith day-and-date releases of art housefilms in Germany, France, the U.K., Poland,Spain, Italy, the Netherlands, Ireland, Belgiumand Luxembourg. The partners range fromItaly’s Bim, Spain’s Vertigo, Poland’s Gutek<strong>Film</strong>s through <strong>Europa</strong> Distribution and the UK’sGoldcrest to German sales agent The MatchFactory.“Within the framework of the preparatory action,we have had a lot of discussions with operatorsabout what all this means and whether theCommission is altering its policy about cinemaand exhibition. I would stress that we stronglybelieve in cinemas and that they are the placewhere people should go and see films, but wealso accept that people want to see movies elsewhereas well. The reason behind the preparatoryaction is to say that we don’t want to leavecinemas out of this brave new world – they shallnot stop existing – and that’s why we insist onprojects which involve them. We think that, at thepresent time, and indeed in the future, the communalexperience is and will continue to be incinemas, and that any strategy for bringing out afilm should include that”.Indeed, the Commission’s lasting commitmenttoward European cinemas is shown by the factthat it has extended E.C.’s contract by anothertwo years, to the end of 2014.“What is important is that we are continuing tosupport this highly performing network in favourof European films. And the fact that the networkhas grown from strength to strength over theyears, partly thanks to the vision of Claude-ÉricPoiroux as an ex-distributor, theatre owner andfestival organiser, but also thanks to the involvementof all those hundreds of cinema exhibitorswho are passionate about the in<strong>du</strong>stry andabsolutely want to provide the cinema-goers witha real choice.” ❖<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> 20 e anniversaire<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> 20 th anniversary


14 enquête / investigation15L’europe prendLEVIRAGE<strong>du</strong> numeriqueEn 2011, l’exploitation cinématographique de filmseuropéens était toujours le secteur le plus stable et leplus rentable d’Europe, selon une étude de l’organisationprofessionnelle Unic, l’Union internationale des cinémas,qui offre un aperçu de l’état de santé de l’exploitationcinématographique en Europe. ■ Liza ForemanAlors que le redoutable passage au numériquedoit s’effectuer en pleine crise financière, lesexploitants européens tentent de mainteniren vie les cinémas d’art et essai <strong>du</strong> continentet de préserver une place pour la pro<strong>du</strong>ctioneuropéenne sur grand écran, en cherchantdes alternatives au modèle VPF. “Pour l’instant, nous sommesen mesure d’annoncer qu’aucun des plus petits cinémas n’afermé à cause de la transition numérique, déclare Jan Runge,Pdg de l’Unic. En fait, le numérique a considérablement renforcénombre de petites salles sur plusieurs territoires. Nous assistonségalement à la construction de nouveaux multiplexes enEurope centrale et de l’Est, ainsi qu’en Russie, et de nombreusessociétés sont très actives sur des marchés émergents commel’Europe de l’Est, à l’instar de Cinema City International, pourne citer qu’eux.”En plus de la transition numérique, un autre sujet est sourcede préoccupation, celui des fenêtres de diffusion pour lasalle. Runge parle d’une “lutte constante.” L’an dernier, à titred’exemple, l’association des cinémas danois avait entamé desnégociations avec celle des distributeurs à propos de la périodede délai entre la sortie d’un film en salle et sa sortie en DVDou VOD. Les distributeurs ont souhaité que ce délai soit ré<strong>du</strong>ità quatre mois pour les “petites” sorties, qui ont <strong>du</strong> mal à fairebeaucoup d’entrées et bloquent les salles pour des films plus importants.En septembre, les organisations principales des exploitantseuropéens, dont l’Unic, la Cicae et <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>, ontallié leurs forces dans une lettre ouverte aux décideurs de la politiqueaudiovisuelle – en d’autres termes, Bruxelles – pour les encouragerà placer les salles au cœur d’un “nouveau programmepour le cinéma” dans le dessein de protéger les films européenset leurs salles suite à un projet lancé par la Commission euro-péenne sur les sorties simultanées. “Il est important de montreraux décideurs de Bruxelles que tous les cinémas – petitset grands – profitent de cette fenêtre de diffusion en exclusivité.Cela concerne toute l’in<strong>du</strong>strie européenne”, explique Runge.La lettre a été envoyée à quatre commissaires européens et auxresponsables politiques des 27 pays membres de l’Union européenne.Les signataires s’inquiètent que les opérateurs de petiteet moyenne tailles qui ont peine à financer le passage au numériquesoient contraints de fermer leurs portes si aucune solutionfinancière n’est apportée. “Il s’agit <strong>du</strong> problème le plus urgentauquel est confrontée l’in<strong>du</strong>strie <strong>du</strong> cinéma à ce jour et, s’il n’estpas résolu, de nombreux cinémas de quartier seraient contraintsà la fermeture dans plusieurs régions importantes de l’Europe”,préviennent les organisations dans cette lettre.pas de déresponsabilisationau profit de bruxellesCes organisations cherchent à collaborer avec les in<strong>du</strong>stries etles gouvernements des États membres de l’Union afin d’éviterque les institutions européennes ne prennent peu à peu lecontrôle sur le sujet des sorties, c’est-à-dire sur les dates et lesmodalités. Les stratégies de sorties de films sont différentesd’un pays à l’autre, <strong>du</strong> fait des divers aspects culturels, linguistiqueset structurels. “Par conséquent, les responsables de l’UEdevraient faire davantage confiance au secteur ainsi qu’à leurscollègues au niveau national pour décider de la meilleure approcheen ce qui concerne la distribution des films sur chaqueterritoire”, explique la lettre. Ces organisations souhaitent que lesexploitants restent au cœur <strong>du</strong> processus quand il s’agit d’assurerla promotion croisée de films européens entre les différentsÉtats membres. “Nous approuvons pleinement la volonté desinstitutions européennes de révéler le potentiel d’un marchépaneuropéen pour les films et nous croyons que les salles decinémas sont les mieux placées pour susciter un engouementet de la demande pour des titres étrangers”, ajoute la lettre. Lesexploitants européens assurent qu’ils jouent un rôle vital dansle domaine de la présentation des films. “Il est communémentadmis que la salle de cinéma est le lieu idéal pour profiter d’uneœuvre cinématographique. Il n’est absolument pas possible decomparer la projection d’un film en salle avec une diffusion surun appareil mobile”, argumentent-ils.Après une année aux résultats mitigés en 2010, les chiffres<strong>du</strong> box-office et la fréquentation des salles étaient largementSuite page 16Europe Goes DigitalEuropean cinema exhibition remained the moststable and profitable sector of the film in<strong>du</strong>stryin Europe in 2011, according to a recent study bythe exhibition trade organization, the InternationalUnion of <strong>Cinemas</strong> (UNIC), giving some insight intothe state of the exhibition business in Europe.■ Liza ForemanAmidst the daunting task of transitioning to digital, right in themiddle of the financial crisis, exhibitors in Europe are attemptingto keep the continent’s art house cinemas and make roomfor European content on the big screen by finding alternativesto VPF model. “As far as we can tell, the digital transition hasnot impacted smaller cinemas negatively ,” Jan Runge, CEOof UNIC, said. “In fact, digital has considerably strengthenedmany smaller cinemas in several territories. We are also seeingnew multiplexes being built in Eastern and Central Europe, aswell as in Russia, and some very active companies in emergingmarkets such as Eastern Europe, including Cinema CityInternational.”Another concern is the governance of theatrical windows,which Runge describes as “an ongoing struggle.” For example,last year, the association of Danish <strong>Cinemas</strong> began negotiatingwith the Danish Distributors Association over the holdbackperiod between theatrical and DVD-VOD windows, i.e.the time that must pass before a film can be released on anothermedia after it has been shown in the theatre. Distributorswanted it re<strong>du</strong>ced from four months for “small” local releases,which can be difficult to sell at the box office and prevent biggerfilms from getting to the screen. In September, the leadingorganizations for European exhibitors, including UNIC, CICAEand <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>, joined forces to issue an open letterencouraging audiovisual policy-makers – think Brussels – toplace cinemas at the centre of a so-called “new agenda forfilm” and protect European films and theatres, following anew support scheme for day-and-date releases launched bythe European Commission. “It is important to show to policymakers in Brussels that all cinemas – large and small – benefitfrom an exclusive and sustainable theatrical window. Thesame goes for the entire European in<strong>du</strong>stry,” Runge added.The letter was sent to four European Commissioners, andthe heads of the 27 EU member states. The signatories wereprimarily concerned by the fact that small and medium-sizedoperators that are struggling to finance the transition to digitalare in danger of closure if no financing solutions are found.“This is the most pressing issue for Europe’s film in<strong>du</strong>stry todate and, if not solved, could devastate access to local cinemasacross some important regions of Europe,” they warnedin the letter.These organizations are seeking to collaborate with the in<strong>du</strong>stryand governments in EU member states to ensure that theEuropean institutions won’t slowly take over their remit whenit comes to deciding how and when films should be released.Release strategies for films are different from country tocountry, because of various cultural, linguistic and structuralcircumstances. “Therefore, EU officials should have more trustin the sector, as well as in their colleagues at national level, todecide on the best approach to release films in each territory,”© drthe letter said. These organizations want to keep exhibitorsfront and centre when it comes to cross-promoting Europeanfilms between the member states. “We fully embrace the continent’sinstitutions’ desire to unleash the potential of a pan-European market for films and believe that cinema theatresare best suited to create excitement and demand for foreigntitles,” it said. Exhibitors in Europe maintain that they are vitalto the business of showing films as they were designed to beseen.“<strong>Cinemas</strong> are considered the gold standard for enjoying acinematographic work. It is simply not possible to compare thecinema experience with watching a film on a mobile device,”they argued.box office earnings and attendancewas mostly positive in 2011After a year of mixed results in 2010, box office earnings andcinema attendance in European Union territories was mostlypositive in 2011, boding well for the exhibition business.Exhibitors are also benefiting from the strong performance oflocal films in many territories. The Russian box office continuedto grow in 2011, as did the Turkish market, and Franceperformed especially well, thanks to local films, as per UNIC’sannual report on cinema. Norway – the first European territoryto become 100% digital in 2011 – put in a strong performance,while the Netherlands had an extraordinary year and shouldbe fully digital by 2012.Gross box office increased in nine European Union territoriesoverall, a slightly higher number than in 2010. Russianbox office grew by a strong 18%, with the second strongestgrowth recorded in Norway (9%). Germany, the Netherlandsand Luxembourg registered significant admissions, closelyfollowed by France, Norway and Sweden. French admissionsreached their highest level since 1966 and Dutch admissions,since 1978. But Italy, Finland and Spain saw them drop.Le Kino <strong>Europa</strong>de Zagreb.Zagreb’s Kino<strong>Europa</strong>.Ctd on page 17<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> 20 e anniversaire<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> 20 th anniversary


16 enquête / investigation17Le passage aunumérique s’estaccéléré en 2011,avec un tauxd’équipementatteignant 67%à la mi-2012.Digital roll-outacceleratedin 2011,reaching 67% ofEuropean screensby mid-2012.Suite de la page 14satisfaisants en 2011, et donc de bon augure pour le secteur del’exploitation. Et les exploitants européens profitent <strong>du</strong> grandsuccès des films nationaux dans beaucoup de territoires. En2011, le nombre d’entrées en Russie a continué de croître,ainsi que sur le marché turc, et la France a obtenu des résultatsparticulièrement élevés grâce à des films nationaux, commel’indique le rapport annuel de l’Unic sur le cinéma. La Norvège,premier territoire européen 100% numérique en 2011, a connuégalement d’excellents résultats. Les Pays-Bas ont fait uneannée extraordinaire et devraient être passés entièrement aunumérique d’ici à la fin de l’année. Les recettes brutes des sallesont augmenté sur neuf territoires de l’Union européenne, unchiffre un peu plus élevé qu’en 2010. Les recettes des sallesrusses ont augmenté de 18%, et c’est la Norvège qui affiche le2 e taux de croissance le plus fort, à 9%. L’Allemagne, les Pays-Bas et le Luxembourg ont enregistré un nombre élevé d’entrées,suivi de près par la France, la Norvège et la Suède. En France,la fréquentation a atteint son plus haut niveau depuis 1966.Aux Pays-Bas, depuis 1978. En revanche, en Italie, en Finlandeet en Espagne, elle a chuté. En Italie, cette baisse est <strong>du</strong>e aucontexte économique difficile car les cinémas affichaient debelles œuvres nationales. Outre cette forte part de marché despro<strong>du</strong>ctions locales, les films de studio ont continué à générerd’importants revenus pour les exploitants en 2011. Les ventesconcernant les films 3D ont également été considérables. Dansbeaucoup de territoires, la hausse <strong>du</strong> nombre d’entrées étaitliée à des films nationaux ayant eu un fort impact, notammenten Turquie et en France. En France, leur part de marché a augmentéde 41,6%, ainsi que sur six autres territoires, menés parl’Italie, le Royaume-Uni et le Danemark.Les plus petits exploitants menacéspar la disparition de l’argentiqueLe passage au numérique s’est accéléré en 2011, avec un tauxd’équipement atteignant 67% des écrans européens à la mi-2012. La Norvège a été le premier pays à disposer d’un parcentièrement numérique, suivi par le Luxembourg. La plupartdes plus grands circuits d’Europe ont déjà passé leurs sallesau numérique ou sont en train de le faire. Par conséquent, ilspeuvent programmer les nouveaux fichiers numériques. “En©drrevanche, les plus petits exploitants, et particulièrement les cinémasà écran unique, ont toujours des difficultés à financer lepassage au numérique. Si la situation per<strong>du</strong>re, l’Europe risquede perdre beaucoup de ces petits opérateurs. Cela aurait desconséquences socio-culturelles importantes”, fait remarquerle rapport annuel de l’Unic. La densité <strong>du</strong> nombre de sallesvarie nettement dans les pays de la Grande Europe, commel’indique le rapport. En moyenne, il y a environ 55 écrans parmillion d’habitants. La densité de salles est particulièrementélevée en Suède, avec 107 écrans, suivie de l’Irlande (97). LaRussie ne dispose que de 17 écrans par million d’habitants,suivie de la Turquie (26). Les Pays-Bas et la Belgique en ontrespectivement 47 et 26.Un soutien financier au numériquequi peut couvrir jusqu’à 80%Des circuits britanniques comme Odeon, Cineworld et VUEEntertainment, ainsi que les groupes Kinepolis, UGC, NordiskBio, et le groupe turc Mars Entertainment Group figurentparmi les plus gros exploitants européens. Propriété de TerraFirma, la chaîne Odeon au Royaume-Uni est l’opérateur quidispose <strong>du</strong> plus grand nombre de salles en Europe, 832 selonles chiffres de 2011. Elle est suivie par Cineworld, qui appartientà The Blackstone Group, avec 801 salles, égalementau Royaume-Uni. Géré par Pathé/Gaumont, EuroPalaces, enFrance, disposait de 753 salles en 2011. Un autre exploitantbritannique, Vue, se situe juste derrière avec 643 salles, suivide CineStar <strong>Film</strong>Palast en Allemagne avec 558 salles. Cesdernières années, beaucoup de groupes européens ont investimassivement pour mettre à jour leurs équipements et passerau numérique. Ils ont donc besoin d’une stabilité économiqueet réglementaire pour couvrir ces coûts d’investissement, etc’est la mission que se sont donnée des organisations commel’Unic qui œuvrent en leur nom. Pourtant, chaque pays est uncas d’école différent. Prenez l’Allemagne qui compte 787 sallesd’art et essai et dont la part de marché s’élève à 17%. Près de50% des salles allemandes ne sont pas passées au numérique.Dans le secteur de l’art et essai, la part s’élève à un tiers avecune forte tendance à la hausse. Il y a un soutien de l’État par lebiais <strong>du</strong> Fonds allemand de soutien, <strong>du</strong> ministère de la Cultureet des régions (Länder) selon certains critères : un chiffre d’affairescompris entre 40 000 et 260 000 € par écran et par année.Le soutien financier peut atteindre jusqu’à 80%. Mais d’autresproblèmes se posent. “L’engagement vis-à-vis de la normeDCI a gêné le marché européen. Le modèle de financementpar des tiers pour la numérisation fonctionne pour les majorshollywoodiennes, mais n’est pas transposable pour les cinémaset films d’art et essai européens. Comme le refinancements’effectue par le biais des frais de copies virtuelles (VPF) avecles blockbusters américains, les plus petits films européens ontplus de risques de ne pas être projetés”, confie Felix Bruder,secrétaire général d’AG Kino, l’organisation professionnellede l’art et essai allemand. Il ajoute : “Les avantages qu’offrela numérisation ne sont pas encore visibles. Étant donné lacomplexité des réglementations de soutien et de financement<strong>du</strong> marché, à l’heure actuelle, la ‘nouvelle ère’ coûte plus cherque par le passé, <strong>du</strong> fait des problèmes logistiques compliquésqu’entraîne cette phase hybride. Nous craignons également descoûts indirects plus élevés et le fait qu’il faille très vite financerla prochaine génération étant donné la rapidité des évolutionstechnologiques.” Selon Bruder, dans la distribution, les changementsles plus significatifs concernent le flux opérationnel.“Les distributeurs doivent appréhender de nouvelles solutionslogistiques”, explique-t-il. ❖© drCtd from page 15Italian box office fell despite strong local films, because ofthe weak economy. Alongside strong local film shares, studioscontinued to create large revenues for exhibitors in 2011.3D sales were also strong. In many territories, admissionsgrowth was related to strong local films, especially in Turkeyand France. In the latter territory, their market share reached41,6%. National market share increased in six further territories,led by Italy, the U.K. and Denmark.An average of 55 screensper million peopleDigital roll-out accelerated in 2011, reaching 67% of Europeanscreens by mid-2012. Most of the larger cinema circuits inEurope have already converted their screens or are in the processof doing so. As a result, they are benefiting from innovationsin content. “On the other hand, smaller exhibitors, especiallysingle-screen theatres, still struggle to fund conversionof their sites to digital cinema in many UNIC territories. If thissituation continues, Europe risks losing many of these smalleroperators. This would have severe social and cultural implications,”the UNIC annual report said.Cinema screen density varies widely across UNIC territories,as per the report. On average, there are 55 screens for everymillion people. The screen landscape is particularly dense inSweden with 107 screens, followed by Ireland with 97. Russiaonly has 17 screens for every million, followed by Turkey with26. The Netherlands and Belgium have 47 and 26 per million,respectively.Jan Runge,Pdg de l’Unic.UNIC’s CEO,Jan Runge.le numérique a considérablementrenforcé nombre de petites sallessur plusieurs territoires.digital has considerablystrengthened many smaller cinemasin several territories. Jan Runge, Pdg de l’Unic“commitment to the DCI-Standard hasdisturbed the European film market.”Leading European exhibitors includes U.K. cinema chainslike Odeon, Cineworld and VUE Entertainment, as well asthe Kinepolis Group, UGC, Nordisk Bio, and Turkey’s MarsEntertainment Group. Owned by Terra Firms, Odeon is theoperator with the most screens in Europe (832), according to2011 figures. They are followed by The Blackstone Group’sCineworld with 801 screens, also in the U.K. Run by Pathe/Gaumont, EuroPalaces, in France, had 753 through 2011.Another U.K. exhibitor, Vue, follows with 643, followed byCineStar <strong>Film</strong>Palast in Germany with 558.In recent years, many European theater groups have madesignificant investments to update facilities and digitalize. Theyrequire economic and regulatory stability to recoup these inthe future which organizations like UNIC are working for ontheir behalf. Still, each country has its own story to tell. TakeGermany, where there are 787 art house screens, with a marketshare of 17%. About 50% of the country’s screens are nowdigitized. In the art house sector, it is about one third, witha strong rising tendancy. Public support comes courtesy ofthe Federal film Fund, the Cultural Ministery and the Länderfor cinemas who fulfil certain criteria. (Turnover is €40,000to 260,000 per screen and year) Funding can be up to 80%.But there are other issues too. “The commitment to the DCI-Standard has disturbed the European film market. The thirdparty-financingmodel for digitization is fitting for Hollywoodmajors but not practicable for European art house cinemasand films. As the re-financing is focused on VPF for US blockbusters,the smaller European films are more likely not to beshown,” Felix Bruder, General Secretary of the German arthouse trade organization AG Kino, said. “The advantages ofdigitization are not developed yet. Due to very complex supportand funding regulations of the market, the ‘new era’ is moreexpensive than before, because of the hybrid-phase and complicatedlogistic problems. We also fear the higher secondarycosts and the fact that the technology evolves very quickly.The next generation has yet to be financed.” The most significantchanges for cinema and distribution are seen in the workflow.“The distributers have to face new logistic solutions,” heconcluded. ❖<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> 20 e anniversaire<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> 20 th anniversary


18 Numérique / Digital19Les exploitants europEenscontinuent d’avancernumEriquementLe passage au numérique a donné beaucoup de travail auxexploitants <strong>du</strong> monde entier. En Europe, la tâche est d’autantplus complexe que le parc est hétérogène et les normes DCI,adoptée par Bruxelles, font achopper certains. n Liza ForemanSelon l’Unic, la Norvègea été le premier payseuropéen à avoir numérisétotalement son parc.According to UNIC,Norway was the firstEuropean country to reachcomplete digitization.D ’aprèsles derniers chiffres de Média Salles,une organisation <strong>du</strong> programme MEDIAqui assure la promotion <strong>du</strong> cinéma européen,le continent comptait 21 789 écransnumériques au 30 juin, alors qu’il n’y enavait que 1 535 en 2009. Il s’agit d’un progrèsconsidérable. Selon l’étude, la France dispose <strong>du</strong> plusgrand nombre d’écrans numériques en Europe (4 397). Elleest suivie <strong>du</strong> Royaume-Uni (3 216), de l’Allemagne (2 500), del’Italie (1 815) et de l’Espagne, (1 750). Même l’Andorre peut setarguer d’en avoir trois !Au cours de l’année 2011, 54% des écrans européens ont éténumérisés, selon l’Union internationale des cinémas (Unic).Il s’agit de tenir le rythme dans le cadre de la numérisationdes salles <strong>du</strong> monde entier. Le nombre d’écrans numériquesen Europe a augmenté de 79% entre le 1 er janvier 2011 et le 1 erjanvier 2012. Ad Weststrate, président de l’Unic, commentaitdans le rapport annuel de l’organisation, en 2011 : “Cela nes’est pas fait en fanfare, mais le moment où le nombre d’écransnumériques dans le monde a dépassé les 50%, en janvier 2012,© DRmarque indéniablement un tournant pour tous les acteurs <strong>du</strong>secteur. C’est à la fois une formidable nouvelle et une piqûrede rappel pour tous ceux qui n’ont pas encore pris leurs dispositions,car le temps presse. Une fois dépassées les difficultésfinancières et logistiques, l’héritage culturel, économique etsocial de la numérisation sera essentiel dans notre in<strong>du</strong>striependant des années.” D’après l’Unic, la Norvège a été le premierpays européen à avoir numérisé totalement son parc, suivipar le Luxembourg en 2011.Parallèlement, selon Média Salles, le taux de pénétration <strong>du</strong> numériquedans les cinémas, en juin de cette année, s’établissaità 93% en Belgique, 60% en Andorre, 52% en Irlande, 29% enLettonie, 25% en Lituanie et 16% à Malte, pour ne donner quequelques exemples. Certains exploitants européens ont exigéune norme moins élevée, en espérant que cela aiderait les pluspetits cinémas à effectuer cette transition. Mais l’Unic a annoncéqu’elle continuait de soutenir la norme DCI, acceptée dans lemonde entier, ce qui montre l’importance des exploitants européenssur le marché mondial. “L’annonce de la commercialisationde projecteurs à moindre coût, qui respecteront la normeDCI faite par plusieurs fabricants, en avril, est la preuve que[celle-ci] demeure la norme consacrée pour tous les cinémas ”,a déclaré l’organisation. “Il est trop tôt pour prédire l’impact <strong>du</strong>tournant numérique, a confié Jan Runge, Pdg de l’Unic. En cequi concerne les problèmes des petits opérateurs et des pays oùil n’existe aucun soutien, il s’agit d’un autre volet.” Les pays lesplus en avance sont la France, le Royaume-Uni, la Scandinavie,les Pays-Bas et le Luxembourg. Selon Runge, l’Espagne, l’Italieet la Grèce ont toujours beaucoup de retard à rattraper. 80%des salles européennes devraient être passées au numériqued’ici à la fin de l’année.Inquiétude sur la fin <strong>du</strong> 35 mmLes exploitants d’art et essai en Europe ont exprimé leurs préoccupationspar rapport aux défis que pose, pour leur secteur,la fin <strong>du</strong> 35 mm. Ils craignent qu’il ne soit très difficile de se procurerdes copies. “Les distributeurs indépendants vont cesser lalivraison en 35 mm car les laboratoires n’auront bientôt plus lesmoyens de travailler efficacement”, a déclaré le président de laCicae, Detlef Rossmann, lors d’une récente convention.L’Unic, la Cicae et <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> incitent les décideurseuropéens à mettre le cinéma au cœur d’un “nouvel agenda”.En Septembre, l’Unic, la Cicae et <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> ont inscritla transition numérique au coeur de leurs préoccupationsen envoyant une lettre ouverte à Bruxelles. “Les exploitantsdans toute l’Europe vivent actuellement une phase critiqueet passionnante avec le passage à la technologie numérique.Cependant, de nombreux établissements de petite et moyennetailles ont toujours beaucoup de mal à financer cette transition.C’est aujourd’hui la question la plus pressante pour l’in<strong>du</strong>strieeuropéenne <strong>du</strong> film. Si elle n’est pas traitée, elle entraveral’accès au cinéma dans de nombreuses régions d’Europe.”Message reçu à Bruxelles qui s’apprête à lancer un 3 e voletd’aide à l’équipement numérique. ❖© DREuropean cinemaexhibitors continueto reach digitalmilestonesMaking the transition to digital is a mammothundertaking for cinema exhibitors worldwide. InEurope, the task is even more complex as the parkis heterogeneous and Brussels’ DCI standardsremain a stumbling block for some operators.n Liza ForemanAccording to the most recent figures from Média Salles, aninitiative of the European Union Media programme to promoteEuropean cinema, Europe had 21,789 digital screens as of 30June, compared to only 1,535 in 2009, a remarkable progress.As per the study, France currently has the most digital screensin Europe (4,397), followed by the United Kingdom (3,216),Germany (2,500), Italy (1,815), and Spain (1,750). EvenAndorra boasts three!Through 2011, 54% of European screens had been digitized,according to the International Union of <strong>Cinemas</strong> (UNIC). Thisis in keeping with the worldwide roll-out of digital in theatres.Their number grew by 79% from 1 January 2011 to 1 January2012. Ad Weststrate, president of the trade organization, commentedin its 2011 report on cinema: “Although it happenedwith little fanfare, the moment at which digital screens becamea majority worldwide – we passed 50% in January 2012 –undoubtedly represented a tipping point for the in<strong>du</strong>stry. Thisis both exciting news and a reminder to those who have notyet taken action that time to do so is running out. Once weovercome the financial and logistical difficulties of the roll-out,the cultural, social and economic legacy of digitization willremain a key aspect of our sector for years to come.” Accordingto UNIC, Norway was the first European country to reach completedigitization, followed by Luxembourg in 2011.Média Salles, meanwhile, states that the projected penetrationrate of digital cinemas, through June 2012, ranged from 93%in Belgium to 60% in Andorra, 52% in Ireland, 29% in Latvia,25% in Lithuania and 16% in Malta, to give a few examples.Some operators in Europe have demanded a lower standardfor digital cinema in the belief that this could potentially helpsmaller theatres cope with the conversion. But UNIC has saidthat it continues to support the globally-accepted DCI stan-dard, which reflects the important place of European exhibitorsin the worldwide market. “The announcement of lower-costbut still DCI-compliant projectors from various manufacturerslast April underlines the fact that the DCI standard remainsthe appropriate standard for all cinemas,” the organizationsaid. “It’s too early to call the kind of impact the digital shiftwill have,” Jan Runge, CEO of UNIC, said. “With regards tothe problems for smaller operators and countries where nosupport exists, this is another matter.” The most advancedcountries are France, the U.K., Scandinavia, the Netherlandsand Luxembourg. Spain, Italy and Greece still have some catchingup to do, Runge adds. 80% of European screens areexpected to be digitized by the end of this year.Concern regarding 35mm switch-offEuropean art house exhibitors have expressed concern aboutthe challenges posed for their sector by the 35mm switch-off.The fear is that it will become difficult to get 35mm prints inmany of these countries. “The independent distributors willcease 35mm print delivery. The fact is that the labs will closedown – one has already done so in Germany – and there willalso be delivery-related problems in the smaller countries becauselabs will no longer be able to work efficiently,” CICAEpresident Detlef Rossmann said at a recent convention.UNIC, CICAE and <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> have urged policy-makersin Brussels to put cinema at the centre of a “new agendafor film.” In September, UNIC, CICAE and <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>scored the digital transition at the heart of their concerns bysending an open-letter to Brussels. “The operators accross<strong>Europa</strong> are experiencing an exciting and critical phase withthe transition to digital. However, some small and mediumsizedcinemas still struggle to finance this important transitionand are at present in danger of closure if no financing solutionsare found. This is the most pressing issue for Europe’s filmin<strong>du</strong>stry to date and, if not solved, could devastate accessto local cinemas across some important regions of Europe.”Message received in Brussels with the launch, by the end of theyear, of a third plan to support digital equipment. ❖Le projecteur <strong>du</strong> DCA,à Dundee.The movie projector,at Dundee’s DCA.<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> 20 e anniversaire<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> 20 th anniversary


20 AUDIENCE / attendance21évolution <strong>du</strong> publicEncourager les jeunes à voir les filmsen salle est au cœur des missionsd’<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> afin de constituerle public de demain. Et quand il s’agitde la génération smartphone, cela n’estpas une mince affaire. ■ Melanie Goodfellowretourvers lefuturUn dimanche après-midi de novembre, malgré lefroid, le Cinéma des Cinéastes, à Paris, bondé,accueille une foule d’enfants accompagnés deleurs parents. Les bonnets, les écharpes et lesmanteaux sont empilés sur les sièges. Ils sontvenus assister à la projection <strong>du</strong> court-métraged’animation britannique de Suzie Templeton, Pierre et leloup, accompagné en direct par les 30 musiciens de l’ensemblemusical Kosmofony. Le ciné-concert est l’un des nombreux Audience Evolution :événements à destination <strong>du</strong> jeune public programmé dansles mois à venir par la salle, membre d’<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> depuisBack to the Future1997. Parmi les films prévus d’ici Noël figurent Little Bird deBoudewijn Koole et Jean de la lune de Stephan Schesch.Encouraging young audiences into the cinema for the long runDu programme de courts métrages d’animation à l’Artis, un is at the heart of <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>’ activities. It’s no mean featcinéma estonien, où les tout-petits font la rencontre des personnagesaprès les projections, en passant par le festival dein the age of the smartphone generation. ■ Melanie Goodfellowcinéma pour la jeunesse <strong>du</strong> Glasgow <strong>Film</strong> Theatre, programmépar des adolescents de la région, presque tous les membres<strong>du</strong> réseau <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> cherchent à attirer ce public dansLe Watershed,à Bristol, meilleurentrepreneur <strong>Europa</strong><strong>Cinemas</strong> en 2010.Bristol’s Watershed wonthe <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> BestEntrepreneur prizein 2010.leurs salles. À juste titre, explique le président de l’association,Ian Christie : “Dans le réseau, nous avons toutes les raisonsde croire que c’est le jeune public qui manque à l’appel. EnGrande-Bretagne, par exemple, le public de l’art et essai répondtoujours présent, mais il a tendance à vieillir. En revanche, lenombre de jeunes spectateurs ne cesse de baisser, particulièrementchez les adolescents et ceux qui ont la vingtaine. Siles salles ne réagissent pas pour tenter d’attirer ces tranchesd’âge-là et faire partie de leur style de vie, elles vont voir leurpublic se ré<strong>du</strong>ire largement dans les années à venir. Et peutêtrecelui-ci ne reviendra-t-il pas, comme l’affirment certainsqui y voient une histoire de cycle de vie.”sé<strong>du</strong>ire davantage les enfantset les adolescentsAttirer une génération adepte <strong>du</strong> téléchargement qui accèdeà des contenus musicaux ou audiovisuels en pianotant surson smartphone n’est pas une mince affaire, si l’on en croitIan Christie. “Il y a deux problèmes majeurs : le coût <strong>du</strong> billetet l’accessibilité. Pour de nombreux jeunes, aller au cinémarevient très cher. S’ils ont peu d’argent à dépenser, que vontilsen faire ? Il y a tellement d’autres loisirs importants à leursyeux. Certains pays se sont donné les moyens de garantir desprix bas pour les plus jeunes, d’autres n’ont aucune politiqueà cet égard, explique-t-il. De plus, il s’agit d’une générationhabituée à un accès immédiat : quand ils entendent parler dequelque chose, ils s’attendent à l’avoir aussitôt entre les mains.Le cinéma s’inscrit toujours dans la longueur. L’attente peutêtre interminable. Les jeunes vont préférer télécharger plutôtqu’attendre.”Encourager les enfants et les jeunes à fréquenter les salles,c’est la grande mission d’<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>. Son approche visà-vis<strong>du</strong> jeune public est double : d’un côté, il s’agit de faire desefforts de programmation et d’organiser des événements pourattirer un nouveau public. De l’autre, il faut faire connaître lecinéma européen non national. “20% <strong>du</strong> soutien accordé auxmembres <strong>du</strong> réseau peut être attribué aux actions visant le© drjeune public, explique Emilie Boucheteil, en charge <strong>du</strong> jeunepublic à <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>. Un soutien destiné à encouragerdes programmes d’animation spécifiques pour les jeunes etles scolaires, et les activités connexes comme les publicationset les frais de promotion des événements. Alors que les projectionsclassiques de films et les programmations spécialespour les scolaires sont le pilier des activités destinées au jeunepublic pour la plupart de nos membres, certains cinémas s’essayentaujourd’hui à des méthodes plus participatives afin desé<strong>du</strong>ire davantage les enfants et les adolescents. Ce point feral’objet d’un atelier lors de la conférence annuelle. Il accueilleraentre autres Florian Deleporte <strong>du</strong> Studio des Ursulines (Paris),Emily Munro <strong>du</strong> Glasgow <strong>Film</strong> Theatre (GFT), Iris Praefke <strong>du</strong>Moviemento (Berlin) et Madeleine Probst, la responsable, toujoursdébordante d’idées, <strong>du</strong> Watershed (Bristol).”Ce dernier, couronné meilleur entrepreneur <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>en 2010, est peut-être l’un des cinémas les plus actifs <strong>du</strong> réseauen termes de stratégie d’approche <strong>du</strong> jeune public. “Le numériqueremet en question les modèles existants et transformeles relations entre lieux culturels, tels que les cinémas et leurspublics. Nous avons conscience d’évoluer dans un environnementoù les consommateurs n’accepteront plusPour attirer le jeune public,des efforts de programmation et la créationd’événements sont nécessaires.Enticing the young ones into cinemaactivities requires programming effortsand the organization of events.© drIt’s a chilly Sunday afternoon at the beginning of Novemberand the Cinéma des Cinéastes, in Paris, is packed with childrenand their parents – hats, scarves and coats squashed intobacks of seats – attending a special screening of British directorSuzie Templeton’s animated short “Peter and the Wolf”,accompanied by the 30-piece Kosmofony ensemble.Cinema-concert is just one of many children-focused eventsprogrammed for the coming months by the Cinéma desCinéastes, a <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> member since 1997, while thegeneral programme up until Christmas includes pictures suchas Boudewijn Koole’s “Little Bird” and Simon Schensch’s“Moon Man”.From the Estonian Artis cinema’s short animation programmefor toddlers, at which the tiny spectators meet characters fromthe films after the screenings, to the Glasgow <strong>Film</strong> Theatre’sYouth <strong>Film</strong> Festival, programmed by local teenagers, nearlyall the members of the <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> network are active intrying to attract young audiences into their venues – and withgood reason, says the organisation’s president, Ian Christie.“There’s a lot of evidence across the network that it’s the youngaudience that is missing,” he says. “In Britain, for example,the audience for art house is holding up well, but it’s becomingincreasingly older. At the other end of the age spectrum, particularlywhere teens and twentysomethings are concerned,the audience is dipping. If the cinemas don’t do somethingto make themselves attractive to, and part of, the life-style ofyounger people in that age bracket, they’re going to see a bigre<strong>du</strong>ction in future audiences and maybe that audience willnot actually come back later, as some argue will happen as asort of a life-cycle thing.”Attracting a download generation used to accessing musicand audio-visual content at the push of a button on a smartphone is no easy feat, according to Christie.“There are twokey issues: the cost of a ticket and access. For many youngpeople, going to the cinema is quite expensive. If they havelimited funds, how are they going to spend their money? Thereare so many other things that are important to them. Somecountries have programmes to keep ticket prices lower foryounger people, others don’t. Secondly, we are dealing witha generation which is used to immediate access – when theyhear about something, they expect to get hold of it instantly.Cinema is still a slow process. It’s a long, long build-up…young people have the tendency to go looking for a downloadrather than wait.”better connect with childrenand teenager audiencesEnticing children and young people into cinemas is at the veryheart of <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>’ activities. Its young audience fundingis two-pronged: firstly, to encourage programming andspecial activities to create new audiences and, secondly, tosupport cinema e<strong>du</strong>cation focused on non-national Europeanfilms. “20% of the support given to the theatres in the networkis for young audience-related initiatives,” Emilie Boucheteil,project coordinator for <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>’ young audience activities,says. “It covers special programmes aimed at youngaudiences and school children as well as peripheral activitiessuch as publications and promotional costs for the events.”While traditional film screenings and special programmesfor schools are the mainstay of most of the members’ youngaudience activities, a number of theatres are experimentingwith increasingly participative ways to engage with childrenand teenagers.This topic will be the focus of a workshop at this year’s annualconference, at which the speakers will include FlorianDeleporte of Paris cinema Le Studio des Ursulines; Emily<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> 20 e anniversaire<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> 20 th anniversary


22 AUDIENCE / attendance23d’être passifs au cinéma. C’est un constat que nous faisonsau Watershed, aussi bien pour les enfants que pour les a<strong>du</strong>ltes.Nous cherchons constamment à trouver des moyens de sé<strong>du</strong>irede nouveaux publics”, explique Madeleine Probst. Ce cinéma<strong>du</strong> front de mer, qui donne sur les anciens docks de Bristol,organise toute une série d’événements participatifs pour lesenfants, les adolescents et les jeunes a<strong>du</strong>ltes : <strong>du</strong> projet annuelElectric December, en passant par la projection des “meilleurscourts métrages de toute l’Europe”, organisée en lien avec leurspartenaires par le biais <strong>du</strong> réseau <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>, jusqu’àl’action Future Pro<strong>du</strong>cers pour les 16-25 ans qui consiste àfaire programmer par un groupe de jeunes a<strong>du</strong>ltes Fresh Flix,un cycle <strong>du</strong> cinéma destiné aux enfants et à la jeunesse. AuErnest et Célestine, filmd’animation françaisdont les projectionsont été suiviesd’ateliers d’illustration.French feature-lengthanimation “Ernestand Celestine” wasscreened alongside anillustration workshop.programme cet automne : la projection, le soir d’Halloween,des Noces funèbres de Tim Burton, agrémentée en journée d’unatelier “défunts pantins” ; un film d’animation français, Ernestet Célestine, associé à un atelier d’illustration ; et le film danoisMon tonton, ce tatoueur tatoué, suivi d’un atelier tatouages.L’atelier de la conférence de novembre permettra de poursuivreles discussions entamées lors de la rencontre <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>dédiée aux jeunes publics que le Festival <strong>du</strong> cinéma de patrimoinede Bologne, Il Cinema Ritrovato, accueille tous les ansau mois de juin. Le débat a beaucoup évolué depuis le lancementde l’événement en 2005, d’après Ian Christie. “Quandnous avons lancé le séminaire de Bologne il y a environ sixans, il y était surtout question de la programmation commed’un outil principal pour tenterd’attirer les jeunes, explique-t-il.Aujourd’hui, nous parlons toujoursde programmation, mais ce qui achangé, c’est qu’on discute surtoutdes activités qui accompagnent laprogrammation. Il ne suffit pas deleur balancer des informations, ilfaut surtout tenter d’instaurer un© Studiocanallack of European titlesfor young audiencesThe latest Bologna meeting included talks by British MuffinHix on the travelling pop-up venture The Lost Picture Show,and Swedish Louise Leghammar on The Backyard, a cinemaclub initiative, as well as a presentation on how British distributorDogwoof used the social networks to create a buzzaround its films. “The Lost Picture Show is a tent show thatgoes around music festivals. A show like that has lots offairground elements,” Christie says. “The Backyard is aboutusing a bit of space at the back of a cinema so youngsters canhang out with their friends and watch films in a more informalatmosphere.”Earlier in June, <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> expanded the discussionbeyond Europe’s borders with the first edition of The Publicof the Future event in México City, hosted by the FestivalDistrital in coopera tion with the Cineteca Nacional, whichbrought together 35 participants from Europe and LatinAmerica. Probst says such conferences are invaluable. “It’sgreat to come together with other people in the field, to hearabout new approaches. The best ideas don’t necessarily comefrom the most resourced players either.” Alongside the confeolds,through which a group of young a<strong>du</strong>lts programmes thecinema’s children and youth-focused strand Fresh Flix. Thisfall’s line-up included a Halloween screening of “Corpse Bride”followed by a “Day of the Dead” puppet workshop, Frenchfeature-length animation “Ernest and Celestine”, alongside anillustration workshop, and Denmark’s “Tiger and Tattoos”,followed by a tattoo workshop.The workshop at November’s conference will continue thediscussions of <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>’ annual meeting devoted toyoung audiences, hosted by Bologna’s Il Cinema Ritrovatoheritage film festival in Italy, every June. The debates haveconsiderably evolved since the event’s launch in 2005, Christiesays. “When we started doing our Bologna seminar some sixyears ago, the onus was on programming as the main toolto try and attract young people. Now we still talk about programming,but what has changed is that the emphasis is onwhat you do around the programming. It’s about establishinga form of communication with the audience. You don’t justthrow information at them, but you actually try to create adialogue. Which, of course, leads on to questions of how touse social media. It’s not enough for a cinema to simply stickits programme up on the Internet anymore.”Christie feels that the move to break down rigid screening formatsand make cinema-going a more participative experienceactually harks back to a bygone era in cinema. “When I usedto go to the cinema as a child, you never got there just forthe film—movies would play back-to-back all afternoon, andpeople would come and go. In recent years, a more church-likeapproach has developed with regards to cinema-going. Theaudience arrives before the film start, sits straight in its chair,and leaves at the end. I do think we have to question whetherthere is only one mode of showing films properly. Some ofthe initiatives we’re seeing now are doing just that, tearingdown recent perceptions of what constitutes a proper cinemagoing experience. There’s a tendency to forget that cinema isin constant evolution. After all, the first screenings were extrasin a music hall programme. There are no hard and fast rules.”un cinéma ne peutse contenter de publiersa programmation sur internet.It’s not enough for a cinemato stick its programmeup on the internet.Ian christie (<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>)dialogue, ce qui con<strong>du</strong>it naturellement à des questions sur l’utilisationdes réseaux sociaux. Aujourd’hui, un cinéma ne peutplus se contenter de publier sa programmation sur internet.”Pour lui, cette tendance à vouloir casser les codes et faire participerdavantage le public n’est pas sans rappeler une époquerévolue. “Quand, enfant, j’allais au cinéma, on n’arrivait jamaispour le début d’un film. Ils s’enchaînaient les uns après lesautres tout l’après-midi, et les gens allaient et venaient dans lasalle. Aujourd’hui, l’attitude des spectateurs est plus proche <strong>du</strong>recueillement. Le public arrive au début de la séance, s’assiedtranquillement dans son fauteuil et repart à la fin. Je pense qu’ilfaut s’interroger sur le mode de présentation des films. Y ena-t-il un seul qui convienne ? Certaines initiatives qui se développents’attaquent à ce sujet : on remet en question la séancede cinéma en bonne et <strong>du</strong>e forme. On a tendance à oublier quele cinéma est en constante évolution. Les premières projectionsne venaient qu’en complément d’une soirée de music-hall. Iln’y a pas de règles strictes à observer.”Lors <strong>du</strong> dernier séminaire de Bologne, la Suédoise LouiseLeghammar a présenté The Backyard, un club de cinéma. Lesparticipants se sont également familiarisés avec l’utilisationdes réseaux sociaux par le distributeur britannique Dogwoofpour créer <strong>du</strong> buzz autour de ses films. La Britannique MuffinHix a aussi expliqué ce qu’est son cinéma itinérant : “The LostPicture Show, c’est une tente qui se promène d’un festival demusique à l’autre.” Ian Christie rapporte : “Muffin Hix nousa surtout indiqué comment organiser un spectacle qui fasselargement appel aux codes de la foire. The Backyard consisteà utiliser un espace à l’arrière d’une salle pour que les jeunespuissent se l’approprier et y traîner avec leurs amis pour regarderdes films dans une ambiance moins stricte.”Munro of the Glasgow <strong>Film</strong> Theatre (GFT); Iris Praefke of theMoviemento (Berlin); and Madeleine Probst, the innovativeprogramme developer of the Watershed cinema in Bristol. TheWatershed, which won <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>’ Best Entrepreneurprize in 2010, is perhaps one of the most proactive venuesin the network when it comes to attempting to connect withyoung audiences.“Digital technology is challenging existing models and changingthe relationships between cultural venues, such as cinemas,and audiences. We’re well aware we’re working in anenvironment where consumers aren’t going to accept the passiveexperience of just sitting in a cinema anymore… that goesfor children as well as a<strong>du</strong>lts – it’s at the core of what we doat the Watershed. We’re constantly looking at new ways ofengaging new audiences”, Probst says.The waterfront cinema, overlooking Bristol’s in<strong>du</strong>strial docks,runs a range of participative events for children, teenagersand young a<strong>du</strong>lts from the annual Electric December project,showcasing the “best short films from across Europe”, which itpulls together with the help of its contacts within the network,to the Future Pro<strong>du</strong>cers initiative, aimed at the 16-to-25-year-manque de films européenspour le jeune publicDébut juin, <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> a exporté le débat par-delà lesfrontières européennes lors la première édition de The Publicof the Future (Le public de demain), à Mexico, dans le cadre<strong>du</strong> Festival Distrital, en association avec la Cineteca Nacionalde México. Trente-cinq professionnels venus d’Europe, <strong>du</strong>Mexique et d’Amérique latine étaient présents. Pour MadeleineProbst, des séminaires comme celui de Bologne ou la toutedernière, qui s’est tenue au Mexique, sont essentielles. “C’estpassionnant de rencontrer d’autres personnes qui travaillentsur le terrain, d’entendre parler de nouvelles approches. Lesmeilleures idées ne proviennent pas forcément des acteursayant les plus gros moyens.”Parmi les actions visant le jeune public figure le projet27 Times Cinema (en partenariat avec le Parlement européen,les Venice Days et Cineuropa) qui prend en charge 27 jeunescinéphiles, un par pays membre de l’Union européenne, afin deleur permettre d’assister aux projections de la Mostra de Veniseet de rencontrer des réalisateurs et des professionnels <strong>du</strong> cinéma.Au-delà des questions de forme, des manières de présenterles films dans les salles, et des actions visant à faire venir lesplus jeunes au cinéma, un autre sujet est primordial : celui <strong>du</strong>manque de films européens s’adressant à ce jeune public. “Ilest difficile de trouver des œuvres européennes qui sé<strong>du</strong>isentle jeune public. Outre les barrières culturelles et linguistiques,c’est surtout le problème <strong>du</strong> fonctionnement de la pro<strong>du</strong>ctioneuropéenne qui se pose. Nous ne pro<strong>du</strong>isons pas de films quis’adressent à la famille comme le font les Américains. Le filmde famille américain, un pro<strong>du</strong>it qui sé<strong>du</strong>it petits et grands, estun des grands succès de leur in<strong>du</strong>strie cinématographique.En Europe, on est beaucoup plus rigides et on cherche plutôtà savoir si cela convient aux enfants plutôt qu’à se demandersi ça les intéresse vraiment. C’est un autre sujet qui mériteraitun vrai débat”, conclut-elle. ❖rences and subsidies, other <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> youth-focusedinitiatives include the 27 Times Cinema project (in partnershipwith the European Parliament, Venice Days and Cineuropa),taking 27 young film buffs, one for each of the member states,to the Mostra to attend screenings and talks with directorsand professionals. Beyond the question of how films shouldbe presented and what can be done to encourage children andyoung people into the cinema, another issue prevails in termsof getting young audiences to watch non-national Europeanpro<strong>du</strong>ctions across the region—namely, the lack of such titles.“It’s more difficult to find European films which appeal toyoung audiences in several territories. Aside from the languageand cultural issues, the main one is that Europeanpro<strong>du</strong>cers just don’t make family films in the same way as theAmericans do. Young people’s cinema is essentially American.The American family film – a pro<strong>du</strong>ct for everyone, children,teenagers and a<strong>du</strong>lts alike – is one of the triumphs of the USfilm in<strong>du</strong>stry. In Europe, we’re a lot more rigid and tend to getcaught up in questions of whether something is suitable forchildren rather than whether it is interesting for children. It’sanother issue which really needs some serious debate,” sheconcludes. ❖<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> 20 e anniversaire<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> 20 th anniversary


24MUNDUS / Mun<strong>du</strong>s25Mun<strong>du</strong>s,une prEsencedans 26 paysAu-delà <strong>du</strong> soutien financier qu’il apporte directement,Mun<strong>du</strong>s est un partenaire indispensable pour desindépendants en quête d’informations et de conseils.■ Patrice CarréEn Israël, le travailrégulier et cibléautour <strong>du</strong> cinémaeuropéense révèle payantsur le long terme.Israel’s targetedwork withEuropean cinemapays good dividendsin the long term.<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> se devait d’étendre son actionen faveur <strong>du</strong> cinéma européen au-delà des frontièresde l’Union. Financé par les programmesMEDIA Mun<strong>du</strong>s et MEDIA de l’Union européenne,<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> Mun<strong>du</strong>s proposeainsi, depuis 2004, un soutien direct à des distributeurset, depuis 2009, à des exploitants, basés en Asie, enAmérique latine, sur l’ensemble <strong>du</strong> pourtour méditerranéen et,dès l’an prochain, en Afrique <strong>du</strong> Sud. Le soutien à la distributionse présente sous la forme d’une prise en charge de 50%maximum des frais en presse et publicité (P&A) engagés par ledistributeur, pour des aides variant de 6000 à 20000 €. Quantaux exploitants, ils doivent programmer les films européenssur un minimum de 28 séances et deux semaines consécutivespour pouvoir bénéficier d’un soutien allant de 8 500 à30000 € par an.© DR<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> Mun<strong>du</strong>s a rapidement fait ses preuves. En2011, 3 764 250 spectateurs ont ainsi découvert un film européendans les salles participantes (soit environ 800 000 de plusque l’année précédente), pour une recette globale de 20,3 M€.Le succès mondial <strong>du</strong> Discours d’un roi a contribué de manièresignificative à ce succès, comme devrait le faire Intouchablescette année.Le réseau Mun<strong>du</strong>s regroupe actuellement 215 salles en dehorsde l’Europe, soit 819 écrans, après avoir démarré avec134 salles en 2009. Il est à noter que, fonctionnant sur le principede réciprocité, <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> Mun<strong>du</strong>s offre aux salleseuropéennes <strong>du</strong> réseau une aide à la programmation de filmsissus d’Asie, d’Amérique latine, de Méditerranée et d’Afrique<strong>du</strong> Sud. Au-delà <strong>du</strong> soutien financier, l’organisme permetaux exploitants <strong>du</strong> monde entier de se retrouver au cours desévénements organisés tout au long de l’année : conférenceannuelle, séminaire de Bologne et, depuis juin, séminaire Lepublic <strong>du</strong> futur à Mexico.Le dynamisme <strong>du</strong> brésilParmi les pays latino-américains, le Brésil fait figure de territoireparticulièrement dynamique au sein <strong>du</strong> réseau, avec32 salles estampillées, sur un parc de 700. Depuis la reprise(“retomada”) initiée au milieu des années 1990, le marché, enpleine croissance, reste largement dominé par le cinéma américain.“Le nombre d’entrées augmente régulièrement, mais c’estau profit des blockbusters, analyse le distributeur André Sturm.La tendance est malheureusement inverse pour le cinéma artet essai. Il existe pourtant un public pour ces œuvres.” Crééeen 1989 et spécialisée dans le cinéma européen et les filmsd’auteurs brésiliens, sa société, Providences <strong>Film</strong>es, sortait 15à 18 titres par an jusqu’en 2007. Après une période de repli, elleprévoit d’en distribuer une douzaine en 2013 : “Pour nous, lesoutien d’<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> est primordial. Cela nous permet decontinuer à prendre des risques artistiques sans nous mettreen danger.” André Sturm a également dirigé pendant longtempsle Belas Artes, une salle historique située dans le centrede São Paulo. “Malheureusement, fin 2010, le propriétaire deSuite page 26Mun<strong>du</strong>s has a footprintin 26 countriesMun<strong>du</strong>s is an essential partner of independent operators,providing practical advice and information in additionto a direct financial support. ■ patrice carréAs was to be expected, <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> has extended its workpromoting European cinema beyond the frontiers of the Union.Financed by European Union programmes MEDIA Mun<strong>du</strong>s andMEDIA, <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> Mun<strong>du</strong>s has been providing directsupport to distibutors since 2004, and to operators based inAsia, South America, and around the Mediterranean sea since2009. Starting next year, it will also grant support to SouthAfrican distributors and exhibitors.The funding covers a maximumof 50% of the P&A (printing and advertising) expensesincurred by distributors. Exhibitors, for their part, must programmeEuropean films for a minimum of 28 screenings overa period of two consecutive weeks to be elegible for a grantranging from €8,500 to 30,000.© dr<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> Mun<strong>du</strong>s quickly demonstrated its effectiveness.In 2011, 3,764,250 people saw a European film in oneof the participating cinemas (800,000 more than in the previousyear). Overall box-office takings that year were €20.3m. Theworldwide success of “The King’s Speech” made a significantcontribution, and the French phenomenon “The Intouchables”is expected to do likewise for 2012.Outside of Europe, the Mun<strong>du</strong>s network presently includes215 cinemas, i.e. 819 screens, after starting with 134 cinemasin 2009. The system functions on a basis of reciprocityand provides financial support for cinemas within the <strong>Europa</strong><strong>Cinemas</strong> network that show films from Asia, South America,The Mediterranean and South Africa. Besides the financialsupport, <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> Mun<strong>du</strong>s gives operators worldwidethe opportunity to meet <strong>du</strong>ring events organised throughout theyear, such as its annual conference, the Bologna seminar andsince June, the “Tomorrow’s Cinema-Goers” seminar, which isheld in Mexico City.Brazilian dynamismBrazil is one of the most dynamic countries in the network, with32 cinemas out of an overall stock of 700. Since the country’srevival (“retomada”), which began in the mid-1990s, the boomingmarket has been dominated by American blockbusters.“Audience numbers are steadily increasing but most ticketssold go to Hollywood fare,” says distributor André Sturm.“Unfortunately, the reverse is true for art house cinema. However,there is still an audience interested in seeing this type of films.”His company, Providences <strong>Film</strong>es, set up in 1989, specializesin European cinema and non-mainstream Brazilian films. Until2007, it released between 15 and 18 films a year. After a periodof decline, it is <strong>du</strong>e to release a dozen in 2013. “The support of<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> is crucial to us. It allows us to keep on takingcreative risks without jeopardising our future.” André Sturm alsomanaged the Belas Artes, a historic cinema located in downtownSão Paulo, for a while. Unfortunately, the owner didn’t want torenew the lease at the end of 2010, and the cinema shut downin March 2011.Ctd on page 26<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> 20 e anniversaire<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> 20 th anniversary


26 MUNDUS / Mun<strong>du</strong>s27Suite page 24l’immeuble n’a pas voulu renouveler notre bail et le cinéma afermé en mars 2011.”des Programmes spécifiquesde reconquête <strong>du</strong> publicPour exister face à l’hégémonie hollywoodienne, les indépendantsdoivent constamment faire preuve d’inventivité. “Deséquipements techniques de pointe ne suffisent pas. Nous mettonssouvent en place des programmes spécifiques afin deconquérir de nouveaux publics”, explique Adhemar Oliveira,directeur d’Arteplex. Exploitant et programmateur d’unevingtaine de salles, dont 16 participent à <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>Mun<strong>du</strong>s, c’est l’un des acteurs majeurs pour le cinéma européenau Brésil. Il a notamment créé un club, baptisé ProjetoClube do Professor, regroupant 37 000 enseignants à traverstout le pays, afin de “les sensibiliser au cinéma d’auteur, notammenteuropéen. Par ricochet, nous touchons aussi leursélèves”. Adhemar Oliveira en est certain, le public est là et nedemande qu’à voir une offre différente : “Il existe beaucoup defestivals à travers le pays qui compensent parfois la faiblessede l’exploitation, puisque 90% des villes brésiliennes n’ontpas de cinéma. Or, ils font toujours le plein de spectateurs.C’est bien la preuve que le public brésilien s’intéresse auxcultures étrangères.” En outre, les salles <strong>du</strong> réseau <strong>Europa</strong><strong>Cinemas</strong> attachent une grande importance à leur relation avecleurs spectateurs. “Nous avons affaire à un public véritablementfidèle. Il n’y a pas de différence significative d’une annéeà l’autre, analyse Jean-Thomas Bernardini, exploitant (ReservaCultural à São Paulo) et distributeur (Imovision). Néanmoinspour les distributeurs indépendants comme nous, la situationest difficile face à des multiplexes qui n’accueillent que desblockbusters. Heureusement que l’aide financière d’<strong>Europa</strong><strong>Cinemas</strong> existe. Elle nous permet de réaliser des campagnesde lancement plus étudiées et plus agressives.”Israël, figure de référenceSur le pourtour méditerranéen, Israël fait figure de référence,notamment en termes d’exploitation. Selon les chiffres fournispar le Israel <strong>Film</strong> Fund, sur les 200 longs métrages importésen 2011, 68% sont américains et 23%, européens. La grandemajorité des 120 salles <strong>du</strong> pays appartient à de grands groupesqui sont eux-mêmes distributeurs. Cette situation amène lesindépendants à en faire de même. Créée depuis bientôt 15 ans,la société de distribution Orlando <strong>Film</strong>s a ainsi lancé, début2012, sa propre salle de cinéma, dotée de deux écrans, aucentre de Tel Aviv. “Israël est, certes, un territoire de prédilectionpour le cinéma d’auteur d’où qu’il provienne, mais <strong>Europa</strong><strong>Cinemas</strong> nous apporte un soutien réellement décisif, souligneRoni Mahadav, directeur de la distribution d’Orlando <strong>Film</strong>s.Même si le marché est favorable, il y a toujours des risques.le soutien d’<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>nous permet de continuer àprendre des risques artistiquessans nous mettre en danger.The support of <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>allows us to keep on takingcreative risks without jeopardisingour future. André Sturm (Providences <strong>Film</strong>es)© drQuand un film européen m’intéresse, je vérifie s’il est éligibleet sollicite le soutien de Mun<strong>du</strong>s. Quand il est accordé, cela mepermet de travailler plus sereinement, d’envisager des promotionsplus importantes et de tirer davantage de copies.”Si un certain nombre de petites salles ont récemment disparu,notamment à Tel Aviv, le travail régulier et ciblé autour <strong>du</strong> cinémaeuropéen se révèle payant sur le long terme. En dehorsdes grandes agglomérations, certaines localités accueillant despopulations aisées comme HaSharon, située sur la côte, ouRehovot, qui abrite l’Institut des sciences Weizmann, présententde vrais potentiels en termes de public. “Ce sont des spectateursplus âgés que la moyenne, qui sont capables d’unevraie fidélité et dont le nombre va grandissant. Ils respectenténormément le cinéma européen, considéré comme plus intellectuelque la moyenne”, poursuit Roni Mahadav.Au Japon, la moyenne d’âgedes spectateurs allant voirdes films européens se situeà présent dans la fourchettedes 40-70 ans.In Japan, the average ageof audiences for European filmsranges from 40 to 70.Ctd from page 25“To survive in the face of Hollywood’s hegemony, independentoperators must constantly come up with new ideas. Being equippedwith the latest technology is not enough. We often hold specialevents to attract new audiences”, Adhemar Oliveira, thedirector of Arteplex, explains. He runs around 20 cinemas, 16 ofwhich participate in <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> Mun<strong>du</strong>s, and is one of themajor players in the programming of European cinema in Brazil.He set up a club named Projeto Clube de Professor that has beenworking with 37,000 teachers through out the country. “The aimwas to raise their awareness of art house cinema, particularlyEuropean. Naturally, this will have a knock-on effect on pupils.”Oliveira is convinced an art house audience exists and is onlywaiting to have the opportunity to see non-mainstream cinema.Striving to engage their audiences“Cinema festivals are regularly held all over the country andthey are always well attended. This makes up for the shortageof cinemas, as 90% of Brazilian towns don’t have one. Thisclearly demonstrates that Brazilian audiences are interestedin other cultures.” Moreover, cinemas in the <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>Mun<strong>du</strong>s network attach great importance to engaging theiraudiences. “Our audiences are loyal and regular. There isn’t© drmuch variation in admissions from one year to the next,” Jean-Thomas Bernardini, who runs the Reserva Cultural in São Pauloand also has a distributing company, Imovision, explains.“Nevertheless, independent distributors like us have a difficulttime competing against the multiplexes that only show blockbusters.Fortunately, the financial support provided by <strong>Europa</strong><strong>Cinemas</strong> allows us to organise better and more agressive promotionalcampaigns.”Israel, a cinematographic referenceIn the Mediterranean area, Israel can be considered as areference, cinema-wise, particularly in terms of operating.According to the Israel <strong>Film</strong> Fund’s latest figures, 68% of the200 feature films released in 2011 were American. Just 23%were European. The vast majority of the 120 cinemas in thecountry belong to big groups that double as distributors.Indpendent cinemas have adopted a similar strategy. Set upalmost 15 years ago, the distributor Orlando <strong>Film</strong>s opened itsown two-screen cinema in 2012, in downtown Tel Aviv. “Israelis clearly an ideal place for art house films, whatever their origin,but <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> provides us with a crucial support,” RoniMahadav, head of distribution at Orlando <strong>Film</strong>s, points out.“Even if the market is favourable, there are always risks. When Ilike a European film, I check whether it can get Mun<strong>du</strong>s funding.This way, we can afford to organise bigger promotion campaignsand make more prints without being un<strong>du</strong>ly worried.”Although a number of small cinemas have recently shut down,regular, targeted work with European cinema pays good dividendsin the long term. Outside of the main cities, some wealthyresidential areas such as HaSharon, on the coast, or Rehovot,home to the Weizmannn Institute for Science and the Universityfor Agricultural Science, are very promising in terms of potentialnew audiences. “These cinema-goers whose numbers are on therise, are older than average, and likely to attend more regularly.They admire European cinema which they consider to be moreintellectual than mainstream fare,” Roni Mahadav adds.The same is true for Japan. Currently, the average age of audiencesfor European films ranges from 40 to 70. Nationwide, itcomes as no surprise that the most successful film of 2012 wasthe latest “Harry Potter” but pro<strong>du</strong>ctions from the big Japanesestudios continue to attract audiences. The Ghibli Studios’ “FromUp on Poppy Hill” from was the most succesful Japanese film in2011 and box office takings reached 77 M$.The situation for low budget films and European cinema isin sharp contarst to this. “The 1980s and 1990s were a goldenage for distributors,” Masako Kudo says. Having spent20 years working for independent distributor Tokyo Theatres,which also manages some cinemas, she set up her own distributioncompany, Child <strong>Film</strong>s. “In the 1990s, independent cinemasstarted to decline as audiences got older. Moreover,the percentage of market share between European andUn constat qui vaut également pour le Japon. La moyenned’âge des spectateurs allant voir des films européens se situeà présent dans la fourchette des 40-70 ans. Au niveau national,le plus gros succès de l’année passée a été, sans surprise, ledernier opus de Harry Potter, mais les pro<strong>du</strong>ctions des grandsstudios japonais continuent d’attirer le public. La colline auxcoquelicots des studios Ghibli était ainsi le premier film japonaisau box-office, avec une recette de 77 M$. Mais la situation esttout autre pour les films à petit budget et le cinéma européen.“Les années 1980 et 1990 représentent une sorte d’âge d’orpour les distributeurs”, analyse Masako Kudo. Après avoir travaillépendant une vingtaine d’années chez le distributeur indépendantTokyo Theatres, qui gère aussi des salles de cinéma,elle a créé sa propre société de distribution, Child <strong>Film</strong>s. “Aucours des années 1990, le déclin s’est amorcé pour les indépendants,avec un public vieillissant. En outre, le partage <strong>du</strong>marché entre films européens et japonais s’est inversé. Autrefoisminoritaire dans l’exploitation indépendante, le cinéma japonaisest devenu majoritaire, au détriment de l’européen.”Dans ces conditions, le soutien apporté par <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>Mun<strong>du</strong>s à 32 salles japonaises apparaît plus que jamais vital.C’est le cas notamment <strong>du</strong> cinéma Eurospace, situé à Shibuya,le grand arrondissement de la mode à Tokyo, qui montre depuisplus de 30 ans le meilleur <strong>du</strong> cinéma européen. “Les cinémasdoivent montrer toujours plus de films pour capter l’attentiondes spectateurs, mais il ne faut pas non plus qu’il y ait trop desorties. C’est un équilibre difficile à trouver. <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>est donc un partenaire indispensable, par son soutien financiercertes, mais aussi grâce à la qualité de leurs conseils”, expliqueMakiko Okasaki, directrice de l’exploitation.Reste enfin à conquérir un jeune public qui ne fréquente pasles salles art et essai. Une tâche à laquelle s’est employéeMasako Kudo : “Je veux leur montrer qu’il y a une alternativeaux séries animées qu’ils voient à la télévision, les ouvrir à ladiversité <strong>du</strong> cinéma, notamment européen. Outre la distribution,j’ai créé un site internet qui répertorie les films pour enfants ausens large <strong>du</strong> terme afin de leur apporter un maximum d’informationet, je l’espère, susciter leur curiosité.” ❖Japanese films reversed. Whereas in the past Japanese filmsheld a minority position, they now are in the majority at theexpense of European Cinema.”In such a context the support provided by <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>Mun<strong>du</strong>s to Japanese operators is more vital than ever. Notablyfor Eurospace, located in Shibuya, Tokyo’s fashion district,which has been screening the best of European titles for morethan 30 years. “<strong>Cinemas</strong> must show an increasing numberof films in order to attract audiences. At the same time, therecan’t be too many new releases. It’s a very difficult balance.<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> is therefore a very important partner, both forthe financial support they provide and their guidance,” MakikoOkasaki, who operates Eurospace, explains.The other challenge is to attract young cinema-goers who don’tgenerally watch art house fare. With Child <strong>Film</strong>s, Malako Kudohas responded to this challenge: “I want to show them thatthere’s an alternative to television series, by making themaware of the wide diversity of cinema, particularly European.Besides being a distributor, and in order to provide as muchinformation as possible, I’ve set up a website which lists children’sfilms in the broadest sense of the word. I hope this willawaken their curiosity.” ❖<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> 20 e anniversaire<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> 20 th anniversary


2829allemagne / germanypar / By martin blaneyBonne nouvellepour les cinémas d’art et essaiGood news for art house cinemasLe passage à la projection numérique a pris plus de temps que prévu, mais le processusdevrait s’accélérer suite à un accord avec deux autres Majors américaines concernantun plan de cofinancement de la numérisation des cinémas de petite et moyenne tailles.The transition to digital projection is taking longer than planned, but matters are likelyto move swifter following an agreement with another two US majors regardinga Co-financing scheme for the digitization of small and medium-sized cinemas.Avec 154 cinémas affiliésà <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>,l’Allemagne est le premierterritoire <strong>du</strong> réseau.Plus de 80% des établissementsont moins de trois salles etenviron 40% d’entre eux – 72 – n’ontqu’un seul écran.Cette importance des cinémas à écranunique a été confirmée par le récent rapport<strong>du</strong> FFA, équivalent <strong>du</strong> CNC outre-Rhin, concernant les Programmkinos etle secteur de l’art et essai, qui montreque 17% des 4640 salles allemandes sesituaient dans cette catégorie en 2011.Selon les résultats <strong>du</strong> rapport, 57% desProgrammkinos n’ont qu’une seulesalle, tandis que 28% en comportentdeux ou trois. En outre, l’étude <strong>du</strong> FFAmontre que le nombre d’entrées dansles cinémas d’art et essai est en augmentation,passant de 14,7 millions debillets ven<strong>du</strong>s et d’une part de marchéde 11,6% en 2010 à 16,4 millions et12,6% l’an dernier.Les membres d’<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> ontlargement contribué à cette augmentationen affichant 9,1 millions d’entréesen 2011, tandis que le film LeHavre d’Aki Kaurismäki distribué parPandora en a totalisé plus de 73% dansle réseau, et Melancholia de Lars vonTrier, 59%.Cette année, les salles <strong>du</strong> réseau sontcertaines de bénéficier <strong>du</strong> succès phénoménal<strong>du</strong> film français Intouchablesdistribué par Senator <strong>Film</strong> sur 150 copiesle 5 janvier, avant de passer à800 copies, étant donné le niveauexceptionnel de la demande. Le film,aujourd’hui le plus gros succès de 2012avec plus de 8,7 millions d’entrées, étaittoujours à l’affiche dans 130 salles audébut <strong>du</strong> mois de novembre, c’est-à-diredans sa 41 e semaine.Même si beaucoup de cinémas d’artet essai ont connu une augmentation<strong>du</strong> nombre d’entrées d’une année surl’autre, Christian Bräuer, président del’association des exploitants de sallesart et essai AG Kino-Gilde et codirecteur<strong>du</strong> Yorck-Kinos de Berlin, souligne quetous les cinémas de ce type n’en ontpas tiré profit.Une transition numérique difficile“Nos salles se battent sur tous les frontsdepuis de nombreuses années, que cesoit sur la question de la numérisationou <strong>du</strong> piratage”, observe-t-il. “Nousassistons aussi à la disparition descinémas dans les zones rurales et danscertains centres-villes.”Parallèlement, la transition numériqueen Allemagne ne s’est pas effectuéeaussi aisément que sur d’autres territoireseuropéens, mais le ministre de laCulture et des Médias, Bernd Neumannétait porteur de bonnes nouvelles pources exploitants au début <strong>du</strong> mois de novembre.Il a été en mesure d’annoncer àla cérémonie annuelle des récompensesaux distributeurs d’art et essai que deuxmajors américaines de plus avaientsigné l’accord entre le FFA et le ministèrede Neumann visant à partager lescoûts de la numérisation des cinémasde petite et moyenne tailles.la numérisationest un enjeucolossal pourles exploitantsd’art et essai.Bernd Neumann (ministrede la Culture et des Médias)“C’est une manière de s’assurer queceux qui tirent le plus grand profit dela numérisation participent aussi à sonfinancement”, a déclaré Neumann enobservant qu’il ne manquait plus que lasignature de Sony Pictures Releasing àl’accord. “La numérisation est un enjeufinancier colossal, en particulier pourles exploitants d’art et essai, a-t-il poursuivi.Nous avons lancé ce programmede soutien de 20 M€ en 2011. Jusqu’àprésent, il a été possible d’apporter15 M€ en faveur de la numérisation.”La mesure s’adresse spécifiquementaux cinémas répondant aux critèressuivants : jusqu’à six salles maximumset au moins 8 000 entrées par écran surune année.Parallèlement, une autre solution quecelle <strong>du</strong> programme <strong>du</strong> ministère dela Culture et <strong>du</strong> FFA existe. Il s’agit <strong>du</strong>plan VPF Hub lancé par le distributeuret exploitant allemand Sven Andresen,en collaboration avec l’éditeur de logicielsnéerlandais MACCS International,à la fin 2011. Fin octobre, le plan VPFHub avait 41 distributeurs signataires,dont Paramount Pictures, premièremajor américaine à l’avoir signé, etplus de 400 cinémas avaient décidé d’yparticiper.L’élément central en est le calculateurVPF, un logiciel qui gère les relationscontractuelles, enregistre les filmsexploités et calcule les sommes correspondantesdont doivent s’acquitterles distributeurs. Elles sont ensuitecréditées aux cinémas et les sommesperçues sont enregistrées.MACCS a indiqué le mois dernier que41 cinémas représentant 172 écransutilisaient déjà le VPF Hub, et qu’ensemble,grâce à la distribution, ilspourraient réunir plus de 6 M€ decofinancement dans le cadre de ce plan.En Allemagne,les salles<strong>Europa</strong><strong>Cinemas</strong> ontenregistré9,1 millionsd’entréesen 2011.In Germany,the <strong>Europa</strong><strong>Cinemas</strong> sold9.1m ticketsin 2011.With 154 <strong>Europa</strong><strong>Cinemas</strong> (E.C.) members,Germany is theleading territory in thenetwork, with morethan 80% of the sites that have no morethan three screens and around 40% – 72– being single-screen venues.This concentration of one-screen cinemaswas also confirmed by the GermanFederal <strong>Film</strong> Board’s (GFFB) recent reporton Programmkinos and the art housesector, which showed that 17% of thecountry’s total 4,640 screens came underthat category in 2011.According to the report’s findings, 57% ofthe Programmkinos had only one screen,while another 28% operated two or three.Moreover, the GFFB study found thatadmissions to art house cinemas are onthe increase, climbing from 14.7m admissionsand a 11.6% market share in 2010to 16.4m and 12.6% last year.<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>’ members made a significantcontribution to this result with atotal 9.1m admissions in 2011, deliveringmore than 73% of the admissionsfor Pandora’s release of Aki Kaurismäki’s“Le Havre” and 59% of the tickets sold forLars von Trier’s “Melancholia”.This year, the network’s cinemas aresure to have benefited from the phenomenalsuccess of the French film“The Intouchables” which distributorSenator <strong>Film</strong> released on around150 prints on 5 January, before eventuallyincreasing the run to 800, <strong>du</strong>e to theDigitization isa huge FInancialchallengefor art houseexhibitors.Bernd Neumann (State Ministerfor Culture and Media)exceptional demand. The film – whichis currently the year’s most successfulrelease with over 8.7m admissions – wasstill running at over 130 sites at the beginningof November, its 41st week.A not-so-smooth digital shiftAlthough many art house cinemas haveposted year-on-year increases in admissions,Christian Bräuer, president of theart house exhibitors association AG Kino-Gilde and co-managing director of BerlinbasedYorck-Kinos, points out that not allsuch cinemas have benefited.“We have been fighting for many years onseveral fronts – whether it was the issue ofdigitization or piracy,” he observes. “Butwe are also witnessing the death of cinemasin rural areas and some inner-citylocations.”Meanwhile, the digital shift in the Germancinema sector has not been as smoothas in other European territories, but StateMinister for Culture and Media BerndNeumann had some good news for theoperators of art house cinemas at the© DRbeginning of November. He was able toannounce at the annual art house and distributorsawards ceremony that anothertwo US major companies have signed thetrust agreement with the German Federal<strong>Film</strong> Board (GFFB) and Neumann’s BKMministry to share the costs of the digitizationof small and medium-sized cinemas.“This way we can make sure that thoseof us who reap the main benefit of thedigitization will also participate in thefinancing,” Neumann declared, notingthat only the signature of Sony PicturesReleasing is now missing on the agreement.“Digitization is a huge financialchallenge, especially for art house exhibitors,”he continued. “We started thissupport programme with €20m in 2011.So far, it has been possible to supply€15m for the digitization.” The measureis intended specifically for so-called “criteriacinemas” with up to six screensthat record at least 8,000 admissions perscreen in the course of a year.Meanwhile, an alternative to the BKM/GFFB programme is the VPF Hubscheme which was launched by Germandistributor-exhibitor Sven Andresen, incollaboration with the Dutch softwarehouse MACCS International, at the endof 2011. By end of October, VPF Hubhad 41 distributors signed up, includingParamount Pictures as the firstUS major, and over 400 cinemas havedecided to participate.Its core component is the VPF calculator,a software that manages the contractualrelations, processes the exhibited filmsand works out the corresponding paymentsthe distributor has to make. It thencredits the amounts to the cinemas andkeeps track of the amounts collected byeach cinema.MACCS reported last month that 41 cinemaswith 172 screens are already usingVPF Hub and, together, they could getmore than €6m of co-financing from distribution<strong>du</strong>ring the lifetime of VPF Hub.Écrans EC (marché)E.C. screens (Market) 320 (4 640)Fréquentation réseau ECE.C. network attendance 9 111 799Entrées réseau EC (%)E.C. admissions (%) 7,0Entrées européennesdans le réseau (%)Share of European filmsin E.C. network (%) 73,8(Chiffres 2011 / 2011 Figures)<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> 20 e anniversaire<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> 20 th anniversary


30autriche / austriapar / By Patrice CarréQuasiment révolutionnaireBordering on the revolutionaryMichael Stejskal (Votiv Kino & De France), membre d’<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>, parle <strong>du</strong> modèle VPFDéveloppé pour les salles d’art et essai en Autriche. <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> member Michael Stejskal(Votiv Kino & De France) speaks about the VPF model developed for art house cinemas in Austria.Il y a deux ans, au cours de laViennale, dix membres <strong>du</strong> réseau<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> en Autriche– le KIZ Royal Kino de Graz, leCinematograph/Leo Kino d’Innsbruck,le Neues Volkskino de Klagenfurt,le City/Moviemento de Linz, leKino de Salzbourg, le Cinema Paradisode St. Pölten et quatre établissementsviennois, le <strong>Film</strong>casino, le Gartenbaukino,le Stadtkino/<strong>Film</strong>hauskino et leVotiv Kino & De France – ont spontanémentdécidé de s’associer et d’organiserdes discussions communes dans lecadre <strong>du</strong> Programmkinos afin d’attirerl’attention des politiques sur le financementde la numérisation de leurs salles.“Il fallait les persuader de se penchersur les questions des cinémas à souteniret également sur celle <strong>du</strong> modèleà adopter pour que les distributeurssoient prêts à financer le VPF (frais decopie virtuelle) alors qu’il n’y avait pasd’intégrateur”, rappelle Michael Stejskal<strong>du</strong> Votiv Kino.À la fin de l’année dernière, un modèleVPF sur la base <strong>du</strong> volontariat a étéadopté, en accord avec les distributeurs,en supplément <strong>du</strong> programme national etrégional de financement de la numérisation.Les exploitants, et pas uniquementceux appartenant au Programmkinos,ont jusqu’au 31 décembre pour souscrireà ce modèle. En effet, d’ici à la finde l’année, la numérisation de tous lescinémas d’art et essai d’Autriche devraitêtre terminée. “Notre modèle, quasimentrévolutionnaire, est équitable pour lesdistributeurs et leur permet de confierplus facilement des films à des cinémasde plus petite taille, car il est proportionnelau nombre de spectateurs, c’est-àdireque le tarif est de 1 € par spectateurà hauteur de 500 € maximum, expliqueStejskal. Cela signifie que s’il n’y a que30 spectateurs dans la salle, cela ne mecoûte que 30 €.”“Pratiquement tous les distributeurs,à l’exception d’une major américaine,sont désormais prêts à accepter le VPFselon un modèle réglementé, mêmequand le cinéma n’a pas d’intégrateur.C’est un succès considérable étantdonné que la plupart des pays européensn’y sont pas parvenus.”Comme sur d’autres territoires européensde petite taille, les exploitants d’<strong>Europa</strong><strong>Cinemas</strong> sont souvent également distributeur,ce qui encourage ainsi la circulationdes films au sein <strong>du</strong> réseau. Sixsociétés, développées par les exploitantsde Vienne, opèrent au niveau national.Polyfilm, <strong>du</strong> cinéma <strong>Film</strong>casino, a distribuéDeath of a Superhero et De rouille etd’os, <strong>Film</strong>laden, <strong>du</strong> Votiv Kino, a un lineupqui comprend Amour, Love Is All YouNeed, La part des anges, Constantin <strong>Film</strong>propose Le discours d’un roi, Carnage,Intouchables, et le Stadtkino s’occupede Holy Motors et de la trilogie Paradisd’Ulrich Seidl, entre autres.Two years ago <strong>du</strong>ring theViennale, ten membersof the <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>network in Austria –Graz’s KIZ Royal Kino,Innsbruck’s Cinematograph Leo Kino,Klagenfurt’s Neues Volkskino, Linz’sCity/Moviemento, Salzburg’s DasKino, St. Pölten’s Cinema Paradisoand four venues in Vienna, <strong>Film</strong>casino,Gartenbaukino, Stadtkino <strong>Film</strong>hauskino,and Votiv Kino & De France – spontaneouslydecided to join together in debateswithin the Programmkinos to drawthe politicians’ attention to the fundingof their screens’ digitization. “We hadto persuade them to address the questionsabout the cinemas which shouldbe supported and about the developingof a model according to which distributorswould pay a VPF when there is nointegrator,” Votiv Kino’s Michael Stejskalrecalls.At the end of last year, a voluntary VPFmodel was agreed upon with distributors,as a supplement to the regional andnational funding programme for digitization.Exhibitors – and not just those ofProgrammkinos – have until 31 Decemberto sign up to this model. Indeed, by theend of this year, the digitization of all arthouse cinemas in Austria should be completed.“Our model – which is almost borderingon the revolutionary – is fair to thedistributors and makes it much easier forthem to bring films to smaller cinemas becauseit is linked to the number of ticketssold, i.e. the fee is €1 per spectator up toa maximum €500,” Stejskal explains. “Inother words, if I sell only 30 tickets, I onlypay €30.” “Almost all distributors exceptone US major are now prepared to pay aVPF according to a regulated model, evenif the cinema doesn’t have an integrator.That’s quite an achievement, since mostEuropean countries could not agree to it.”As in other smaller EU territories, <strong>Europa</strong><strong>Cinemas</strong>’ exhibitors also double up astheatrical distributors, thus encouragingthe circulation of films within the network.Exhibitors based in Vienna have createdsix distribution outfits operating nationally.<strong>Film</strong>casino’s Polyfilm’s releasesinclude “Death of a Superhero” and “Rustand Bone”, Votiv Kino’s <strong>Film</strong>laden’s lineupcomprises “Love”, “Love Is All YouNeed” and “Angels’ Share”, Constantin<strong>Film</strong> has “The King’s Speech”, “Carnage”,“The Intouchables”, and Stadtkino’s distributes“Holy Motors” and Ulrich Seidl’s“Paradise” trilogy, among others.Écrans EC (marché)E.C. screens (Market) 57 (577)Fréquentation réseau ECE.C. network attendance 1 546 058Entrées réseau EC (%)E.C. admissions (%) 9,2Entrées européennesdans le réseau (%)Share of European filmsin E.C. network (%) 63,5(Chiffres 2011 / 2011 Figures)<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> 20 e anniversaire


3233Benelux / Beneluxpar / By jean-philippe guerandFiat Benelux, Fiat LuxFiat Benelux, Fiat LuxL’Europe et les enfants d’abord… Telle semble être la doctrine dominanteen Belgique, aux Pays-Bas et au Luxembourg où <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> a enregistrédes performances remarquables, grâce au dynamisme de ses exploitantset à de nombreuses actions en direction <strong>du</strong> jeune public.“Europe and children first” seems to be the dominant doctrine in Belgium,the Netherlands and Luxembourg where <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> has recordedspectacular results thanks to the dynamism of its cinema operatorsand numerous activities aimed specifically at young cinema-goers.cette population de 365 000 habitantset réalise plus d’un tiers de ses entréesgrâce au cinéma européen, représentépar 23 nationalités en 2011. Côté boxoffice,les deux premières places sontoccupées par deux comédies hexagonalesà succès : Intouchables et Rienà déclarer. Quatre films de ce top 10sont français, deux anglais, deuxallemands et deux autres espagnols.Julio Talavera, d’<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>,souligne enfin l’action de deux salles,l’Utopia et l’Utopolis, en direction <strong>du</strong>jeune public : “Grâce à leurs séancesscolaires et pour enfants, elles contribuentà assurer la pérennité des sallesde ce pays, mais aussi la sauvegarde<strong>du</strong> cinéma européen.”Au moment où la montéedes indépendantistesflamands menace l’unitémême de la Belgique,le cinéma de ce platpays de 11 millions d’habitants réaffirmesa double identité. Les deuxplus grands succès nationaux <strong>du</strong>box-office 2011 illustrent d’ailleurscette dichotomie, puisqu’il s’agit <strong>du</strong>Gamin au vélo des frères Dardenne etde Bullhead de Michael R. Roskam.L’un est wallon, l’autre, flamand,mais ils figurent tous les deux dansle top 10 <strong>du</strong> cinéma européen. Uneperformance d’autant plus remarquableque 17 des 20 premiers filmssont américains, les trois autres,européens, dont deux français : Rienà déclarer, dont le sujet évoque précisémentcet antagonisme séculaireentre Flamands et Wallons, et Intouchables,qui pointe en 4 e position.Dans le réseau <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>, latendance est inversée puisque le cinémaeuropéen enregistre une partde marché des deux tiers, dont plusde 10% de pro<strong>du</strong>ctions locales, détaild’autant plus remarquable que laBelgique a pro<strong>du</strong>it 35 films en 2011.<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> s’est avéré particulièrementdéterminant pour La pielque habito de Pedro Almodóvar quiy a enregistré 40% de ses entrées,et Habemus papam de Nanni Moretti(31%), alors même que le réseau, quia programmé des films originairesde 27 pays européens, ne représenteque 11% <strong>du</strong> parc d’exploitation belge,lequel est intégralement numérisé.Les salles <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> ont puassurer cette transition cruciale grâceaux pouvoirs publics via un tiersinvestisseur, qu’il s’agisse de Dcinex-XDC ou d’Ymagis. Leurs 52 écrans,répartis sur 15 sites implantés dansles trois régions (Bruxelles, la Wallonieet la Flandre), enregistrent 1,4 milliond’entrées annuelles, grâce à une programmationmajoritairement européenne.Julio Talavera cite en exempleles résultats “<strong>du</strong> Zed de Louvain et <strong>du</strong>Parc de Charleroi, deux salles monoécranimplantées dans des villesmoyennes”.Travail en profondeurà destination <strong>du</strong> jeune publicAux dires de Jean-Marie Hermand,administrateur de l’association LesGrignoux, “il faut mettre en exerguele travail des salles de Liège qui, sousnotre impulsion, ont constammentagrandi leur offre sur la ville in<strong>du</strong>strielletout en proposant un travailen profondeur à destination <strong>du</strong> jeunepublic. C’est le résultat d’un travailcollectif. Un futur développement <strong>du</strong>réseau pointe à l’horizon avec desemplacements situés dans des villesla diversitédes culturescinématographiqueset leurcirculationsont des atoutspour la cohésioneuropéenne.Jean-Marie Hermand (Les Grignoux)moyennes, où les salles de proximitédésirent se démarquer des mégacomplexesqui proposent une programmationprincipalement américaine. Ils’agit désormais d’étendre au maximumle réseau afin d’accroître la circulationdes films européens. En effet,la diversité des cultures cinématographiqueset leur circulation sont desatouts pour la cohésion européenne”.Croissance nettepour les salles <strong>du</strong> réseauAutre tendance remarquable : lesséances pour enfants sont trois foisplus nombreuses que la moyennenationale dans le réseau, qui consacre20% de son budget à cette activité spécifique.Selon Jean-Marie Hermand,“les exploitants <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> ontdéveloppé des programmes spécifiques.Le premier, dans la partie francophone<strong>du</strong> pays, a vu le jour lorsquedes exploitants liégeois ont créé unréseau de salles pour accueillir lelabel Écran Large sur Tableau Noir.Ce programme de films portés pardes dossiers pédagogiques très élaborésà destination des enseignantsconcerne aujourd’hui 150 000 élèvespar an pour l’ensemble de la communautéfrancophone. L’impact de cetravail en profondeur se tra<strong>du</strong>it parune fréquentation en nette croissancedes salles <strong>du</strong> réseau, entre 15 et 25%selon les entités !”Le grand voisin <strong>du</strong> Nord, les Pays-Bas,qui compte 16,6 millions d’habitants,a, pour sa part, instauré un systèmede mutualisation qui lui a permis deprocéder à la numérisation accéléréede son parc de salles, lequel inclutévidemment aussi le réseau <strong>Europa</strong>le Luxde Nimègue,aux Pays-Bas,un multiplexede neuf sallesexclusivementconsacréà l’art et essai.Nijmegen’sLux, in theNetherlands,a nine-screenmultiplex,exclusivelydedicatedto art housefilms<strong>Cinemas</strong>. Celui-ci couvre 26 villes etreprésente à lui seul 15% des écransbataves. En 2011, il a diffusé des filmsen provenance de 28 pays européens.Il accueille par ailleurs bon nombred’événements, de festivals et d’activitéstournés en direction <strong>du</strong> jeunepublic, <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> trustant98% <strong>du</strong> marché néerlandais dans cedomaine. Le festival CinéKid proposeainsi projections, ateliers et contenuspédagogiques à l’année, en mettantplus particulièrement l’accent sur lemultimédia et les réseaux sociaux.Le vaisseau amiral de la flotte <strong>Europa</strong><strong>Cinemas</strong> aux Pays-Bas est le Lux deNimègue, un multiplexe de neuf sallesexclusivement consacré à l’art et essaidont la programmation pro<strong>du</strong>it desrésultats à la mesure de l’exigence deses responsables. En 2011, l’impact<strong>du</strong> réseau aux Pays-Bas s’est avéréparticulièrement spectaculaire pourdes films d’auteur dotés d’un réelpotentiel commercial, qui lui doiventplus des trois quarts de leurs entrées,qu’il s’agisse des films italiens Lepremier qui l’a dit (90%) et HabemusPapam (86%), <strong>du</strong> belge Le gamin auvélo (88%), ou des français Carnage(82%) et Potiche (80%). Le top 10 comprendpar ailleurs deux pro<strong>du</strong>ctionsnéerlandaises : Les papillons noirs, àla 2 e place, et Sonny Boy, à la 10 e .Sortie décalée<strong>du</strong> vendredi au mercrediLe cas <strong>du</strong> Luxembourg est, à touspoints de vue, atypique. D’abord parceque ce petit État ne possède aucunestructure de distribution de films etque ceux-ci transitent donc essentiellementpar la Belgique, voire parl’Allemagne en ce qui concerne lespro<strong>du</strong>ctions germanophones. Ensuite,parce que le jour de sortie vient depasser <strong>du</strong> vendredi au mercredi, pours’aligner avec celui de la Belgique etde la France. <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> gèrela moitié des 33 écrans dont dispose© DRAt a time when the unityof Belgium is underthreat from Flemishindependence movements,cinema in thiscountry of 11m inhabitants is expressingits double identity. The two biggestbox-office successes in 2011,“TheKid with a Bike” by the Dardenne brothersand “Bullhead” by Michael R.Roskam, reflect this dichotomy. One isWalloon, the other Flemish but both arein the top 10 European films. This is anextraordinary result, given that 17 outof the top 20 films are American, theother three are European, two of whichbeing French: “Nothing to Declare”, thesubject matter of which is the antagonismbetween the Flemish and Walloonpopulations and “The Intouchables”,in fourth place. The reverse is true inthe <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> network, whereEuropean pro<strong>du</strong>ctions, 10% of whichwere Belgian, accounted for two thirdsof box-office earnings, a fact that is allthe more remarkable since Belgium pro<strong>du</strong>ced35 films in 2011.A focus on the interestsof young cinema-goersThe E.C. network was especially importantfor Pedro Almodóvar’s “The SkinI Live In”, which accounts for 40% ofall box-office takings, and “We Have aPope” by Nanni Moretti (31%). <strong>Europa</strong><strong>Cinemas</strong> included films from 27 EUcountries in its programming, eventhough it accounts for only 11% ofall cinemas in Belgium (the country’sscreens are fully digitized). <strong>Cinemas</strong> in<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> 20 e anniversaire<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> 20 th anniversary


3839france / francele vaisseau amiral d’europa cinemaseuropa cinemas’ flagshipEn France, le nombre de cinémas affiliés au réseau <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> (EC) a presque doubléau cours de la dernière décennie. Il est passé de 66 en 2003 à 122 L’an prochain,ce qui représente 371 Écrans, et en fait l’un des territoires les plus importants <strong>du</strong> réseauavec l’Allemagne. French membership of <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> (E.C.) has nearly doubledover the last decade, to 122 in 2013, representing 371 screens, from 66 cinemas in 2003,making it one of the most important territories in the Network, alongside Germany.Jean-Baptiste Selliez, le coordinateur<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> pourla France, remarque que leparc français est extrêmementvarié et implanté uniformémentdans tout le pays : 90% des villesfrançaises de plus de 100000 habitantsdisposent d’un cinéma affilié auréseau. “Nos membres sont aussi biendes salles municipales que des cinémasprivés appartenant à un grouped’exploitation comme Cap Ciné ou àdes indépendants comme le Club 6à Saint-Brieuc et le Métropole à Lille,explique-t-il. Aucun multiplexe n’appartientau réseau, au contraire de certainsterritoires, non pas parce qu’ilsne sont pas les bienvenus, mais toutsimplement parce que cela s’est faitcomme ça.”Le soutien financier d’EC, même s’il estrelativement faible, peut tout de mêmefaire la différence. Jean-Baptiste Selliezconfie : “Il ne s’agit pas d’une sommegigantesque mais ce soutien représentequelque chose d’important dans la <strong>du</strong>réeet est un soutien essentiel pour certainsdes plus petits opérateurs.”Mais ce n’est pas la seule raison pour laquelleles cinémas deviennent membres.“Faire partie d’<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> n’est pasqu’une question de subventions, mêmesi le moindre euro compte. Le seul faitd’appartenir au réseau est déjà essentielpour les plus petites salles de province.”,ajoute Jean-Jacques Schpoliansky, dontla famille exploite le cinéma Balzac, àdeux pas des Champs-Élysées depuistrois générations, un cinéma d’art etessai qui détient le record de longévitépuisqu’il existe depuis 1935. Il est aussil’un des premiers membres françaisde l’organisation. “Les conférences etles événements organisés par <strong>Europa</strong><strong>Cinemas</strong> sont une chance pour lesexploitants en solo, pour ainsi dire, deLe seul faitd’appartenirau réseau <strong>Europa</strong><strong>Cinemas</strong> est déjàessentiel pour lesplus petites sallesde province.J.-J. Schpoliansky (Le Balzac, Paris)se rencontrer et d’échanger des idées,des expériences. Il n’y a rien de pire qued’être seul dans son coin sans aucunaccès à ce qui se fait ailleurs”, conclut-il.Parmi les plus motivés pourprogrammer des films européensD’après Jean-Baptiste Selliez, les activitésd’EC ont eu un effet tangible enFrance. Les films européens non françaisdistribués en France réalisent actuellementenviron 40% de leurs entréesdans des cinémas affiliés. Pina de WimWenders, par exemple, a enregistré141 365 entrées dans des salles affiliéesau réseau sur un total de 354 849.Souvent, les plus petites sorties, type Ilétait une fois en Anatolie et Le quattrovolte, réalisent jusqu’à 60% de leursentrées dans des cinémas EC.Les membres français <strong>du</strong> réseau sontparmi les plus motivés pour faire respecterl’objectif qui vise à programmer desfilms des autres pays européens. Il estrare qu’une semaine passe sans qu’il yait de festival ou d’événement autour <strong>du</strong>cinéma européen dans un des cinémasaffiliés. Parmi ces festivals, on trouvecelui <strong>du</strong> cinéma espagnol à Nantes,qu’accueille le cinéma Katorza danscette ville universitaire de l’Ouest (cetteannée, il a mis l’accent sur le cinémapar / By mElanie goodfellowbasque et accueilli des personnalitéscomme Montxo Armendáriz, le réalisateurde N’aie pas peur), ainsi qu’un festivalqui <strong>du</strong>re un mois complet et couvrel’ensemble <strong>du</strong> continent, L’EuropeAutour de l’Europe, à l’Entrepôt, à Paris,chaque printemps.Il n’est donc pas surprenant que levainqueur <strong>du</strong> prestigieux prix <strong>Europa</strong><strong>Cinemas</strong> 2012 de la meilleure programmationsoit la France avec le Star,à Strasbourg, dirigé par l’infatigableStéphane Libs. Son équipe et lui sesont retrouvés mêlés à une batailletrès médiatisée avec les propriétaires<strong>du</strong> cinéma à propos d’une flambée <strong>du</strong>loyer ces dernières années, mais ils onttout de même trouvé le temps d’organiserune multitude d’événements toutau long de l’année. En 2011, les filmseuropéens non français ont engrangéenviron 45% des entrées, à comparer àune part de marché au niveau nationalqui se situe à 10%.“L’an dernier a été un très bon cru pourle cinéma européen. Associé à l’organisationd’un certain nombre de rétrospectivesautour de thèmes européenset à l’augmentation de nos activitésauprès des enfants, c’est à mon avisce qui nous a permis de remporter leprix”, explique Stéphane Libs, en citantcomme exemples de soutien au cinémaeuropéen une rétrospective consacréeà Michael Haneke, organisée en associationavec l’université de la ville, ainsique le festival annuel Augenblick dédiéau cinéma allemand.“Nous accueillons les équipes de 80 à100 films par an. Nous venons de vivreune période très riche en recevant Costa-Gavras, Abbas Kiarostami, SandrineBonnaire et Olivier Assayas, les uns àla suite des autres en l’espace de quatrejours. Parfois, je me dis que nous en faisonstrop”, conclut-il.<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>’ coordinatorfor France, Jean-Baptiste Selliez, notes thatthe French pool of theatresis extremely mixed andalso evenly distributed throughout thecountry – 90% of French towns with morethan 100,000 inhabitants have one affiliatedwith the network. “Members rangefrom municipal to private cinemas belongingto the likes of exhibitor group CapCiné, or small independents like Club 6 inSaint-Brieuc and the Métropole in Lille,”Selliez says. “There are no multiplexes inthe network unlike in some territories, it’sjust worked out that way.”E.C.’s financial support, although relativelysmall, can still make a difference,Selliez says : “It’s not a huge amount ofmoney but over time it can amount toquite a sum and this is an important supportfor some of the smaller operators.”But that is not the only reason theatressign up for membership. “Belonging to<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> isn’t just about the subsidies,although every euro helps, it’s alsoabout being part of a support system, especiallyfor the smaller theatres in the provinces,”Jean-Jacques Schpoliansky says.He is the third generation in his family torun the Balzac off the Champs-Élysées,which has been championing art housecinema since 1935, and is one of the firstFrench members of the organization. “TheE.C. events and conferences are an opportunityfor cinema-owners operating in thefield on their own, so to speak, to meetand exchange experiences and ideas.There is nothing worse than being stuckin one’s corner without access to what’shappening elsewhere,” he adds.Among the most proactivein supporting European worksSelliez thinks the network’s activitieshave had a tangible impact in France.Nonnational European films distributed inFrance currently clock-up roughly 40% oftheir admissions in E.C.affiliated theatres.Wim Wenders’ “Pina”, for example, sold141,365 tickets there, out of a total of354,849. Often, smaller releases, such as“Once Upon a Time in Anatolia” and “Lequattro volte”, collect as much as 60% oftheir box office thanks to E.C.The E.C.’s French members are amongsome of the most proactive in Europe insupporting its goal of getting nonnationalEuropean works on the screens. Hardlya week goes by without some sort ofEuropean-themed festival or event takingplace in one of its affiliates.© DR<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>is also a vitalsupport system,especially forthe smallertheatres in theprovinces.J.J. Schpoliansky (Le Balzac, Paris)These range from Nantes’ annual Spanish<strong>Film</strong> Festival, hosted by the Katorza, whichput the spotlight on Basque cinema thisyear and welcomed guests such as “Don’tBe Afraid” director Montxo Armendáriz,to the wide-ranging, month-long L’EuropeAutour de l’Europe festival at the Entrepôt,in Paris, each spring.It is no surprise then that the winner ofthe prestigious <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> Award2012 for the best programming hails fromFrance, in the shape of the Star cinemain Strasbourg, run by the indefatigableStéphane Libs. His team and him havebeen embroiled in a highly-publicisedbattle with the cinema’s owner over a renthike in recent years, but have still foundtime to organise a packed calendar ofevents. Roughly 45% of its admissionswere related to non national Europeantitles in 2011, against an average marketshare of 10%.“Last year was a particularly strong yearfor European cinema. This, combined withthe fact that we organised a number of retrospectivesaround European themes andincreased our activities for children, helpe<strong>du</strong>s win the award, I think,” Libs says. Heevokes a retrospective devoted to MichaelHaneke, held in cooperation with the localuniversity, and the annual Augenblickfestival, devoted to German cinema, asexamples of events supporting Europeancinema. “We welcome the cast and crewof some 80 to 100 films a year. We’rejust coming out of a particularly busyperiod in which we had Costa-Gavras,Abbas Kiarostami, Sandrine Bonnaire andOlivier Assayas back to back in the spaceof four days – sometimes I think we do toomuch,” he concludes.Écrans EC (marché)E.C. screens (Market) 348 (5 464)Fréquentation réseau ECE.C. network attendance 11 841 462Entrées réseau EC (%)E.C. admissions (%) 5,5Entrées européennesdans le réseau (%)Share of European filmsin E.C. network (%) 69,1(Chiffres 2011 / 2011 Figures)Le Star,à Strasbourg,vainqueur<strong>du</strong> prestigieuxprix <strong>Europa</strong><strong>Cinemas</strong> 2012de la meilleureprogrammation.Strasbourg’sStar, winnerof the prestigious<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>Award for bestprogrammingin 2012.<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> 20 e anniversaire<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> 20 th anniversary


4041grèce / greece malte / malta chypre / cypruspar / By Patrice Carréhongrie / hungarypar / By Fabien LemercierGrèce : le réseau à contre-courantGreece: the network swimming against the tideEn Grèce, la crise économique a aussi eu un impact sur le circuit art et essai,tandis que Chypre reste une terre de festivals et Malte importe <strong>du</strong> cinéma indépendant.In Greece, the economic downturn clearly hit the art house cinemas while Cyprusmostly hosts festivals and Malta shows indie film-makers.La Lumière au bout <strong>du</strong> tunnel pour les sallesThe Light at the end of the tunnel for cinemasAprès deux ans de tourmente institutionnelle, les salles magyares sont en convalescence.Mais, dans l’attente d’un redémarrage complet de l’in<strong>du</strong>strie, avec une offre diversifiéede films, rien n’est acquis. After Two stormy years, Hungary’s national cinema institutionsare recovering, but nothing is to be taken for granted until The in<strong>du</strong>stry instigatesa complete reboot, with a wide range of films on offer.Le business <strong>du</strong> cinémasubit une énorme criseen Grèce. Les ventes debillets ont chuté d’aumoins 25%, le prix desplaces a dû baisser et beaucoup desalles sont en perdition.” Quelquesmots suffisent à Ilias Georgiopoulospour brosser un sombre tableau de lasituation actuelle. Heureusement, soncinéma, le Danaos, situé à Athènes etsoutenu par <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>, fait plusque résister. Propriétaire des murs, ila l’avantage de ne pas devoir de loyeret ses deux salles ont été équipées ennumérique. Sa réputation de projeterle meilleur <strong>du</strong> cinéma européen n’estplus à faire et il organise régulièrementdes événements. Mais beaucoupd’autres salles <strong>du</strong> réseau, généralementmonoécran, sont dans une situationprécaire. Le piratage fait des ravagesdans un pays où beaucoup de citoyensse lancent dans les petits trafics poursurvivre. Et certains établissements ontpayé un lourd tribut aux émeutes athéniennes,fermant pendant plusieursjours quand ils n’étaient pas incendiéscomme l’Attikon ou l’Apollon. Pourtant,les 25 salles <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> résistentdans leur ensemble à la crise, augmentantmême leurs entrées de 12,2% en2011, à contre-courant d’une fréquentationen baisse. Et à Chypre, le Panthéonde Nicosie, seule salle affiliée auréseau, sur les 47 écrans que comptel’île, se distingue en accueillant plusieursfestivals. Globale ment, seulesles entrées relatives au cinéma grec semaintiennent à un volume constant. Lefait est qu’une nouvelle génération deréalisateurs, aux partis pris esthétiquesradicaux, comme Rachel Athina Tsangariou Yorgos Lanthimos, est en trainde voir le jour. Selon certains, la crisepourrait avoir l’effet bénéfique de remettreles compteurs à zéro pour tout lemonde. “On verra enfin ce que les gensvalent vraiment en tant que cinéasteset pas seulement combien d’argent ilssont capables d’obtenir de la part <strong>du</strong>gouvernement pour faire leurs films, lespromouvoir et les distribuer”, soulignele jeune cinéaste Giorgos Panteleakis.Malte : un îlot de résistanceAccueillant de nombreux grands tournagesinternationaux, l’île de Malte n’estguère un territoire propice pour les sallesart et essai. Seul membre <strong>du</strong> réseaudepuis 2004, le St. James Cavalier de LaValette et ses 105 fauteuils représententpour les cinéphiles le seul espoir de voirdes films européens sur grand écran.Cinema is in crisis in Greece.Ticket sales have fallen byat least 25%, their pricehas been re<strong>du</strong>ced andmany cinemas are strugglingto survive.” With these words,Ilias Georgiopoulos paints a sombrepicture of the current situation. Fortunately,his cinema, the Danaos, located in Athensand backed by <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> is not simplysurviving. Being the owner, he is fortunatenot to pay rent for his two screens,both of which have been digitized. His reputationfor screening the best of Europeancinema has long been proven and he regularlyorganizes events.However, many other cinemas in thenetwork, mostly single-screen, are in a precarioussituation. Piracy is rampant andthe black market is thriving. Some cinemaswere badly damaged <strong>du</strong>ring the Athensriots, being forced to close for several daysor even burned down like the Attikon andthe Apollon. Even so, the 25 cinemas in the<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> network are managing towithstand the crisis, even increasing theirbox-office takings by 12.2% in 2011, unlikeother cinemas where audiences are shrinking.In Cyprus, the Pantheon in Nicosia,the only cinema, out of the 47 on the island,which is a member of the network,is exceptional in that it organizes festivals.On the whole, only Greek films appeal to aregular audience. A new radical generationof film-makers such as Rachel AthinaTsangari or Yorgos Lanthimos has comeon the scene. It is said that the crisis couldbe generally beneficial in wiping the slateclean. “We’ll see, at last, how talented ourfilm-makers are and not just how muchgovernment funding they are capable ofattracting to make, promote and distributetheir films,” says the young film-makerGiorgos Pantleakis says.Malta: a pocket of resistanceAlthough big international films are shoton the island of Malta, art house cinemasare not thriving on its territory. The onlyvenue, member of the E.C. network since2004, where European films can be seenon a big screen, is the 105-seat cinema,St. James Cavalier, in the capital, Valetta.Écrans EC (marché)E.C. screens (Market)Grèce / Greece 31 (493)Malte / Malta 1 (38)Chypre / Cyprus 1 (47)Fréquentation réseau ECE.C. network attendanceGrèce / Greece 718 281Malte / Malta 2 861Chypre / Cyprus N. C.Entrées réseau EC (%)E.C. admissions (%)Grèce / Greece 6,7Malte / Malta N. C.Chypre / Cyprus N. C.Entrées européennesdans le réseau EC (%)Share of European filmsin E.C. network (%)Grèce / Greece 60,5Malte / Malta 69,6Chypre / Cyprus N. C.(Chiffres 2011 / 2011 Figures)Les salles hongroises ont frôléle pire et celles qui n’ont passombré dans les tourbillonsde la faillite de la MotionPicture Public Foundationen 2010 peuvent s’estimer heureuses.Pendant deux ans, les aides automatiquesà l’exploitation ont été interrompueset neuf des 44 cinémas art et essaiont fermé. Le gouvernement a heureusementaccordé, au printemps, uneaide d’urgence à l’art et essai afin d’éviterune nouvelle saignée au momentoù le marché hongrois est dominé, àplus de 90%, par les multiplexes. Il y abon espoir que les aides automatiquesnationales soient rétablies l’an prochainet le “local government act”, engestation, pourrait stipuler que chaqueentité locale doit compter un cinémaparmi ses installations (une décisionsans garantie de financement, mais à laportée symbolique importante). SelonTibor Bíró, vice-président des cinémasart et essai <strong>du</strong> pays, qui gère l’Uraniaet le Beke, à Miskolc, “la transformationde l’in<strong>du</strong>strie cinématographique nationalen’est pas encore achevée et les premiersrésultats significatifs <strong>du</strong> nouveausystème de soutien à la pro<strong>du</strong>ction nesont pas atten<strong>du</strong>s avant 2013-2014. Lesexploitants attendent des films hongroisà fort potentiel, une denrée rareactuellement”.Un constat partagé par Eva Vezer, expertede l’in<strong>du</strong>strie magyare pour <strong>Europa</strong><strong>Cinemas</strong> : “La pro<strong>du</strong>ction nationales’est complètement arrêtée pendantdeux ans et la suspension des aides à ladistribution a étranglé l’achat des filmsd’auteur étrangers, ce qui a restreintl’offre de films en salle.” Les entrées descinémas art et essai sont néanmoinsstables cette année alors que le marchéglobal a reculé de 7,3% sur les huitpremiers mois (après une année 2011déjà en baisse de 12,7%, à 9,5 millionsde spectateurs). Les 19 établissements<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> (qui représentent 10%des écrans <strong>du</strong> pays) réalisent 50% deleurs entrées avec des films hongroiset européens, les films américains captant92% <strong>du</strong> marché magyar. Bonnenouvelle aussi <strong>du</strong> côté de la transitionnumérique qui s’est accélérée au-delàdes prévisions. L’État, qui a piloté l’andernier la numérisation de dix cinémasart et essai (75% de financementnational et 25% en local), renouvelleral’opération cette année. “La plupart deces salles n’auraient pas pu financerl’équipement, ni recourir à l’emprunt”,se félicite Tibor Bíró. À ce rythme, toutle parc sera équipé en 2013 et prêt pourla renaissance espérée de la pro<strong>du</strong>ctionnationale.Hungarian cinemas gotcloser to the abyss in2010. Those that didn’tdisappear in the maelstrom,when the MotionPicture Public Foundation collapsed, mayconsider themselves fortunate.Automaticgovernment subsidies to cinemas weresuspended for two years and nine out ofthe 44 art house cinemas in the countryshut down. In a country where multiplexeshold 90% of the market, the governmentgranted emergency aid to art house cinemaslast spring in order to prevent furtherclosures. Automatic government subsidiesare expected to resume next year and thefuture Local Governement Act, currentlybeing prepared, could stipulate that alllocal entities must include a cinema. Whilethis decision would not guarantee financialsupport, its symbolic importance shouldnot be understated.According to Tibor Bíró, vice-presidentof the country’s art house cinemas andmanager of the Urania and the Beke,in Miskolc, “the transformation of ourfilm in<strong>du</strong>stry is not complete and thefirst meaningful results of the new systemare not expected before 2013-2014.Exhibitors are looking forward to qualityHungarian films, a rare commodityat the moment”. This assessmentis shared by Eva Vezer, E.C.’s expert onthe country’s cinema. “Hungarian pro<strong>du</strong>ctioncame to a complete standstill fortwo years while the suspension of fundingfor distribution blocked the purchasingof non-national art house films, whichre<strong>du</strong>ced the range of movies shownin cinemas.” However, in the first eightmonths of 2012, art house admissionshave remained stable even though the overallnumber of cinema tickets sold dropped7.3%. (In 2011, admissions had alreadygone down 12.7%, to 9.5m). WhereasHungarian films account for 50% of ticketsales in the E.C. network, 92% of ticketssold nationwide are for American pro<strong>du</strong>ctions.The transition to digital is also going welland is happening faster than expected,with 75% of the cost met by the state and25% raised locally. The operation will berepeated this year. In the words of TiborBíró, “the majority of art house operatorscould not have afforded to finance theequipment or gain access to loans for sucha purpose”. At this rate, all the country’scinemas will be digitized by 2013 andready for the eagerly-awaited revival ofnational cinema.Écrans EC (marché)E.C. screens (Market) 39 (396)Fréquentation réseau ECE.C. network attendance 655 830Entrées réseau EC (%)E.C. admissions (%) 6,7Entrées européennesdans le réseau EC (%)Share of European filmsin E.C. network (%) 61,4(Chiffres 2011 / 2011 Figures)<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> 20 e anniversaire<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> 20 th anniversary


42irlande / irelandpar / By Geoffrey MacnabL’île d’émeraude et son cinéma itinérantThe Emerald Isle and the non-stop traveling picture showFrançois Ozon, Wim Wenders, Susanne Bier : voici quelques noms de réalisateurs européensqui ont permis aux salles irlandaises de multiplier les entrées l’an dernier grâce à <strong>Europa</strong><strong>Cinemas</strong>. Dans un pays chroniquement sous-équipé en cinémas d’art et essai, le réseau estune bouée à la mer pour un public avide de pro<strong>du</strong>ctions indépendantes. François Ozon, WimWenders, Susanne Bier - these are some of the European directors who made an impact onIrish admissions last year thanks to <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>. In a country chronically underscreenedfor arthouse venues, the network is a lifeline for audiences craving indie films.20 ans<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>Félicitations!Actuellement, le réseauirlandais d’<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>(EC) compte relativementpeu de membres,mais les exploitants qui ysont affiliés sont entreprenants et souventpleins d’imagination. Le groupeAccess Cinema, une organisation quiencourage “l’exploitation cinématographiqueen région” a ainsi reçu leprix <strong>du</strong> meilleur entrepreneur en 2008.L’organisation, qui a rejoint le réseauen 2004, chapeaute la programmationde 20 établissements dans 18 villes.Maeve Cooke, responsable d’Access,qualifie d’“essentiel” ce soutien etfait remarquer que sans l’aide de telsorganismes, il n’y aurait tout simplementpas “de diversité culturelle cinématographiqueen dehors des grandscentres urbains” dans le pays.Une des initiatives récentes (et, commesouvent, audacieuses) est le lancementd’un cycle itinérant, Les filmsdes pays <strong>du</strong> sud de la Méditerranée.Voyager est naturellement au cœur<strong>du</strong> projet Cinémobile, premier cinémaitinérant d’Irlande. Noreen Collinssupervise ces tournées qui mènentles œuvres dans des écoles, des villessans salles et des festivals de cinéma.Elle ne tarit pas d’éloges sur l’importance<strong>du</strong> soutien d’<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>,“à la base de notre financement. Notretravail s’effectue dans les petites villeset il est très difficile de réunir un publicavec des œuvres atypiques dans lespetites zones rurales. Il ne fait aucundoute que la subvention nous y aide”.Cinémobile fait également remarquerque l’Irlande est “très mal servie” entermes de cinémas d’art et essai.La subvention d’<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> estfaible : environ 5 000 € selon NoreenCollins tandis qu’Access Cinema re-çoit environ 12 000 € pour ses 20 établissements.“Cela peut paraître trèspeu mais, pour nous, c’est beaucoup,confie-t-elle à propos de sa subvention.Nos frais sont si élevés qu’ilnous faudrait avoir une activité extraordinairepour réaliser un bénéfice de5 000 €.”The Light House, à Dublin, a aussi ététrès dynamique ces dernières années.Element Pictures, l’une des sociétésde pro<strong>du</strong>ction et de distribution lesplus ambitieuses <strong>du</strong> pays, s’occupe àprésent de la gestion de ce cinéma. Onimagine qu’avec ses nouveaux propriétaires,il prendra toute sa place. En 2011,seules trois conventions ont été signéesavec <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> en Irlande, pourun maigre total de 22 affiliés.At the moment, the <strong>Europa</strong>Cinema (E.C.) network hasrelatively few Irish membersbut its exhibitors areenterprising and often imaginative.The Access Cinema Group, forinstance, an umbrella organisation for“regional cultural cinema exhibition”was voted best entrepreneur in 2008. Theorganisation, which joined the networkin 2004, oversees 20 venues in 18 cities.Access director Maeve Cooke says the<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> backing is “crucial”.She remarks that, without supportfrom such organisations, there simplywouldn’t be “any provision for cultural cinemaoutside the main urban centres inIreland.”One recent (and typically bold) initiativeis “<strong>Film</strong>s from the SouthernMediterranean.” Traveling is, of course,at the heart of the Cinemobile project,Ireland’s first traveling cinema. NoreenCollins oversees its epic road tripswhich take in schools, towns withoutcinemas, and film festivals. She is extremelyupbeat about the importance of thenetwork’s support: “It goes toward ourcore funding, the work we do in smalltowns. It’s hard to get an audience forunusual films in rural places. The subsidyhelps, without a shadow of a doubt.”She also points out that Ireland is “verybadly served” for art house cinemas.The E.C. subsidy is small – Collinsquotes a figure of around €5,000, whereAccess Cinema gets around €12,000 forits 20 venues – but “it’s a huge amountfor us. The overheads are so expensivethat for us to make a profit of €5,000would take an awful lot of activity”.Another energetic member of the networkthese past few years has been Dublin’sLight House. Element Pictures, one ofthe country’s most energetic pro<strong>du</strong>ctionand distribution outfits, has now takenover the running of the cinema. It’s anticipatedthat, under its new owners, thetheatre will come back into the fold.In 2011, only three <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>agreements were signed in Ireland fora meagre total of 22 affiliates in thecountry.Écrans EC (marché)E.C. screens (Market) 32 (439)Fréquentation réseau ECE.C. network attendance 258 794Entrées réseau EC (%)E.C. admissions (%) 1,6Entrées européennesdans le réseau EC (%)Share of European filmsin E.C. network (%) 51,8(Chiffres 2011 / 2011 Figures)L'association AG Kino - Gilde des cinémas Art et Essaiallemands adresse ses félicitations les plus sincères àIan Christie, Claude-Eric Poiroux, Fatima Djoumer et àtoute l'équipe d'<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>pour ces vingt années de travail passionné au service <strong>du</strong>cinéma européen!Votre action pour la préservation et le développement<strong>du</strong>rable de programmes diversifiés et la diffusion de filmseuropéens dans les cinémas membres <strong>du</strong> réseau estinestimable et nous vous en remercions chaleureusement!Bien cordialement,Dr. Christian Bräuerpour l'AG Kino - Gilde des cinémas Art et Essai allemands<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> 20 e anniversaire


4445italie / italypar / By Fabien Lemercier© DRL’épée de Damoclès <strong>du</strong> “switch off” plane sur les sallesitaliennes dans un climat économique difficileIn the current economic context, the sword of Damocleshangs over Italian cinema© DRÉtat d’urgence pour l’exploitation transalpine. 52% des écrans sont encore à équiperen numérique. des risques de fermeture planent sur les salles indépendantesqui démontrent pourtant une bonne résistance, dans un environnement de crise financièrenationale aggravé par une offre de films défaillante. In the context of the nationalfinancial crisis, Italian cinema is in a state of emergency. 52% of its screens are stillnot digitized. independent screens live under the threat of closure, despite their goodresistance. The defective new films offer is not helping the situation.La prise de conscience estaiguë et l’état d’urgence a étédécrété par les exploitantsitaliens après l’annonce parles distributeurs de l’arrêtdes sorties en 35 mm fin 2013. Carl’Italie a pris <strong>du</strong> retard dans la transitionnumérique : début septembre,52% des écrans n’étaient pas encoreéquipés, soit 2100 sur les 3872 <strong>du</strong>parc. Un état des lieux préoccupantpour les salles indépendantes – plusde 1900 écrans étant encore dépourvusde projecteurs numériques –, y compriscelles <strong>du</strong> réseau <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>(111 cinémas pour 223 écrans en Italie)dont à peine 20% sont équipées. SelonMario Lorini, président de la Fédérationitalienne des cinémas d’art et essai(Fice) et directeur entre autres <strong>du</strong> Garibaldide Poggibonsi, “il faut faire trèsvite, sinon des salles fermeront. Il y aun accord de VPF avec les distributeurset un crédit d’impôt pour l’équipementnumérique, mais certains cinémasde zones enclavées ont absolumentbesoin d’une aide régionale. Ce sonteux qui programment les films italienset européens et assurent leurs résultats.Ce n’est pas le cas des multiplexes.”L’année 2013 sera décisive,des salles risquent de disparaîtreSelon les estimations, il manqueraitencore 140 M€ pour la numérisationet seules dix régions italiennes sur 20apportent pour l’instant un soutienà l’équipement des salles, alors quela deadline <strong>du</strong> 35 mm se rapproche àgrande vitesse. Luigi Lonigro, qui dirige01 Distribuzione (Rai Cinema), a mêmeprécisé, que pour éviter les fermeturesen 2014, il était prêt à mettre des blu-rayles petitsexploitantsitaliens sontdes héros.Mario Lorini (Fice)à disposition des salles qui s’équiperaientdans des résolutions inférieuresau 2K. Un soutien apprécié sur le planmoral par les exploitants, mais qui n’estpas une solution pérenne. D’autant queles filiales de distribution des majorsaméricaines refuseront la pratique alorsque leurs line-ups incluent des titres(comme les prochains Almodóvar etTornatore chez Warner) dont les sallesindé pendantes ont besoin.L’année 2013 sera d’autant plus décisive: on estime que 30% des sallesrisquent de disparaître. Les cinémasitaliens de centre-ville subissent déjàdepuis plusieurs années une vague defermetures – 812 ont baissé le rideauen dix ans – liée à la hausse de coûtsd’exploitation sur un marché qui n’augmentepas, oscillant entre 100 et 110 millionsd’entrées par an. Et la conjonctureéconomique difficile ne facilite rien : lafréquentation a enregistré un recul de12,1% pour les neuf premiers mois del’année. Une tendance amplifiée parun très mauvais étalement des sortieset un retour en force <strong>du</strong> désert estival.“Les recettes ne concernent que septà huit mois, et quand des films italienssélectionnés à Cannes ne sortentpas en salle dans la foulée, c’est unvrai problème pour un marché ensuiteen plein embouteillage à l’automne”souligne Lionello Cerri, président del’Association nationale des exploitantscinématographiques. “Les goûts <strong>du</strong> publicont fortement évolué ces dernièresannées et le cinéma italien a <strong>du</strong> mal àrefléter cette nouvelle réalité, renchéritMario Lorini. Il y a une désaffection progressivedes jeunes a<strong>du</strong>ltes par rapportau cinéma d’auteur et une fréquentationmoins forte des plus âgés. La pro<strong>du</strong>ctiontélé a siphonné le cerveau des spectateurs.Il faut d’urgence mettre en placedes programmes d’é<strong>du</strong>cation à l’imageau niveau scolaire pour former le publicde demain à la culture cinématographique.”Un travail de fond auquel selivrent les salles <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> qui résistentbien en termes d’entrées et maintiennentle cinéma européen de qualitéà un bon niveau de fréquentation. Et ce,grâce à une identité forte, affermie pardes dirigeants charismatiques (commeNanni Moretti avec son Nuovo Sacherà Rome). “Sans exagérer, on peut direque les petits exploitants italiens sont devéritables héros”, conclut Mario Lorini.Des héros qui ont néanmoins besoind’aide face à l’hydre numérique.Astate of emergency hasbeen declared by cinemaoperators after distributorsannounced there wouldbe no further releases in35 mm after the end of 2013. Italy’s transitionto digital cinema is way behindsche<strong>du</strong>le: as of September, 52% of cinemashad still not been digitized (2,100 outof 3,872). The situation of independentscreens is very worrying with more than1,900 without digital facilities. This includesmembers of the <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>network (111 cinemas and 223 screens),Ci-dessus :le NuovoSacher,à Rome,dirigé parNanni Moretti.À droite :le Garibaldi,à Poggibonsi.Above: NanniMoretti’sNuovo Sacher,in Rome.Right:the Garibaldi,in Poggibonsi.© DRbarely 20% of which have been digitized.According to Mario Lorini, president of theItalian federation of art house films (FICE)and director, among other things, of theGaribaldi at Poggibonsi: “We must actquickly, other wise cinemas will close. AVPF agreement has been set up throughthe distributors, and tax rebates are availablefor the purchase of digital equipment,but some cinemas in remote areas urgentlyneed regional funding. They are those whoscreen Italian and European films and guaranteetheir success. That is not the casewith multiplexes.”2013 will be decisive,cinemas could close downWith the 2013 deadline fast approaching,it is estimated that €140m are neededfor the transfer to digital and only 10out of the country’s 20 regions are providingfinancial support. Luigi Lonigri,Small Italianoperators arereal heroes.Mario Lorini (fice)the director of 01 Distribuzione (RaiCinema), has even pledged to provideBlu-Rays to operators willing to installresolutions under 2K. This help, althoughappreciated, is not a long-term solution,all the more so since the distributionsubsidiaries of the major Americanpro<strong>du</strong>ction companies will reject thissystem. Their line-up includes upcomingtitles by Almodóvar and Tornatore pro<strong>du</strong>cedby Warner, which the independenttheatres will need. 2013 will be especiallydecisive for Italian cinemas – it isestimated that 30% of them could close.Considering that there has been a rashof closings in city-centres in the recentyears (812 have closed down over thelast ten years). This was <strong>du</strong>e to a rise inrunning costs in a stagnant market, fluctuatingbetween 100 and 110 m ticketssold yearly. The difficult economic contextin Italy isn’t helping: audiences shrank by12.1% in the first nine months of 2012.This trend has been amplified by a poorlybalancedfilm release sche<strong>du</strong>ling that hasled to a return in force of a frugal summerperiod. “Box-office takings are concentratedin a seven-to-eight month period.When Italian films selected in Cannesare not immediately released, it leads tohuge congestion in the fall,” as LionelloCerri, president of the National CinemaOperators Association, points out.“Audience tastes have changed radicallyin recent years and Italian cinema isfinding it difficult to come to grips withthis new reality,” Mario Lorini adds.“Young a<strong>du</strong>lts are abandoning art housefilms and attendance amongst the olderage-group is dropping. TV has drainedaudiences’ brains. It is urgent that cinemaprogrammes be set up in schools toe<strong>du</strong>cate tomorrow’s cinema-goers.” Thisessential work has already been undertakenby the <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> operators.The network is performing well in termsof audience and maintaining these numbersfor quality European films. Its firmidentity is being reinforced thanks to charismaticleaders (such as Nanni Morettiwith his Nuovo Sacher in Rome). “It isno exaggeration to describe the smallItalian operators as real heroes,” MarioLorini concludes. Heroes who nonethelessneed help in order to withstandthe digital monster.Écrans EC (marché)E.C. screens (Market) 223 (3 872)Fréquentation réseau ECE.C. network attendance 7 749 989Entrées réseau EC (%)E.C. admissions (%) 7,7Entrées européennesdans le réseau (%)Share of European filmsin E.C. network (%) 66,1(Chiffres 2011 / 2011 Figures)© DR<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> 20 e anniversaire<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> 20 th anniversary


4647Suisse / SwitzerlandLiechtenstein / Liechtensteinpar / By jean-philippe guerandestonie / estoniA lituanie / litHuaniA lettonie / latviapar / By Martin blaneyUn atypisme vertueuxA notable exceptionSwitzerland: strongEuropeans films and direct VPFWith 14% of tickets sold, the <strong>Europa</strong><strong>Cinemas</strong> (E.C.) network plays a major partin the Swiss Confederation, even thoughit doesn’t include the Italian-speakingparts of the country. Art films are selgrâceà un passage au numérique porté par une solidarité sans faille, le réseau <strong>Europa</strong><strong>Cinemas</strong> enregistre une moyenne de fréquentation exemplaire et sauve l’honneur<strong>du</strong> cinéma européen dans une Suisse où la part de marché des films américainsest considérable. Au Liechtenstein, le réseau détient même un monopole.Thanks to a smooth transfer to digital, the result of a solid partnership, <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>has recorded ouTstanding ticket sales and Saved the honour of European filmsin Switzerland, a country where American films hold a considerable share of the market.In Liechtenstein, the network even holds a monopoly position.Suisse : films européensen force et VPF directAvec 14% des entrées, <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>joue un rôle moteur dans la Confédérationhelvétique, bien qu’il ne soit pas implantéen Suisse italienne. Les films art et essaisont rarement doublés ou sous-titrés pourle Tessin, en raison d’un potentiel limitéqui incite les distributeurs à la prudence.En Suisse, le cinéma européen réaliseenviron un quart des entrées, mais plus<strong>du</strong> double dans les salles affiliées, filmsnationaux exceptés. Plus significatif :alors que le cinéma américain accapare68% des entrées sur le plan national, ilne représente plus que 28% au sein <strong>du</strong>réseau qui a programmé des films de20 nationalités européennes en 2011.La francophonie est par ailleurs bien représentéepuisqu’elle truste la moitié des20 premières places <strong>du</strong> box-office <strong>Europa</strong><strong>Cinemas</strong> qui inclut même deux pro<strong>du</strong>ctionshelvétiques : La petite chambre et Volspécial. Sur le plan de la transition vers lenumérique, la Suisse continue à faire figured’exception. Il s’agit en effet d’un desrares territoires où le système de financementdes frais de copie virtuelle (VPF)n’est pas parvenu à s’imposer via un tiersinvestisseur. Distributeurs et exploitantsindépendants se sont alors concertéspour instaurer un VPF direct. Fédéré parPathé <strong>Film</strong>s Distribution et Agora <strong>Film</strong>s,en liaison avec les exploitants de Zürich,Neugass Kino et Arthouse, ce principede financement a été adopté par tous lesexploitants <strong>du</strong> réseau <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>.dom <strong>du</strong>bbed or subtitled there becauseof the limited development potential. InSwitzerland, European cinema accountsfor roughly a quarter of all tickets sold, butfor more than half in cinemas affiliatedto the <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> network, Swissfilms excepted. More important still: eventhough American pro<strong>du</strong>ction has takenthe lion’s share, (more than 68% of cinemaaudiences on a national level), it onlyrepresents 28% within the E.C. network,which played films from 20 Europeancountries in 2011.French language titles are well representedsince they hold half of the top 20 inthe <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> box-office. Includedin this list are two local films: “The LittleRoom” and “Special Flight”. On the subjectof digitization, Switzerland also stands out.It is one of the rare areas where the VPFsystem through third-party financing didnot succeed. As a result, distributors andindependent operators came up togetherwith their own VPF system. Federated byPathé <strong>Film</strong>s Distribution and Agora <strong>Film</strong>s,together with the operators of NeugassKino and Arthouse, in Zürich, this financingsystem was adopted by all <strong>Europa</strong><strong>Cinemas</strong> operators.Liechtenstein :un petit réseau aux jolis résultatsAu Liechtenstein, les 35 000 habitants ontà leur disposition deux salles membres<strong>du</strong> réseau, qui appartiennent au mêmeexploitant. Le Takino de Schaan estéquipé en 2K, tandis que le Schlosskinode Balzers est à la recherche <strong>du</strong> financementqui lui permettra de se convertir àson tour au numérique. Côté programmation,le cinéma européen réalise les deuxtiers des entrées. Derrière les poids lourdsque sont Rien à déclarer et Le discoursd’un roi, trois films allemands réussissent,germanophonie oblige, à se hisser parmile Top 10 de 2011 chez <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> :Der letzte schöne Herbsttag (3 e ), Almanya– Bienvenue en Allemagne (6 e ) et Das Endeist mein Anfang (8 e ).Liechtenstein: a tinynetwork with nice resultsThe country’s 35,000 inhabitants havetwo <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> network membersat their disposal, both owned by the sameoperator. The Takino in Schaan hasbeen digitized whereas the Schlosskinoin Balzers is still trying to find its financing.Two thirds of all seats sold arefor European films. After the two blockbusters“Nothing to Declare” and “TheKing’s Speech”, three German films wereamong the top ten in the E.C. network in2011, as is to be expected in a Germanspeakingcountry: “Der letze schöneHerbsttag” (3 rd ), “Almanya – Willkommenin Deutschland” (6 th ) and “Das Ende istmein Anfang” (8 th ).Écrans EC (marché)E.C. screens (Market)Suisse / Switzerland 63 (550)Liechtenstein / Liechtenstein 2 (2)Fréquentation réseau ECE.C. network attendanceSuisse / Switzerland 2 195 238Liechtenstein / Liechtenstein 20 818Entrées réseau EC (%)E.C. admissions (%)Suisse / Switzerland 14,4Liechtenstein / Liechtenstein 100,0Entrées européennesdans le réseau (%)Share of European filmsin E.C. network (%)Suisse / Switzerland 66,8Liechtenstein / Liechtenstein 66,6(Chiffres 2011 / 2011 Figures)Le rôle essentiel d’<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>pour les exploitants des pays baltes<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>’ crucial role for Baltic exhibitorsS’il existe des similitudes structurelles, les pays baltes n’ont rien en commun d’un pointde vue culturel et linguistique. Chacun a pourtant réussi à créer sa propre niche.While there may be structural similarities to their exhibition sectors, the Baltic States areculturally and linguistically apart, yet Each country has succeeded in carving its own niche.“Ouand notre société,Tallinnfilm, a rachetéle Sõprus Cinema etque nous avons reçu,dès notre premièreannée, le prix annuel <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>de la meilleure action auprès <strong>du</strong>jeune public, cela nous a permis degagner en confiance tout en suscitantdavantage d’intérêt et de soutien de lapart des organisations locales et desfinanciers”, explique la programmatriceTiina Teras. En 2009, la sociétéa ouvert son 2 e cinéma, les deux sallesde l’Artis, à Tallinn, puis intégré <strong>Europa</strong><strong>Cinemas</strong> (EC) en 2011. “Projeterdes films européens et organiser desévénements autour de leur sortie,c’est ce que nous faisons le mieuxet l’affiliation au réseau EC donneaccès à un carnet d’adresses et à unsavoir-faire permettant de susciter unintérêt chez un public qui ne cesse des’élargir”, précise-t-elle avant d’ajouterque les exploitants doivent souventdevenir eux-mêmes distributeurs pourobtenir les films européens dont ilsont besoin. Bien que le marché de ladistribution ait récemment connu detrès grandes transformations en Estonie,le cinéma européen (y comprisnational) constitue toujours 40% del’ensemble des sorties dans le pays.Le réseau a également joué un rôleessentiel dans le maintien <strong>du</strong> cinémaSkalvija dans la capitale lituanienne,Vilnius. “Le soutien financier octroyénous offre la possibilité de stabiliser lasituation financière de l’établissement,ce qui s’est avéré d’autant plus essentielau moment de la crise financièrepuisque celle-ci a entraîné une baissed’au moins 50% de l’aide publique”,confie Vilma Levickaite, vainqueur <strong>du</strong>prix <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> de la meilleureprogrammation en 2010.En Lettonie, le Splendid Palace de Riga– un superbe édifice inauguré en 1923avec la projection de Sous deux drapeaux<strong>du</strong> réalisateur Tod Browning –,fait partie <strong>du</strong> réseau EC depuis 1994.En plus d’être le cinéma de prédilectionpour les avant-premières de pro<strong>du</strong>ctionslettonnes, le Splendid Palace offre uneprogrammation de films d’auteur dequalité venus d’Europe et d’ailleurs. Ilaccueille en outre des manifestationscomme Black Pearl, le festival internationaldes acteurs, celui <strong>du</strong> court métrage(2Annas), et Lielais Kristaps, lefestival national <strong>du</strong> film.“Takingover the SõprusCinema through ourcompany, Tallinnfilm,and being awarded<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>’annual prize for the best young audienceactivities in our first year gaveus confidence, in addition to more interestand support from local people andfinanciers,” programmer Tiina Terasexplains. The company then opened itssecond cinema, the two-screen Artis, inTallinn, in 2009, and qualified for <strong>Europa</strong><strong>Cinemas</strong> (E.C.) membership two yearslater. “Screening European films and organisingactivities around them is whatwe do best. Being part of their networkprovides contacts and know-how to keepour growing audiences interested,” shepoints out, adding that exhibitors oftenhave to become distributors themselvesto get the European films they need.Although the country’s distributionmarket has seen huge changes recently,European – and national – films stillmake up 40% of all releases.The network also played a crucial role inrescuing the Skalvija Center, in Vilnius,the Lithuanian capital. “Their financialsupport gave us the possibility to stabilisethe cinema’s financial situation,which became even more crucial <strong>du</strong>ringthe financial crisis, when public fundingfor art house cinemas dropped by at least50%,” says Vilma Levickaite, winner ofthe <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> Award for best programmingin 2010.Meanwhile, in Latvia, Riga’s SplendidPalace – an ornate building that openedin 1923 with Tod Browning’s “UnderTwo Flags” – has been part of the E.C.network since 1994. Apart from being themain venue for Latvian film premieres,the programming of the Splendid Palacefocuses on quality auteur cinema and arthouse films from Europe and elsewhere.In addition, it hosts such events as theBlack Pearl International <strong>Film</strong> Actors’Festival, the 2Annas Short <strong>Film</strong> Festival,and the Lielais Kristaps National <strong>Film</strong>Festival.Écrans EC (marché)E.C. screens (Market)Estonie / Estonia 3 (74)Lituanie / Lithuania 5 (95)Lettonie / Latvia 4 (63)Fréquentation réseau ECE.C. network attendanceEstonie / Estonia 129 065Lituanie / Lithuania 129 391Lettonie / Latvia 85 438Entrées réseau EC (%)E.C. admissions (%)Estonie / Estonia 5,5Lituanie / Lithuania 4,4Lettonie / Latvia 4,1Entrées européennesdans le réseau EC (%)Share of European filmsin E.C. network (%)Estonie / Estonia 78,6Lituanie / Lithuania 74,7Lettonie / Latvia 81,1(Chiffres 2011 / 2011 Figures)<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> 20 e anniversaire<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> 20 th anniversary


pologne / POLAND48par / By martin blaneyLe Kino Pod Baranami de Cracovie,prix <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> de la meilleureprogrammation en 2009.Cracow’s Kino Pod Baranami,winner of <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> bestprogramming award in 2009.49Coup de fouet multiplexes dans l’art et essai polonaisa Multiplex boost to Poland’s arthouse sceneKinoteka, membre d’<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>, était le complexe d’art et essai le plus importantde Pologne avec huit salles avant que l’exploitant et distributeur Roman Gutekne prenne la direction des neuf salles <strong>du</strong> multiplexe Hélios à Wroclaw, devenu templede l’art et essai depuis septembre. <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> member Kinoteka was the largestart house complex in Poland with eight screens until exhibitor-distributor Roman Gutektook over the running and programming of Wroclaw’s nine-screen Helios multiplex,an art house temple since September.L ’exploitationart et essaien Pologne a reçu uncoup de fouet au coursdes 12 derniers moisavec le lancement dedeux multiplexes dédiés à Wroclaw,deux nouveaux membres potentielspour <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> (EC) qui ajouteraient13 nouvelles salles au réseau.À l’automne dernier s’ouvrait le DCFavec quatre salles, en lieu et place del’ancien cinéma Warszawa. Son but :attirer un public en quête d’une programmationplus ambitieuse que lestraditionnels films commerciaux grâceà des œuvres internationales, puiséesparmi les nouveautés comme les filmsde patrimoine. Par exemple, au moisde novembre, le DCF a programméLes infidèles, Cartographie des nuages,La part des anges, les films polonaisSanctuary et Aftermath ainsi que despro<strong>du</strong>ctions américaines indépendantescomme Keep the Lights On etCogan – La mort en douce. En outre, lecomplexe a déjà accueilli des événementscomme la sélection <strong>du</strong> PlaneteDoc Review, le premier Festival des acteurs,et la présentation d’une saisonde classiques <strong>du</strong> muet.Au même moment, le distributeur etexploitant Roman Gutek a été le moteurde la conversion <strong>du</strong> multiplexe de neufsalles Hélios, désormais voué aux filmsd’art et essai, dans le cadre de la revitalisationculturelle de Wroclaw, qui sera capitaleeuropéenne de la culture en 2016.Ce multiplexe n’était pas inconnu deGutek et de son équipe puisque le plusgrand festival de cinéma de Pologne, EraNew Horizons, dont il est fondateur etprésident, s’y déroule depuis 2006. Lesfilms présentés dans le cadre de la manifestationseront plus fortement inclusdans la programmation afin de prolon-ger la tradition cinématographique de laville. Helios Nowe Horyzonty, nouveaunom <strong>du</strong> complexe, proposera des filmsd’art et essai, d’auteur et expérimentauxainsi que des œuvres “plus accessibles”,mais pas de grosses pro<strong>du</strong>ctionshollywoodiennes.Parallèlement, de nombreux projets é<strong>du</strong>catifsà destination des scolaires et desétudiants, d’autres festivals, rétrospectives,avant-premières et événements faisantla promotion <strong>du</strong> cinéma à Wroclawse multiplieront. Un projet prévu surune année entière, intitulé NouveauxHorizons d’initiation au cinéma, viendracompléter les expériences déjà vécuesà chaque festival afin d’encourager lesenseignants à intéresser leurs élèves àl’étude <strong>du</strong> cinéma.Le réseaubénéficie d’unregain d’intérêtpour les filmspolonais.En outre, il est prévu de faire participerl’Académie polonaise <strong>du</strong> cinémaet l’Académie des cinémas <strong>du</strong> mondepour organiser des cours, en plus d’unetournée <strong>du</strong> programme d’actions pédagogiquesdans 30 autres établissementsde toute la Pologne. Actuellement, ECcompte 27 affiliés dans 13 villes <strong>du</strong>pays, allant <strong>du</strong> multiplexe art et essaide huit salles, le Kinoteka, au Palaisde la Culture de Varsovie ou au KinoMuranow de Gutek, en passant parle Charlie Cinema de Łódź et le vénérableKino Pionier 1909 de Szczecin,jusqu’au Centre de la cinématographiede Gdansk et le Kino Pod Baranami deCracovie, vainqueur <strong>du</strong> prix <strong>Europa</strong><strong>Cinemas</strong> de la meilleure programmationen 2009.La part de marchédes films américains en chuteFestivals et événements sont lesmeilleurs instruments des membrespolonais <strong>du</strong> réseau. Ainsi, le Kino PodBaranami a accueilli ces dernièressemaines le Festival <strong>du</strong> court métragede Manhattan, l’Unsound Festival et latournée T Mobile New Horizons, tout enparticipant au programme de formationau cinéma <strong>du</strong> Festival de Wroclaw. LeCharlie Cinema a, quant à lui, accueillidébut novembre le 17 e Forum <strong>du</strong> cinémaeuropéen Cinergia, avec la célèbre réalisatricepolonaise Agnieszka Holland.Et, ce mois-ci, le Kino Wisla de Varsoviea programmé une série de courtsmétrages français et une semaine decinéma hongrois, avec des projectionsde Pál Adrienn d’Agnes Kocsis et <strong>du</strong>Cheval de Turin de Béla Tarr, tandis quele cinéma Kino Luna organisait une journée<strong>du</strong> cinéma européen le 15 novembreavec des films comme Shame de SteveMcQueen, le documentaire danoisBallroom Dancer et la comédie britanniqueWe Are Four Lions.Par ailleurs, les membres <strong>du</strong> réseau bénéficientd’un regain d’intérêt pour lesfilms polonais : la part de marché intérieura grimpé de 17,5 points en passantà 30,4% en 2011 – tandis que celle desfilms américains chutait de 15 pointsen baissant à 53,31% – et il sembleraitque ce niveau élevé se maintienne grâceaux bons résultats de films commeYou Are God de Leszek Dawid, Sousla ville d’Agnieszka Holland et Rose deWojciech Smarzowski. En outre, la partde marché par entrées <strong>du</strong> réseau, quis’élevait à 42,1% en 2011 pour les filmseuropéens non polonais – comparé à unchiffre de 16,1% au niveau national –,ne devrait pas baisser (voire devraitaugmenter), en grande partie grâce aucarton <strong>du</strong> film français Intouchables quia rapporté au distributeur art et essaiGutek <strong>Film</strong> plus de 3 M€ au box- office.The Polish art house landscapereceived a boost inthe last 12 months with thelaunch of two art house multiplexesin Wroclaw – potentialnew members of <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> thatwould add 13 new screens to the network.Last fall saw the four-screen DCF filmcentre opening on the site of the formercinema Warszawa. It is meant to attractaudiences looking for something moreambitious than mainstream popcorn fareby programming a repertoire of internationalfilms, old and new. In November,for instance, DCF programmed suchfilms as “The Players”, “Cloud Atlas”,“Angel’s Share”, Poland's “Sanctuary”and “Aftermath” as well as US independenttitles like “Keep the Lights On”and “Killing Them Softly”. In addition,the complex has already hosted specialevents such as a selection of the PlaneteDoc Review line-up, staging its firstFestival of film acting, and organising aseason of silent classics.Meanwhile, distributor-exhibitor RomanGutek has been the moving force behindthe conversion of the city’s nine-screenHelios multiplex into a complex devotedsolely to art house films, as part ofWroclaw’s cultural regeneration, aheadof it becoming the European capital ofculture in 2016. This multiplex wasn’tuncharted territory for Gutek and histeam since Poland’s largest film festivalNew Horizons – of which he is founderand president – has been based theresince 2006, and titles featured in the festivalline-up will be included even morestrongly in the complex's programme asa continuation of Wroclaw’s strong cinematictradition. Helios Nowe Horyzonty,as the it is now known, will provide arthouse, author, experimental and vital‘middle cinema’ offerings, but therewill be no big Hollywood pro<strong>du</strong>ctionson show.At the same time, numerous e<strong>du</strong>cationalprojects aimed at school children and students,other festivals, reviews, premieresas well as special events promoting film© DRthe networkbenefitsfrom the surgein popularityof polish films.culture in Wroclaw will abound. The yearlongNew Horizons of <strong>Film</strong> E<strong>du</strong>cationproject will build upon the experiences ofthose projects staged <strong>du</strong>ring each festivaland encourage teachers to incorporatefilm in their curriculum.In addition, it is planned to run coursesfrom the Polish film academy and the<strong>Film</strong> academy of world cinema, as wellas tour the e<strong>du</strong>cational programme to30 other cinemas throughout Poland.At the moment, <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> has27 affil iates in 13 Polish cities, rangingfrom the the eight-screen art house multiplexKinoteka in Warsaw’s Palace ofculture and Gutek’s Kino Muranow,through Łódź’s Charlie Cinema andSzczecin’s venerable Kino Pionier 1909,to the Gdansk <strong>Film</strong> Centre and Cracow’sKino Pod Baranami, winner of <strong>Europa</strong><strong>Cinemas</strong> best programming awardin 2009.The US filmsshare has slipped significantlyFestivals and special events are one ofthe mainstays of E.C.'S Polish members:thus, Kino Pod Baranami has been hostin recent weeks to the Manhattan shortfilm festival, the Unsound festival and theT Mobile New Horizons tour, and participatedin Wroclaw festival’s film e<strong>du</strong>cationalprogramme. Charlie Cinema, on theother hand, was the venue for the 17thForum of European cinema, Cinergia, heldin early November, with a competition forthe best European debut chaired by veteranPolish director Agnieszka Holland.This month also saw Warsaw’s KinoWisla showing a programme of Frenchshorts and a week of Hungarian cinema,including screenings of Agnes Kocsis’“Pál Adrienn” and Bela Tarr’s “The TurinHorse”, while sister cinema Kino Lunastaged a day of European cinema on15 November with presentations of filmssuch as Steve McQueen’s “Shame”, theDanish documentary “Ballroom Dancer”and the British comedy “Four Lions”.Meanwhile, the network’s members arecurrently benefiting from the surge inpopularity of Polish films : the domesticmarket share jumped by 17.5 pointsto 30.4% in 2011 – while the US films’share slipped by 15.9 points to 53.31%– and this looks set to stay at this highlevel thanks to the strong performancesof such films as Leszek Dawid’s “YouAre God”, Agnieszka Holland’s “InDarkness” and Wojciech Smarzowski’s“Rose”. Moreover, the network’s 2011per admissions market share of 42.1%for non-national European movies –compared to a national average of16.1% – should be maintained (or evenincreased) largely <strong>du</strong>e to the French hit“The Intouchables” which brought leadingarthouse distributor Gutek <strong>Film</strong> over€3m at the box office.Écrans EC (marché)E.C. screens (Market) 60 (850)Fréquentation réseau ECE.C. network attendance 2 116 084Entrées réseau EC (%)E.C. admissions (%) 5,5Entrées européennesdans le réseau (%)Share of European filmsin E.C. network (%) 64,8(Chiffres 2011 / 2011 Figures)<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> 20 e anniversaire<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> 20 th anniversary


5051Portugal / Portugalpar / By mElanie goodfellowcroatie / croatiaSlovénie / sloveniapar / By martin blaneyLe réseau ec : vitrine <strong>du</strong> cinéma européenThe E.C. Network brings european films to the screenLe réseau <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> <strong>du</strong> Portugal, fort de six cinémas, soit 20 sallesau total, ne représente qu’une infime partie <strong>du</strong> parc <strong>du</strong> pays qui compte 550 salles.mais il joue un grand rôle en termes de promotion <strong>du</strong> cinéma européen.Portugal’s <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> network, with six cinemas and a combined 20 screens,is only a tiny fraction of the country’s pool of 550 screens. but It still playsa big part in terms of promoting European cinema.La numérisation, clé <strong>du</strong> succèsDigitization is the keyTandis que les autorités croates préparent l’avenir avec un programme de soutienà la numérisation des cinémas d’art et essai indépendants, La transition technologiquestagne en Slovénie. While the Croatian authorities are forging ahead with a programmeto support the digitization of independent art house cinemas, This endeavourhas stalled in Slovenia.Si des films comme les danoisRevenge et Melancholiaont réalisé 40% de leursentrées dans des salles<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> (EC), dessorties modestes comme Tournée deMathieu Amalric et Mardi après Noëlde Ra<strong>du</strong> Muntean ont enregistré 80%de leurs entrées grâce à EC. “L’appartenanceau réseau, c’est le prolongementde ce que je fais depuis plus de20 ans, d’abord comme pro<strong>du</strong>cteur decentaines de films en France, puis auPortugal en tant que distributeur et exploitant.Le cinéma est au cœur de toutce que je fais”, confie Paulo Branco,qui partage son temps entre Lisbonneet Paris, où est basée sa société de pro<strong>du</strong>ction,Alfama <strong>Film</strong>s.La chaîne de cinéma <strong>du</strong> pro<strong>du</strong>cteur,le Medeia à Lisbonne, représente 15des 20 salles membres. Quatre autresappartiennent au plus récent adhérentportugais, le cinéma Alvalade, àLisbonne, qui a rejoint le réseau en2011. Située à Setúbal, à 40 km au sudde Lisbonne, la 20 e salle, l’Auditor iummunicipal Charlot, organise le festivalFestroia chaque année en septembreautour <strong>du</strong> cinéma européen. Sa dernièreédition a ren<strong>du</strong> hommage auxfilms croates.Quant à Alvalade, c’est un nouveau venutrès dynamique dans le réseau portugais.Alors que les entrées ont baissé aubox-office, ce cinéma qui innove, avec uncafé branché et des fresques au plafond,a connu une hausse de 30% de sa fréquentationl’an dernier, selon sa directriceet programmatrice, Tania Fragoso.Le cinéma n’est pas parvenu à atteindreles chiffres fixés par EC en ce quiconcerne les films européens non portugaisen 2011 et n’a pu, par conséquent,obtenir la subvention, mais il reste en-gagé afin d’atteindre ces objectifs dansles années à venir. “Pour nous, il esttrès important d’appartenir au réseau<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>, explique-t-elle. Pasuniquement pour les subventions, maisaussi pour les merveilleuses conférenceset les actions <strong>du</strong> type 27 Times Cinema,qui sont destinées aux jeunes cinéphiles.On y a envoyé un étudiant cette année etil en est revenu totalement enthousiaste,expliquant qu’il n’avait jamais rien vécud’aussi fort. Seule une organisation del’envergure d’<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> peut offrirce genre d’opérations.”While films such asDenmark’s “In aBetter World” and“Melancholia” haverecorded 40% oftheir admissions in <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>(E.C.) theatres, small releases suchas “Tuesday, After Christmas” andMathieu Almaric’s “On Tour” registered80% of their admissions there. “Beingpart of the E.C. network is simply a continuationof what I have been doing formore than 20 years, first as pro<strong>du</strong>cer ofhundreds of films in France, and then inPortugal as a distributor and exhibitor.European cinema is at the heart of everythingI do,” says pro<strong>du</strong>cer Paulo Brancowho splits his time between Lisbon andParis, home of his pro<strong>du</strong>ction companyAlfama <strong>Film</strong>s, says.Branco’s Lisbon-based Medeia theatrechain accounts for 15 of the 20 E.C. affiliates.Four others belong to the network’slatest Portuguese member, the Alvalade,also in the capital, which joined in 2011.The #20 screen belongs to the CharlotMunicipal Auditorium in Setúbal, 25miles south of Lisbon. It organises theannual Festroia festival, which putsthe focus on European cinema everySeptember, and paid a tribute to Croatianfilms in 2012.Alvalade is a particularly dynamic member.While admis sions have been fallingat the local box office, this innovativecinema, with its trendy café and frescoedceilings, has achieved a 3% increase inattendance over the last year, accordingto the venue’s manager and programmer,Tania Fragoso. The theatre, whichfailed to hit E.C. targets for non nationalEuropean films in 2011 did not qualifyfor the subsidies but remains committedto membership and determined to fulfilthe criteria in coming years. “It is reallyimportant for us to be part of <strong>Europa</strong><strong>Cinemas</strong>,” Fragoso says. “Not only forthe subsidies but also for its wonderfulconferences and other initiatives such asthe 27 Times Cinema project, which wasdirected at young cinema-goers this year.We sent a student and he came back fullof enthusiasm, saying it was the best experienceof his life. Only an organi zationwith <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>’ scope can providethese types of events.”Écrans EC (marché)E.C. screens (Market) 20 (554)Fréquentation réseau ECE.C. network attendance 422 756Entrées réseau EC (%)E.C. admissions (%) 2,7Entrées européennesdans le réseau (%)Share of European filmsin E.C. network (%) 37,1(Chiffres 2011 / 2011 Figures)En mai, les membres croatesd’<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> (EC)comme le Kino <strong>Europa</strong> deZagreb, le Kino Valli dePula et le Kino Sloboda deDubrovnik faisaient partie des 28 indépendantsfigurant sur une liste établiepour le Centre audiovisuel croate etle ministère de la Culture : il s’agitd’un projet pour la numérisation descinémas entre 2012 et 2014 afin depréserver, renforcer et développer leréseau indépendant croate et de militerpour une programmation de plusgrandes qualité et diversité. L’<strong>Europa</strong>de Zagreb accueille la plupart des manifestationscinéma tographiques <strong>du</strong>pays – <strong>du</strong> Festival <strong>du</strong> film de Zagreb enpassant par Animafest jusqu’au Festival<strong>du</strong> film juif. Le Kino Valli de Pulaest, de son côté, le cadre de nombreuxévénements tout au long de l’année etla 60 e édition <strong>du</strong> Festival <strong>du</strong> film y seraprésentée en juillet prochain. Ces deuxcinémas achètent parfois des titrespour les distribuer eux-mêmes.Dans le pays voisin, la Slovénie, l’undes principaux problèmes concerne lanumérisation des salles : à quelle vitesseet dans quelle mesure s’effectuera-t-elle ?Même les deux chaînes de multiplexesqui dominent le marché n’ont pas équipétoutes leurs installations. Une seule salledans le secteur de l’art et essai, celle <strong>du</strong>Kidnovor (197 places), membre d’<strong>Europa</strong><strong>Cinemas</strong>, est compatible avec les spécificationsDCI. Repris par la municipalitéde Ljubljana en 2008, le Kinodvor estpassé au numérique à l’automne 2011grâce aux subventions de MEDIA et àses propres ressources financières.Avant la crise, le gouvernement slovèneavait prévu de financer en partie lanumérisation <strong>du</strong> réseau de salles art etessai l’an dernier, mais il a fini par supprimertoute subvention, et il n’existeaucune garantie d’aides à l’avenir.<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> souligne que lesmembres de son réseau en Croatie eten Slovénie représentent 7% de la fréquentationtotale dans ces pays. Lesfilms européens y totalisent plus de lamoitié des billets ven<strong>du</strong>s : il s’agit aussibien d’œuvres locales que d’autres payseuropéens. Parmi les grands succès récemmentenregistrés en Croatie, figurentle film pour enfants Koko and the Ghosts,de Daniel Kušan, qui a enregistré75 597 entrées en 14 semaines, et le film<strong>du</strong> cru La parade, de Srđan Dragojević,qui a attiré près de 51 000 spectateursdès le premier mois de sa sortie.Last May, <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>’Croatian members, such asZagreb’s Kino <strong>Europa</strong>, Pula’sKino Valli and Dubrovnik’sKino Sloboda, were among28 independent cinema operators includedon a list drawn up for the CroatianAudiovisual Centre and the CultureMinistry. This was part of their projectfor cinemas’ digitization from 2012 to2014. In order to preserve, strengthenand develop the independent networkand fight for a better and more diverseprogramming. Zagreb’s <strong>Europa</strong> hostsmost of Croatia’s film festivals (Zagreb<strong>Film</strong> Festival, Animafest, Jewish <strong>Film</strong>Festival…). Pula’s Kino Valli additionalystages many events throughout theyear and will be presenting its 60 th <strong>Film</strong>Festival next July. Both of these venuesoccasionally pick up titles for local distribution.In neighbouring Slovenia, one of themain concerns is how fast and to whatextent screens will be digitized. Even thetwo multiplex chains who control theSlovenian market have not equipped allof their theatres. Only one screen in theart house sector, the 197-seater Kinodvor,a <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>’ member, complieswith the DCI standard. Taken over by theLjubljana municipality in 2008, Kinodvorwas digitized in the fall of 2011, with fundingfrom MEDIA and through its owninvestment. Before the current economiccrisis, the Slovenian government hadplanned to partly fund the digitization ofthe art house network last year, but eventuallywithdrew all funding, and there isno guarantee that there will be any publicsupport in the future.<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> points out that its membersin Croatia and Slovenia represent9% of the total number of cinemas operatingthere and that more than half of alltickets sold are for European films – bothnational and non-national titles. RecentCroatian significant successes includeDaniel Kušan’s children’s film “Kokoand the Ghosts”, which recorded 75,597admissions in 14 weeks, and SrđanDragojevic’s regional hit “The Parade”,which attracted almost 51,000 viewersin its first month of release.Écrans EC (marché)E.C. screens (Market)Croatie / Croatia 8 (138)Slovénie / Slovenia 15 (111)Fréquentation réseau ECE.C. network attendanceCroatie / Croatia 295 990Slovénie / Slovenia 202 579Entrées réseau EC (%)E.C. admissions (%)Croatie / Croatia 9,0Slovénie / Slovenia 7,0Entrées européennesdans le réseau EC (%)Share of European filmsin E.C. network (%)Croatie / Croatia 47,3Slovénie / Slovenia 57,8(Chiffres 2011 / 2011 Figures)<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> 20 e anniversaire<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> 20 th anniversary


5253Royaume-Uni / united kingdompar / By Geoffrey MacnabLe Watershed,à Bristol.Bristol’sWatershed.Le soutien con<strong>du</strong>it les indépendants vers les écransSupport brings euro indies to screensL’aide financière d’europa cinemas favorise le jeune public et soutient la numérisationet l’exportation de films. Les petits exploitants peuvent également y trouver leur compte.<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> Funding focuses on young cinema-goers, and supports digitizationand exports. Smaller theaters are also benefiting from this financial aid.Certains exploitants britanniques,membres d’<strong>Europa</strong><strong>Cinemas</strong> depuis sestout débuts, ne tarissentpas d’éloges sur le réseau.Le cinéma Watershed, à Bristol, couronnémeilleur entrepreneur <strong>Europa</strong><strong>Cinemas</strong> (EC) en 2010, l’a ainsi rejointen 1995. “En tant que cinéma indépendant,faire partie d’<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>nous a énormément apporté”, expliqueMaddy Probst, <strong>du</strong> Water shed,qui parle <strong>du</strong> soutien “pertinent et sansfaille” fourni depuis 17 ans.L’aide financière est certes relativementmodeste, mais au Royaume-Uni,où seules 7% des salles sont dédiéesà l’art et essai, il est souvent crucialde s’assurer que des films européens,hors pro<strong>du</strong>ctions nationales, parviennentau public britannique. L’objectifdes cinémas EC est de montrerplus de 35% d’œuvres européennesnon britanniques, un chiffre très élevéétant donné le petit nombre de films decette catégorie diffusés dans les sallesbritanniques plus traditionnelles.En région, des cinémas comme leShowroom à Sheffield, le Broadwayà Nottingham et le Cornerhouse àManchester ont rejoint <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>.Les plus petits forment leurs propres miniréseauxafin de satisfaire aux critèresd’adhésion. Ces exploitants génèrentégalement leurs propres opérationscommunes. En 2010, le Watershed apar exemple organisé un cycle IntenseIntimacy, une présentation de dix filmsde Claire Denis, projetés dans neufcinémas. En 2003, des exploitants <strong>du</strong>réseau se sont rassemblés pour faireen sorte que le cycle Breaking the NewWaves: Visions from Europe, présentantcinq films récompensés dans des festivalsmais n’ayant pas trouvé de distributeurbritannique, soit programmé dans13 établissements sur l’ensemble <strong>du</strong>Royaume-Uni et de l’Irlande.Avec l’aide <strong>du</strong> soutien d’<strong>Europa</strong><strong>Cinemas</strong>, les exploitants ciblent égalementles jeunes cinéphiles, mettenten place des actions é<strong>du</strong>catives et projettentdes films d’une très grande diversité.“Ce que le réseau offre, ce n’estpas forcément un financement maisun environnement qui incite à penserque ce genre d’action vaut la peine”,explique Maddy Probst. Les déléguésse réjouissent toujours d’assister à laconférence annuelle de novembre. “Il© DRle réseau offreun environnementqui incite à penserque les actionsé<strong>du</strong>cativesvalent la peine.Maddy Probst (Watershed)s’agit d’une discussion collective surles problèmes à affronter dans le secteur.Tout l’intérêt est d’aller au-delàdes politiques nationales, remarque-telle.Les contacts que l’on établit nousapportent beaucoup.”Un mélange de soutien pratiqueet symboliqueD’autres exploitants citent également cemélange de soutien pratique et symbolique.“Quand on est petit et indépendant,il est agréable de faire partie d’unréseau plus important où l’on ressentl’apport d’énergie provenant de cettealliance de sociétés aux valeurs communes”,confirme Ross Fitzsimons,directeur de la société de distributionet d’exploitation Curzon Artificial Eye.Comme il le souligne, un échange bilatéralentre le Royaume-Uni et le réseauexiste : <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>, et le programmeMEDIA en général, soutient“l’exportation <strong>du</strong> cinéma britannique”.Des films britanniques récompensésaux Oscars, comme Le discours d’unroi, ou un cinéma plus expérimentalcomme Berberian Sound Studio de PeterStrickland sont comptés dans la catégoriedes films européens non-nationauxet gagnent donc à être présentés dansles cinémas <strong>du</strong> réseau.Même si les principaux programmesde subventions concernent la programmationet l’accès au public, <strong>Europa</strong><strong>Cinemas</strong> a également offert un soutienen matière de numérisation. “Si l’onanalyse les subventions par site, selonchaque configuration et la programmation,il s’agit de montants à quatrechiffres (fourchette basse) ou à cinqchiffres (fourchette haute), confie RossFitzsimons. Cela nous a beaucoupaidés pour attirer le public vers ce typede films.” Clare Binns, directrice de laprogrammation et des acquisitions chezCity Screen/Picturehouse <strong>Cinemas</strong>, dit<strong>du</strong> réseau qu’il est “d’un grand soutien,une voix, un groupe de personnes ayantdes affinités.”Ces acteurs, les plus importants <strong>du</strong> circuitbritannique indépendant, n’ont pasbesoin d’<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> pour existerfinancièrement. Néanmoins, tous deuxsoulignent l’importance <strong>du</strong> réseau enmatière de programmation. Clare Binnscite des titres comme L’enfant d’en hautd’Ursula Meier ou Barbara de ChristianPetzold comme exemples de films d’auteureuropéens de tout premier rang quele spectateur britannique peut continuerà découvrir grâce à ce soutien. Oui, leréseau est un lieu de discussion, maisil offre également des idées pratiques.“Avec la machine hollywoodienne, sinous n’avions pas cette voix, ce seraitabominable ! En termes de culture, maintenirun cinéma européen dynamique eten bonne santé est primordial, notammenten dehors de la France.”Some British exhibitors havebelonged to <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>(E.C.) from the very beginning.They wax enthusiasticabout what the networkprovides. Bristol-based Watershed,for instance, which was named E.C.Entrepreneur of the Year in 2010, joinedin 1995. “As an independent cinema,being part of <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> has beena huge thing,” Watershed’s Maddy Probstsays. She speaks of the “consistent andinspirational” support they have beenprovided over the last two decades.The financial support may be relativelysmall but in the U.K., where only 7%of screens are dedicated to art housecinema, it is often crucial in ensuringthat European non-national films actuallyreach British audiences. The basic aimfor E.C. cinemas is to show at least 35%of non-national European films. That’sa very high figure given the tiny numberof such pro<strong>du</strong>ctions released in mainstreamBritish cinemas.The networkcreatesthe environmentand the incentivefor thinkingthat e<strong>du</strong>cationalinitiatives arevaluable.Maddy Probst (Watershed)In the regions, venues like the Showroomin Sheffield, Broadway in Nottinghamand Cornerhouse in Manchester havesigned up for <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>. Someof the smaller players form their ownmini-networks so they can meet the criteriafor joining. These exhibitors willalso hatch their own joint ventures. Forexample, in 2010, Watershed screened“Intense Intimacy”, a tour of ten ClaireDenis films, shown at nine venues. Backin 2003, E.C. exhibitors came together toensure that “Breaking the New Waves:Visions from Europe”, five award-winningfilms that didn’t have a U.K. distributor,were shown at 13 venues acrossthe U.K. and Ireland.Using <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> support, exhibitorsalso target younger cinema-goers,develop e<strong>du</strong>cational initiatives andbroaden the range of films they show.“While they don’t necessarily put up thefunding, they create the environmentand the incentive for thinking that thistype of work is valuable,” Probst says.Delegates relish attending the annualconference in November. “It’s a collectivediscussion about the issues we face as asector. What is refreshing about it is thatit transcends national policies,” Probstnotes. “We get so much value out of thecontacts we make!”A mix of practicaland symbolic supportOther exhibitors likewise talk up the mixof practical and symbolic support theyreceive from <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>. “When youare small and independent, it’s nice to bepart of something bigger where you canfeel the energy that comes from being partof a group of like-minded businesses,”Ross Fitzsimons, director of distribution/exhibition outfit Curzon Artificial Eye,agrees. As he points out, the relationshipbetween the U.K. and the network is atwo-way street: <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> (andthe MEDIA programme in general)support the export of U.K. film. Britishmovies, from Oscar winners like “TheKing’s Speech” to more experimental farelike Peter Strickland’s “Berberian SoundStudio” count as European non-nationalpro<strong>du</strong>ctions outside the U.K., and benefitfrom being shown in affiliated cinemas.Although the main grants are basedaround programming and audiencereach, <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> also provided asmall amount of support toward digitization.“If you look at the per site grant,depending on the configuration and programming,it amounted to a high four- tolow five figure sum per site,” Fitzsimonssays. “It helped a great deal in terms ofattracting the audience to those films.”Clare Binns, director of programmingand acquisitions at City Screen/Picturehouse <strong>Cinemas</strong>, describes <strong>Europa</strong><strong>Cinemas</strong> as “a great support, a voice, agroup of like-minded people”.These bigger players aren’t relying onthe E.C. network to keep their businessesafloat. Nonetheless, they both trumpetits importance to their programming.Binns names such recent titles as UrsulaMeier’s “Sister” or Christian Petzold’s“Barbara” as examples of top-notchEuropean art house fare that British audiencesare still able to see thanks to thissupport. Yes, she suggests, the networkis a talking shop but it also provides verypractical ideas. “With the Hollywoodmachine, if we didn’t have this voice,it would be terrible! In terms of culture,keeping European cinema alive and well,particularly outside of France, is hugelyimportant.”Écrans EC (marché)E.C. screens (Market) 98 (3 767)Fréquentation réseau ECE.C. network attendance 4 430 050Entrées réseau EC (%)E.C. admissions (%) 2,6Entrées européennesdans le réseau EC (%)Share of European filmsin E.C. network (%) 53,2(Chiffres 2011 / 2011 Figures)<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> 20 e anniversaire<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> 20 th anniversary


5455scandinavie / scandinaviApar / By annika phamLa Suède au premier rang des membres EC en ScandinavieSweden leads E.C. membership in ScandinaviaEn Scandinavie, 67 cinémas font partie <strong>du</strong> réseau <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>. La Suède est, de loin,le premier membre de cette région, avec 42 cinémas, grâce à son système uniquede miniréseaux de petites salles. Les films européens non nationaux se partagent environ15% de parts de marché au Danemark, en Finlande, en Norvège et en Suède, où l’accès à ungrand nombre de films d’art et essai a été facilité par la numérisation rapide des salleset par un soutien étatique inscrit dans la <strong>du</strong>rée. A total of 67 cinemas in Scandinavia areunder the <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> label. Sweden is, by far, the biggest member with 42 E.C. cinemasthanks to unique mini-networks of small venues. European non-Swedish films have around15% market share in Denmark, Finland, Norway and Sweden where access to a wide rangeof art house films has been eased by fast screen digitization and sustained state support.Danemark : une offre variéeAller au cinéma est l’une des activitésculturelles les plus répan<strong>du</strong>es auDanemark, et les Danois s’y rendent2,3 fois par an en moyenne. Le pays disposede 157 cinémas et de 405 écransen 2012, et 12 cinémas indépendantsd’art et essai font partie <strong>du</strong> réseau<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> (EC). Grâce aux investissementsprivés des exploitants, auxsubventions de l’Institut <strong>du</strong> film danois,destinées aux cinémas d’art et essai etruraux, et à l’aide de MEDIA, c’est quasimentl’ensemble <strong>du</strong> parc qui est passéau numérique.Les films proposés sont très nombreux :en 2011, on en comptait 256 dont 123américains, 33 danois, 23 britanniques,21 français et dix allemands. La part<strong>du</strong> cinéma européen se situe généralementautour de 15%. Le cinéma danoisest en plein essor et a atteint 32% departs de marché au premier semestre2012 grâce à des titres comme This Lifesur la Seconde Guerre mondiale, RoyalAffair de Nikolaj Arcel et Love Is All YouNeed de Susanne Bier.Dans les 12 cinémas EC, 24 nationalitéseuropéennes étaient à l’affiche en2011 et certains de ces films y ont faitla plus grosse part de leurs entrées :Another Year de Mike Leigh a ainsi réalisé80% <strong>du</strong> total de ses entrées dans leréseau EC et La piel que habito de PedroAlmodóvar, 77% de ses entrées.Les cinémas EC danois sont à l’originede nombreuses initiatives. Par exemple,Øst for Paradis (qui importe égalementdes films), à Aarhus, organise un Forum<strong>du</strong> cinéma italien en novembre et lesLundis <strong>du</strong> cinéma français pendantdeux mois, en association avec l’Institutfrançais et le légendaire Grand Teatret deCopenhague, également membre d’EC.L’établissement, exploité par Camera<strong>Film</strong>, l’un des plus grands distributeursde films art et essai <strong>du</strong> Danemark, a reçuen 2006 le prix <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> de lameilleure programmation. Selon KimFoss, le dirigeant de Camera <strong>Film</strong> et <strong>du</strong>Grand Teatret, “affronter la machine hollywoodiennerequiert des mesures forteset des moyens. Le soutien d’<strong>Europa</strong><strong>Cinemas</strong> est donc crucial. Il nous permetde survivre et de faire moins de compromisdictés par des impératifs commerciaux.Il est aussi très utile de pouvoirrencontrer des confrères et d’échangerdes idées avec eux”.Le soutiend’<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>nous permetde faire moins decompromis dictéspar des impératifscommerciaux.Kim Foss (Grand Teatret)Denmark: a varied offerCinema-going is the most popularcultural activity for Danes, who go,on average, 2.3 times a year to themovies. The country has 157 cinemaswith 405 screens, and 12 independentart house cinemas are part of <strong>Europa</strong><strong>Cinemas</strong> (E.C.). Thanks to private investmentsfrom cinema owners, and subsidiesfrom the Danish <strong>Film</strong> Institute for arthouse and rural cinemas and from theMedia Programme, the national digitalroll-out is almost complete. <strong>Film</strong>s abound.2011 saw 256 new releases, of which 123were from the US, 33 from Denmark, 23from the UK, 21 from France and ten fromGermany. European film’s market shareis usually around 15%. Danish films arethriving and reached 32% in the first halfof 2012 thanks to titles such as the WWIIdrama “This Life”, Nikolaj Arcel’s “ARoyal Affair” and Susanne Bier’s “LoveIs All You Need”.Within the 12 E.C. cinemas, as many as24 different European nationalities wererepresented and some of those films hadbetter returns than in other venues, suchas Mike Leigh’s “Another Year” that made80% of its total admissions in E.C. cinemas,and Pedro Almodóvar’s “The Skin ILive In” (77% of admissions).Danish E.C. cinemas are actively involvedin special initiatives. For instance, Østfor Paradis (which also imports films),in Aarhus, organises an Italian <strong>Film</strong>Forum in November and the French<strong>Film</strong> Mondays over two months, co-organisedwith the French <strong>Film</strong> Instituteand the historical Grand Teatret, inCopenhagen, which is also part of E.C..The theatre, run by Camera <strong>Film</strong>, one ofDenmark’s leading art house distributors,received the <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> Award forBest Programming in 2006. Accordingto Kim Foss, Camera <strong>Film</strong> and GrandTeatret’s managing director, “fightingthe Hollywood machinery requires strongmeasures, so the support from <strong>Europa</strong><strong>Cinemas</strong> means a great deal. It helps usstay afloat and make fewer compromisesdictated by commercial needs. The chanceto meet colleagues and share ideas is alsoan asset.”Finlande : vers la modernisationLe marché <strong>du</strong> cinéma en Finlande estplutôt ré<strong>du</strong>it, comparé au reste de laScandinavie, et les Finnois ne se rendentau cinéma en moyenne que 1,3 fois paran. Cependant, de nombreux investissementsvisant à moderniser les salles – enparticulier celles <strong>du</strong> groupe Finnkino, quicontrôle 70% <strong>du</strong> marché –, s’inscrivanten complément d’un nombre plus élevéet plus varié de films nationaux, ainsique d’efforts accrus de la part <strong>du</strong> gouvernementpour accélérer le processusde numérisation des salles, ont permisd’attirer de plus en plus de spectateursdans les salles. Aujourd’hui, environ 95%des 283 écrans finlandais sont passés aunumérique.En termes de films, 191 nouveautés sontsorties en salle en 2011, le chiffre le plusélevé depuis 2002. Après les États-Unis(108) et la Finlande (30), la France et leRoyaume-Uni étaient les pays présentantle plus de nouveautés (11 chacun), suivispar l’Allemagne (cinq). Les films américainsreprésentaient 69,6% des entréesen 2011, les finlandais, 17% et les européens,12,4%. Mais grâce à un line-upimportant (comme Road North de MikaKaurismäki ou le film d’animation en3D Niko le petit renne 2), à la mi-octobre2012, les films finlandais représentaient29% <strong>du</strong> marché et les européens, 15%.Ces derniers sont programmés danstous les cinémas finlandais, depuis les50 petites salles régionales gérées parles municipalités ou des associationsjusqu’aux multiplexes des grandesvilles. Cependant, les établissementsd’art et essai demeurent peu nombreuxet seuls quatre d’entre eux font partie <strong>du</strong>réseau <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> : le Kino Engel àHelsinki (géré par le premier distributeurindépendant, Cinema Mondo), le Niagaraà Tampere, le Kino Kuvakukko à Kuopioet le Kino Iris à Lahti.En 2011, des œuvres de 16 nationalitéseuropéennes ont été montrées dansces salles et celles de l’Union européenne,hors Finlande, ont représenté 59% de laprogrammation. Beaucoup de ces cinémastravaillent activement avec les festivals<strong>du</strong> pays. À l’image de Jukka-PekkaLaakso, qui dirige le Niagara Cinema, etest aussi le délégué général <strong>du</strong> Festival <strong>du</strong>court métrage de Tampere. “Le soutienque nous apporte <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> estessentiel car nous sommes en concurrenceavec les multiplexes qui vivent del’argent <strong>du</strong> pop-corn et des sodas. Le lienavec les autres salles européennes estaussi extrêmement utile”, confie-t-il.Finland: towards modernisationThe market in Finland is rather smallcompared to the rest of Scandinavia andFinns only go the movies 1.3 times ayear on average. However, investmentsin modernization (notably from the chainFinnkino, which controls 70% of the market),combined with a higher number andvariety of local films and strong effortsfrom the government to accelerate thedigitization have gra<strong>du</strong>ally boosted thesilver screen experience. Today, around95% of the 283 Finnish screens have beendigitized.In terms of films on offer, 191 first-runreleases went out in 2011, the highestlevel since 2002. After the US (108) andFinland (30), France and the UK had thehighest number of new films (11 each),followed by Germany (five). US films tookin over 69.6% of admissions, against17% for Finnish pro<strong>du</strong>ctions and 12.4%for European films. But thanks to a strongline-up (such as Mika Kaurismäki’s “TheRoad North” and the 3D animated “Niko2: Little Brother, Big Trouble”), Finnishtitles accounted for 29% of the marketas of mid-October 2012. European filmsrepresented another 15%.European films are programmed inall Finnish cinemas, ranging from the50 small regional theatres run by municipalitiesor associations to inner-citymultiplexes. Art house cinemas remainscarce, however, and only four are part of<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> so far: the Kino Engel inHelsinki (run by the leading independentdistributor Cinema Mondo), the Niagarain Tampere, the Kino Kuvakukko inKuopio and the Kino Iris in Lahti.In 2011, movies from 16 European nationalitiesscreened in those cinemas andEU non-national films accounted for59% of their annual programming. Manymember cinemas work actively withlocal festivals. For instance, Jukka-PekkaLaakso, who runs the Niagara Cinema,is also the festival director of the TampereShort <strong>Film</strong>s Festival. “The support from<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> means a lot to us, aswe compete with multiplexes that maketheir money from pop-corn and soda. Theconnection with other cinemas acrossEurope is also very valuable,” he said.Islande : un soutien vitalLes Islandais adorent aller au cinéma,cinq fois par an en moyenne (deux foiset demie de plus que le reste de l’Europe).Il y a eu 1,6 million d’entrées en 2011,dont 8,4% pour les films islandais et9,5% pour les autres européens.Ce pays de 320 000 habitants compte18 cinémas et 43 salles, dont sept multiplexesà Reykjavik. Trois établissementsde la capitale sont contrôlés par les principauxdistributeurs, Samfilm, Sena etMydform. Le seul qui ne soit pas encorenumérisé est aussi le seul cinéma d’artet essai d’Islande, le Bíó Paradís, qui faitpartie <strong>du</strong> réseau <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>.Fondé par plusieurs institutions sansbut lucratif, ce complexe de quatre sallesoffre aussi l’accès à un café et une boutique.Les films européens non islandaisreprésentent 45% de sa programmation.“Nous comptons sur le soutien, les informationset le réseau <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> etil s’agit d’une émulation essentielle pourun cinéma comme le nôtre, qui lutte poursurvivre”, confie Hrönn Sveinsdóttir, sonresponsable. Le Bíó Paradís accueillechaque année le Festival international <strong>du</strong>film et les Journées <strong>du</strong> court métrage deReykjavik.Iceland: a vital supportIcelanders love going to the movies–five times a year on average (2.5 timesmore than the rest of Europe). 1.6m cinematickets were sold in 2011, 8.4% ofwhich went to Icelandic films and 9.5% toother European pro<strong>du</strong>ctions. This countryof 320,000 people has 18 cinemas witha combined 43 screens, seven of whichare in Reykjavik (multiplexes all). Threevenues in the capital are controlled bythe main distributors, Samfilm, Sena andMydform. The one theatre that has yet tobe digitized is also the only art house cinemain Iceland, Bíó Paradís, which is partof <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>.Founded by several in<strong>du</strong>stry bodies andrun as a non-profit venture, the fourscreenvenue features a café and a shop.European non-national films represent45% of its programming. “We rely on<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> for support, informationand networking. It is an important validationfor a struggling cinema like ours,”says Hrönn Sveinsdóttir, its manager.Bíó Paradís hosts the annual ReykjavikInternational <strong>Film</strong> Festival and the city’sShort <strong>Film</strong> Days.Norvège : 100% numérique !Avec un parc unique de salles quasimenttoutes gérées par les municipalitéslocales, la Norvège a été pionnière enmatière de numérisation, devenant, en2011, le premier pays au monde à avoiréquipé l’ensemble de ses 198 cinémas(dont 120 monoécrans), soit 425 salles.<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> 20 e anniversaire<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> 20 th anniversary


5457scandinavie / scandinavieLa Suède au premier rang des membres EC en ScandinavieSweden leads E.C. membership in ScandinaviaLe passage au numérique a eu un effetdirect sur l’offre en permettant aux établissementsde petite et moyenne taillesd’améliorer leur programmation. Eneffet, seuls 8% des plus petits avaientaccès aux films le jour de leur sortie nationale,en 2010. Cette part est passéeà 54% en 2012 et le nombre d’entréesy a doublé entre 2010 et 2011. Grâce àce plus grand choix d’exclusivités, et aunombre record de pro<strong>du</strong>ctions nationalesde grande diversité (33), les Norvégiensse sont rués dans les salles en 2011. Lenombre d’entrées a atteint 11,6 millions(en hausse de 5,8% par rapport à 2010)et les films norvégiens ont bénéficiéd’une part de marché record de 24,5%.Les films européens non norvégiensconstituaient 15% des entrées et représentaient26% des nouvelles sorties.Trois films norvégiens ont figuré autop 10 de l’année, dont Headhunters, àla 2 e place.Huit cinémas norvégiens bénéficient<strong>du</strong> label <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>. Quatre sontsitués à Oslo et appartiennent à lasociété exploitante Oslo Kino, considéréecomme une chaîne municipale :l’écran unique <strong>du</strong> Gimle, les six salles<strong>du</strong> Saga Kino, et les quatre salles desKlingenberg et Vika Kino. “En tant queprincipal exploitant de la région d’Oslo,il est capital pour nous de proposerdes films de toute nationalité et de toutgenre, explique Christin Berg, la programmatricede l’Oslo Kino. L’affiliationà <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> nous permet de rencontrerd’autres propriétaires de salleset de discuter des films et des défis àrelever.”Au sein <strong>du</strong> réseau EC, 19 nationalitéseuropéennes étaient représentées en2011. Parmi les titres les plus vendeursfiguraient Another Year de Mike Leighet Melancholia de Lars von Trier, quiont enregistré plus de 55% <strong>du</strong> total deleurs entrées dans des cinémas EC.Norway: 100% digital!With its unique cinema market, runalmost entirely by local town councils,Norway has been a pioneer in screendigitization and became the first nationin the world to equip all of its 198 cinemasand 425 screens (including 120single screens) with the new projectiontechnology, last year.The digital conversion has had a directeffect on cinema-going by allowing thesmall- and medium-sized cinemas toimprove their repertoire and programming.Indeed, in 2010, only 8% of thesmallest theatres had access to first-runmovies in the same week as the nationalpremiere. This changed to 54% in 2012and admissions in those small venuesdoubled between 2010 and 2011. Thanksto a better choice of new releases and a recordnumber of varied local films on offer(33), Norwegians poured into cinemas in2011. General admission reached 11.6m(up 5.8% from 2010) and Norwegianfilms had a record 24.5% market share.Admission for European non-nationalpro<strong>du</strong>ctions was 15% and accounted for26% of all new releases. Three Norwegianfilms were in the top 10 in 2011, including“Headhunters” at #2.Eight Norwegian cinemas are part of the<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> (E.C.) label, includingfour in Oslo, which belong to the leadingcinema company, Oslo Kino (considereda municipal chain): the single-screenerGimle, the 6-screen Saga Kino, and the4-screen-each Klingenberg and Vika Kino.“As the main cinema company in the Osloarea, it is really important for us to screena variety of films from all countries and allgenres,” says Oslo Kino programme directorChristin Berg. “Being part of European<strong>Cinemas</strong> allows us to meet other owners,and discuss films and challenges.”Within the E.C. network, 19 Europeannationalities were represented in 2011.Among the best-selling titles were MikeLeigh’s “Another Year” and Lars vonTrier’s “Melancholia”, titles that madeover 55% of their total admissions inE.C. cinemas.Suède : le leaderLa Suède a l’une des plus fortes populationset le plus grand nombre de sallesd’Europe <strong>du</strong> Nord (830 dans 478 cinémas),mais le Suédois moyen ne vaau cinéma que 1,7 fois par an. Les pro<strong>du</strong>ctionsnationales représentent environ20% <strong>du</strong> marché et les films européens,The E.C. rulesare a constantreminder of whatwe’re trying toachieve: remainan alternativeto multiplexmainstreamprogramming.Mathias Holtz (FHP)14,6%. En 2011, 46,2% des nouveautésétaient américaines, 30% européennes et15,8% suédoises.Le secteur <strong>du</strong> cinéma est largement dominépar le groupe Svensk <strong>Film</strong>in<strong>du</strong>striqui contrôle 80% <strong>du</strong> marché via sonenseigne SF Bio et le groupe dont il estactionnaire, Svenska Bio. Le cinéma, indépendantet diversifié, est soutenu parune organisation unique de réseaux deminicinémas sous l’égide <strong>du</strong> Folkets Husoch Parker (FHP). Cet organisme à butnon lucratif, historiquement lié aux syndicatset aux centres communautaires,gère deux réseaux de 200 salles, l’undans les centres-villes et l’autre dans leszones rurales. Les films européens onttoujours constitué leur cœur de cible.Afin de continuer à offrir la meilleure programmationpossible, FHP a été le premiercircuit européen à passer totalementau numérique (


’avis5859République tchèque / Czech Republicpar / By geoffrey macnabslovaquie / slovakiapar / By geoffrey macnabdes demandes d’adhésion en progressionmembership requests on the risela résistance face à hollywoodresisting hollywood blockbustersle soutien significatif d’europa cinemas a permis aux indépendantsde se développer. de nouveaux exploitants ne cessent de se joindre au mouvement.Significant support from <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> allowed independent theaters to developtheir business. New exhibitors are constantly joining the movement.L’appétit des Slovaques pour le cinéma américain empêche l’émergence<strong>du</strong> cinéma européen qui résiste pourtant, grâce à la volonté de certains exploitants.the Slovaks’ natural appetite for US blockbusters prevents European cinemafrom emerging in the country. some exhibitors, However, are resisting this trend.Ldes membres <strong>du</strong> réseau<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> (EC)est unanime sur un point :le rôle essentiel joué par lesoutien <strong>du</strong> réseau au coursde leurs premières années d’existence.Un sentiment que partage Ivo Andrle,à la tête de la société de distribution etd’exploitation tchèque Aerofilms, quipossède les trois plus grands cinémasd’art et essai de Prague. La société estmembre <strong>du</strong> réseau depuis une décennie.“Il y a des années, quand nousavons démarré, le soutien apportépar <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> a été essentielet considérable. Depuis, nous avonsgrandi et le pourcentage d’aide n’estplus si élevé, mais le soutien demeureessentiel, non seulement en termes definancement mais aussi d’échangesd’expériences avec les autres cinémasen Europe, confie-t-il. Au départ, nousn’avions aucune expérience de la gestiond’un cinéma. Nous nous sommesmis à assister aux conférences organiséespar le réseau et nous avonsrapidement gagné en confiance. Nousnous apercevons que d’autres mettenten place des actions similaires et quenos résultats ne sont pas les plus mauvaisd’Europe !”Le nombre de membres <strong>du</strong> réseau<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> en République tchèquene cesse de croître. Deux cinémas viendrontbientôt les rejoindre, s’ajoutant àun ensemble comptant actuellement27 ciné mas pour 45 écrans. Beaucoupde ces salles sont situées dans despetites villes – et ont tendance à entrerdans la famille <strong>Europa</strong> sous la forme deminiréseaux – tandis que d’autres sontdes acteurs plus importants. Au rang desmembres notables, le Svetozor à Prague,le Kino Central à Hradec Králové et leKino Art à Brno.D’après Ivo Andrle, les Européens del’Est ne souhaitent pas voir les films deleurs voisins sur les écrans. Le publictchèque, par exemple, ne s’intéressenullement au cinéma polonais ou hongrois.Il ne veut pas voir, comme ledit un exploitant, des films “de payscomme le nôtre”. A contrario, ils sontattirés par les films d’Europe de l’Ouestet par le cinéma hollywoodien. C’estune tendance que les membres d’<strong>Europa</strong><strong>Cinemas</strong> souhaitent contrer. Lesbons résultats dans le pays de filmsrécents comme Submarine de RichardAyoade, Melancholia de Lars von Trieret Les bien-aimés de Christophe Honorédémontrent le succès <strong>du</strong> réseau.Afrequent refrain from <strong>Europa</strong><strong>Cinemas</strong> (E.C.) members ishow crucial the network’ssupport had been in theirearly years.This is preciselythe feeling expressed by Ivo Andrle,head of leading Czech distribution andexhibition outfit Aerofilms, which ownsthe three largest art house cinemas inPrague. The company has been a memberfor a decade. “Years ago, when wewere starting, the amount of supportfrom <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> was essential andconsiderable. Now, since we grew a littlebit, the percentage is not as high – but it isstill crucial, not just in terms of financingbut of exchanging experiences with otherEuropean cinemas,” Ivo Andrle says. “Inthe beginning, we ran the cinema withoutany experience. We started going to thenetwork’s conferences and we quickly feltour self-confidence growing. You find outthat other actors are developing similaractions and that your numbers are farfrom the worst in Europe!”E.C. membership in the Czech Republicis still expanding. Two additional venueswill be joining the network shortly,adding to a group currently comprising27 cinemas for a combined 45 screens.Many of these are located in smalltowns – and tend to enter the <strong>Europa</strong>family within their own mini-networks –whereas some are bigger players.Notable members include Prague’sSvetozor (recently voted <strong>Europa</strong>’s cinemaof the month), Hradec Králové’sKino Central and Brno’s Kino Art.According to Ivo Andrle, EasternEuropeans do not care to see theirneighbours’ movies. Czech audiences,for instance, show little interest inPolish or Hungarian pro<strong>du</strong>ctions. Theyare not craving, as one exhibitor putsit, for films from “countries like us.” Onthe contrary, they are drawn to westernEuropean and Hollywood films.This is a tendency <strong>Europa</strong> Cinemamembers wish to counter. The solidresults of recent films such as RichardAyoade’s “Submarine”, Lars vonTrier’s “Melancholia” and ChristopherHonoré’s “Beloved” in the countryunderline the network’s success.Écrans EC (marché)E.C. screens (Market) 45 (806)Fréquentation réseau ECE.C. network attendance 1 394 093Entrées réseau EC (%)E.C. admissions (%)12,9Entrées européennesdans le réseau (%)Share of European filmsin E.C. network (%)51,8(Chiffres 2011 / 2011 Figures)En Slovaquie, 19 salles decinémas réparties dans17 villes (pour un total de53 écrans), appartiennent àla famille <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>(EC). Légère anomalie : une grandepartie des membres slovaques <strong>du</strong>réseau font partie d’un même groupe,le CineMAX. Celui-ci programme desfilms hollywoodiens mais s’engageaussi beaucoup plus en faveur <strong>du</strong>cinéma européen que la plupart desgrands circuits.À Bratislava, le Kino Lumière (deuxsalles), l’un des porte-drapeaux d’<strong>Europa</strong><strong>Cinemas</strong>, est géré par l’Institut<strong>du</strong> film slovaque. Rouvert l’an dernier,cet établissement est acclamé pour“la grande qualité de sa programmationde films d’art et essai européens”.Comme il cible un public estudiantin,l’établissement fait preuve d’audace etd’innovation, même si EC considèrequ’il pourrait faire davantage pour toucherle jeune public.Ivan Hronec, fondateur et Pdg de <strong>Film</strong>Europe, explique qu’aux débuts d’<strong>Europa</strong><strong>Cinemas</strong>, les conditions <strong>du</strong> marchédans des pays comme la Slovaquieétaient “fondamentalement différentes”de celles d’aujourd’hui. En 1992, parexemple, les multiplexes commençaientseulement à faire leur apparition dans larégion. Le projet <strong>du</strong> réseau visait à “fairede la place” au cinéma européen sur lesécrans des multiplexes, de façon à offrirun choix alternatif aux blockbusters.Pourtant, Hollywood continue à susciterun fort intérêt. En Slovaquie, il s’agit“d’un problème général, les gens n’ontpas envie de voir des drames sociauxremarque Alexandre Tchernookov de<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>. Le rêve américainexiste toujours au cinéma”. Le publics’intéresse également davantage auxfilms d’Europe de l’Ouest qu’à ceux deleurs voisins.Face à cette donne, Ivan Hronec de-mande à <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> de jouer unrôle plus actif sur le terrain en Slovaquie.Comme il le fait remarquer, nombre decinémas dans le pays ne sont pas affiliésau réseau. Plusieurs raisons à cela :la difficulté d’accès à une offre européennediversifiée et la prudence desprogrammateurs qui les poussent versdes films américains à gros budget.Néanmoins, il loue les efforts constantsd’<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> pour la promotiondes films <strong>du</strong> continent en Europe centraleet orientale. “Ils sont fantastiques.Ils savent de quoi ils parlent et ils essaientvraiment de mettre en avant l’idée<strong>du</strong> cinéma européen !”Throughout Slovakia, 19 cinemasin 17 towns (for atotal of 53 screens) belongto the <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>(E.C.) family. One anomalyis that one chain, the CineMAX group,represents a large part of the country’s<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>affiliates. CineMAXscreens Hollywood fare but is also farmore committed to European moviesthan most large groups.In Bratislava, Kino Lumière, a twoscreenvenue, one of <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>’flagships is run by the National Slovak<strong>Film</strong> Institute. Re-opened last year, thetheatre has been winning praise forits “high quality European art houseprogramming”. Targeting a studentaudience, Kino Lumière is bold andinnovative – even though the networkfeels it could do more to reach youngercinema-goers.Ivan Hronec explains that when <strong>Europa</strong><strong>Cinemas</strong> was created, the market’s statein countries like Slovakia was “fundamentallydifferent”. In 1992, for instance,the multiplexes were only just beginningto expand across the region. The projectwas to open up space for European pro<strong>du</strong>ctionsand provide an alternative toblockbusters.Twenty years later, Hollywood filmsare still very popular. <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong>’Alexandre Tchernookov states that inSlovakia, “this is a general problem.People just don’t want to watch socialdramas. The American dream is stillgoing strong on the silver screen”.There is also more interest in WesternEuropean movies than in those fromCentral and Eastern Europe.Ivan Hronec is now calling on <strong>Europa</strong><strong>Cinemas</strong> to take a more active partin Slovakia, at the local level, becausemany venues are not affiliated to thenetwork, he says. There are severalreasons: gaining access to a diversifiedEuropean offer is difficult andprogramme planners push Hollywoodblockbusters. Even so, he is full ofpraise for the <strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> staffand their constant efforts in promotingmovies from the continent in Central andEastern Europe. “These people are great.They know their stuff and they really tryto push the idea of European cinema!”Écrans EC (marché)E.C. screens (Market) 53 (224)Fréquentation réseau ECE.C. network attendance 1 833 292Entrées réseau EC (%)E.C. admissions (%)52,2Entrées européennesdans le réseau (%)Share of European filmsin E.C. network (%)24,3(Chiffres 2011 / 2011 Figures)<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> 20 e anniversaire<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> 20 th anniversary


6061L’europe en chiffres (2011)Europeby Numbers (2011)AllemagneGermanyAutricheAustriaBelgiqueBelgiumBulgarieBulgariaChypreCyprusCroatieCroatiaDanemarkDenmarkEspagneSpainEstonieEstoniaFinlandeFinlandFranceFranceGrèceGreeceHongrieHungaryIrlandeIrelandIslandeIcelandItalieItalyLettonieLatviaLiechtensteinLiechtensteinLituanieLithuaniaLuxembourgLuxembourgMalteMaltaNorvègeNorwayPolognePolandPortugalPortugalDonnées générales / OverviewPopulation / Population 81,77m 8,42m 11m 7,93m 1,1m 4,4m 5,56m 46,15m 1,34m 5,4m 65,35m 11,28m 9,9m 4,48m 0,32m 61m 2,07m 0,04m 3,24m 0,52m 0,41m 4,99m 38,19m 10,56mexploitation / ExhibitionFréquentation / Attendance 129,6m 16,8m 22,8m 4,63m 852 542 3,3m 12,43m 98,34m 2,37m 7,1m 216,63m 10,8m 9,8m 16,35m 1,6m 101,3m 2,06m 20 818 2,97 1,28m N.C. 11,65m 38,7m 15,7mFréquentation per capita / Per capita attendance 1,6 2,0 2,1 0,6 0,8 0,7 2,2 2,1 1,9 1,3 3,3 1,0 1,0 3,6 5,0 1,7 1,0 1,7 1,0 2,4 N.C. 2,3 1,0 1,5Salles / <strong>Cinemas</strong> 1 671 157 110 28 12 58 155 876 12 172 2 030 297 174 N.C. 18 1 074 26 2 42 13 N.C. 198 ±500 164Écrans / Screens 4 640 577 515 131 47 138 397 4 044 74 283 5 464 493 396 439 43 3 872 63 2 95 33 38 425 ±850 554Écrans numérisés / Digital screens ±2 500 426 ±500 90 N.C. 97 349 1 750 18 250 4 896 84 204 268 36 1 815 18 1 24 33 N.C. 425 790 410Part de marché (en entrées) / share (by admissions)Nationale / National 21,8% 3,5% N.C. 15,0% N.C. 3,3% 27,6% 15,8% 7,0% 17,2% 40,9% 11,0% 3,8% 4,0% N.C. 37,5% 3,5% 0,0% 10,5% N.C. N.C. 24,5% 30,4% 0,5%Européenne (non nationale) / European (non national) 16,7% 12,7% N.C. N.C. N.C. 0,0% N.C. 10,9% 10,1% 12,2% 10,8% 0,0% 0,0% N.C. N.C. 13,8% 0,0% 66,6% 16,7% N.C. N.C. 0,0% 16,1% 19,8%Américaine / US 60,1% 78,6% N.C. 81,9% N.C. 88,4% 64,5% 71,4% 81,8% 69,6% 45,9% 74,0% 92,4% N.C. N.C. 46,7% 81,8% 24,0% 72,7% N.C. N.C. 58,0% 51,3% 78,9%Autres / Other 1,4% 5,2% N.C. 3,1% N.C. 8,3% 7,9% 1,9% 1,1% 1,0% 2,4% 15,0% 3,8% N.C. N.C. 2,0% 14,7% 9,4% 0,1% N.C. N.C. 17,5% 2,2% 0,8%Distribution (exclusivités) / Distribution (first run)Nationales / National212(inc. coprod.)55 N.C. 10 N.C. 8 24 147 23 30293(inc. coprod.)N.C. 12 N.C. N.C. 133 16 N.C. 11 N.C. N.C. 33 41 15Européennes / European 115 130 N.C. 12 N.C. 42 N.C. N.C. 71 42 105 N.C. N.C. N.C. N.C. N.C. 116 N.C. 63 N.C. N.C. 54 114 88Américaines / US 144 130 N.C. 101 N.C. 113 N.C. 180 117 108 141 N.C. N.C. N.C. N.C. 151 117 N.C. 109 N.C. N.C. 98 127 163Autres / Other 61 52 N.C. 0 N.C. 5 N.C. N.C. 6 11 56 N.C. N.C. N.C. N.C. 93 42 N.C. 3 N.C. N.C. 21 21 15Total / Total 532 367 N.C. 123 141 (2010) 168 256 521 217 191 595 N.C. 256 N.C. N.C. 377 291 N.C. 186 N.C. N.C. 206 303 281Réseau EC (2012) / E.C. Network (2012)Salles / <strong>Cinemas</strong> 154 26 18 4 1 7 12 50 2 4 116 25 19 23 1 111 2 2 3 3 1 8 27 6Écrans / Screens 320 57 50 7 1 8 36 256 3 5 348 31 39 32 4 223 4 2 5 17 1 55 60 20Part <strong>du</strong> parc national / Share of national stock 6,9% 10,0% 9,7% 5,3% 2,1% 5,8% 9,1% 6,3% 4,1% 1,8% 6,4% 6,3% 9,9% 7,3% 9,3% 5,8% 6,3% 100,0% 5,3% 51,5% N.C. 13,0% 7,1% 3,6%Écrans numérisés / Digital screens 119 50 23 2 0 1 34 59 0 5 280 5 3 15 0 28 3 1 0 17 0 55 14 12Salles équipées d’au moins un écran numérique<strong>Cinemas</strong> with at least one digital screen67 20 9 1 0 1 12 19 0 4 95 4 3 11 0 21 1 1 0 3 0 8 14 4Entrées dans le réseau / E.C. Network attendanceEntrées / Admissions 9 111 799 1 546 058 1 341 744 363 694 N.C. 295 990 1 159 032 6 844 601 129 065 65 463 11 841 462 718 281 655 830 258 794 N.C. 7 749 989 85 438 20 818 129 391 947 959 2 861 2 576 907 2 116 084 422 756Part de la fréquentation nationaleShare of country attendance7,0% 9,2% 5,9% 7,9% N.C. 9,0% 9,3% 7,0% 5,5% 0,9% 5,5% 6,7% 6,7% 1,6% N.C. 7,7% 4,2% 100,0% 4,5% 74,1% N.C. 22,1% 5,5% 2,7%séances réseau EC par origine / E.C. screenings per originNationales / National 29,5% 10,7% 10,9% 20,3% N.C. 3,5% 18,8% 16,2% 17,7% 16,3% 39,6% 15,0% 14,8% 7,7% N.C. 33,2% 25,1% N.C. 10,3% 1,5% 0% 22,7% 21,7% 5,3%Européennes (non nationales) (MEDIA)European (non national) (MEDIA)43,0% 52,8% 58,2% 26,9% N.C. 14,0% 39,2% 31,7% 66,6% 58,6% 31,1% 49,0% 42,7% 46,2% N.C. 32,9% 46,3% N.C. 56,5% 33,3% 57% 17,2% 44,6% 29,1%Américaines / US 21,4% 31,5% 21,3% 47,8% N.C. 77,4% 30,9% 39,6% 11,8% 15,7% 16,6% 24,0% 35,0% 35,4% N.C. 27,9% 22,1% N.C. 26,1% 61,9% 36% 55,9% 26,1% 56,5%Autres / Other 6,1% 4,9% 9,6% 5,1% N.C. 5,1% 11,1% 12,5% 4,0% 9,4% 12,7% 12,0% 7,5% 10,7% N.C. 6,0% 6,5% N.C. 7,1% 3,3%7%4,2% 7,6% 9,1%Part de marché en entrées dans le réseau / share of E.C. network admissionsNationale / National 28,4% 10,6% 11,2% 20,3% N.C. 6,9% 23,5% 14,9% 18,4% 21,4% 38,6% 11,2% 19,6% 7,0% N.C. 34,0% 26,2% 0,0% 11,6% 1,0% 0,0% 13,1% 22,7% 3,5%Européenne (non nationale) / European (non national) 45,4% 52,2% 55,5% 22,7% N.C. 40,5% 32,4% 31,1% 60,2% 57,0% 30,5% 49,3% 41,8% 44,8% N.C. 32,1% 54,9% 66,6% 63,1% 25,5% 69,6% 22,9% 42,1% 33,6%Américaine / US 21,7% 33,2% 24,7% 47,2% N.C. 42,1% 35,0% 44,8% 14,7% 13,3% 18,7% 26,5% 31,9% 39,0% N.C. 27,8% 11,7% 24,0% 16,7% 71,6% 26,1% 2,4% 27,3% 55,1%Autres / Other 4,5% 4,0% 8,6% 9,8% N.C. 10,5% 9,1% 9,2% 6,7% 8,3% 12,2% 13,0% 6,7% 9,2% N.C. 6,1% 7,2% 9,4% 8,6% 1,9% 4,3% 61,6% 7,9% 7,8%<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> 20 e anniversaire<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> 20 th anniversary


62L’Europe en chiffres (2011)Europe by numbers (2011)République tchèqueCzech RepublicRoumanieRomaniaRoyaume-UniUnited KingdomSlovénieSloveniaSlovaquieSlovakiaSuèdeSwedenSuisseSwitzerlandDonnées générales / OverviewPopulation / Population 10,55m 21,43m 62,44m 2,06m 5,44m 9,48m 7,89mexploitation / ExhibitionFréquentation / Attendance 10,79m 7,24m 171,6m 2,9m 3,51m 16,4m 15,26mFréquentation per capita / Per capita attendance 1,0 0,4 2,8 1,4 0,6 1,7 2,0Salles / <strong>Cinemas</strong> 610 76 745 52 183 (2010) 478 291Écrans / Screens 806 241 3767 111 224 (2010) 830 550Écrans numérisés / Digital screens 359 120 3216 17 98 487 414Part de marché (en entrées) / share (by admissions)Nationale / National 33,3% 1,3% 36,2% 4,1% N.C. 19,8% 4,4%Européenne (non nationale) / European (non national) N.C. 4,5% 0,0% 13,2% N.C. 14,6% 25,3%Américaine / US 63,0% 94,0% 60,1% 81,6% N.C. 64,7% 68,1%Autres / Other 3,7% 0,2% 3,7% 1,1% N.C. 0,9% 2,2%Distribution (exclusivités) / Distribution (first run)Nationales / National 47 24 120 7 11 38 83Européennes / European 54 49 90 57 77 72 233Américaines / US 114 114 197 102 102 111 130Autres / Other 39 5 119 6 8 19 56Total / Total 254 192 526 172 198 240 502Réseau EC (2012) / E.C. Network (2012)Salles / <strong>Cinemas</strong> 27 12 50 12 19 42 27Écrans / Screens 45 17 98 15 53 68 63Part <strong>du</strong> parc national / Share of national stock 5,6% 7,1% 2,6% 13,5% 23,7% 8,2% 11,5%Écrans numérisés / Digital screens 38 5 85 1 35 36 48Salles équipées d’au moins un écran numérique<strong>Cinemas</strong> with at least one digital screen23 3 48 1 13 34 23Entrées dans le réseau / E.C. Network attendanceEntrées / Admissions 1 394 093 29 985 4 430 050 202 579 1 833 292 819 855 2 195 238Part de la fréquentation nationaleShare of country attendance12,9% 0,4% 2,6% 7,0% 52,2% 5,0% 14,4%séances réseau EC par origine / E.C. screenings per originNationales / National 25,8% 9,6% 26,1% 8,6% 2,2% 18,6% 9,5%Européennes (non nationales) (MEDIA)European (non national) (MEDIA)18,4% 26,5% 25,2% 40,5% 22,3% 52,7% 56,6%Américaines / US 53,1% 60,4% 37,8% 36,2% 74,3% 15,6% 27,4%Autres / Other 2,7% 3,5% 10,9% 14,7% 1,2% 13,1% 6,5%Part de marché en entrées dans le réseau / share of E.C. network admissionsNationale / National 29,5% 5,1% 31,7% 11,2% 1,3% 17,4% 9,2%Européenne (non nationale) / European (non national) 22,3% 19,2% 21,5% 46,6% 23,0% 53,0% 57,6%Américaine / US 44,1% 73,0% 38,3% 28,6% 74,3% 19,8% 28,2%Autres / Other 4,1% 2,7% 8,5% 13,6% 1,4% 9,8% 5,0%<strong>Europa</strong> <strong>Cinemas</strong> 20 e anniversaire

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!