PROGRAMMATION
2asUmQl
2asUmQl
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
L’EXTENSION : PARTICIPER SANS FRONTIÈRES<br />
AU PROCESSUS DU FSM / EXTENSION: PARTICIPATE<br />
WITHOUT BORDERS TO THE WSF PROCESS /<br />
EXTENSIÓN: PARTICIPACIÓN SIN FRONTERAS<br />
EN EL PROCESO FSM<br />
Telecenter offers the opportunity to chat with people from<br />
more than 30 countries. Beyond distances, visa barriers and<br />
cultural, socio-economic or political differences, come and<br />
exchange with alter-globalists from all countries.<br />
Moreover, several activities of the 2016 WSF wish to be<br />
broadcasted on the Internet. Several organizers opened a<br />
Skype chat room where texts, pictures and/or videos circulate.<br />
You can support them by providing content on Skype<br />
or by streaming.<br />
La dynamique d’extension est un moyen de vivre l’expérience<br />
du FSM où que l’on se trouve et grâce à Internet. Du 10 au 12<br />
août, au 8 e étage du Cégep du Vieux Montréal (9h-18h) et au<br />
Monument national (19 h-23 h), le Télécentre du FSM 2016<br />
offre la possibilité de converser avec des personnes de plus<br />
de 30 pays. Par-delà les distances, les barrières de visa et<br />
les différences culturelles, socioéconomiques, politiques,<br />
venez échanger avec des altermondialistes de tous les pays.<br />
Par ailleurs, plusieurs activités du FSM 2016 souhaitent être<br />
diffusées sur Internet. Plusieurs organisateurs ont ouvert<br />
une salle de clavardage sur Skype où circulent textes, photos<br />
et/ou vidéos. Vous pouvez les appuyer en communiquant du<br />
contenu sur Skype ou en faisant de la web-diffusion.<br />
La dinámica de extensión es una forma de experimentar el<br />
FSM de donde sea que se encuentre, a través de Internet.<br />
Del 10 al 12 de agosto, en el 8 o piso del Cégep du Vieux<br />
Montreal (9 h-18 h) y en el Monument National (19h-23h), el<br />
Telecentro del FSM 2016 ofrece la oportunidad de conversar<br />
con personas de más de 30 países. Más allá de la distancia,<br />
de las barreras culturales, socio-económicas, políticas, y<br />
de las visas, ustedes podrán dialogar con altermundialistas<br />
alrededor del mundo.<br />
Además, numerosas actividades del FSM 2016 serán transmitidas<br />
por Internet. Varios organizadores han abierto una sala<br />
de chat en Skype por donde circulan textos, fotos y videos.<br />
Usted puede apoyarlos comunicando sus contenidos a través<br />
de Skype o transmitiendo video por Internet.<br />
Pour consulter le programme du Télécentre, la liste des activités diffusées<br />
sur Internet depuis Montréal (dont celles où vous pouvez apporter votre aide)<br />
et la liste des activités diffusées ailleurs dans le monde :<br />
To consult the program of the Telecenter, the list of activities broadcasted<br />
on the Internet from Montreal (including those where you can bring your help<br />
to) and the list of broadcasted activities elsewhere in the world:<br />
The extension dynamic is a way to experience the WSF wherever<br />
you are and through the Internet. From 10 to 12 August,<br />
on the 8 th floor of the Cégep du Vieux Montréal (9 AM – 6 PM)<br />
and at the Monument National (7 – 11 PM), the 2016 WSF<br />
Para ver la programación del Télécentro, la lista de las actividades disponibles<br />
en Internet desde Montreal (incluyendo aquellas en las que usted<br />
puede ayudar) y la lista de actividades distribuidas alrededor del mundo:<br />
http://openfsm.NET/projects/extensionfsm2016<br />
94<br />
FSM<br />
2016<br />
EXTENSION / EXTENSION / EXTENSIÓN