IFTM Daily - Day 4
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
AMERICAS / LES AMÉRIQUES<br />
REGION :: DESTINATION 15<br />
Le Petit Futé Launches<br />
an Exclusive Guide<br />
to El Salvador<br />
Nicknamed "The Tom Thumb of Latin<br />
America", El Salvador is a tourist<br />
destination still largely unknown<br />
by tourism professionals and the<br />
general public. No specific travel<br />
guide existed for the country.<br />
The problem has now been solved by<br />
the French guidebook publisher, Le<br />
Petit Futé, in collaboration with the<br />
Ministry of Tourism of El Salvador.<br />
This partnership has enabled the<br />
creation of a complete guide, the<br />
launch of which took place during the<br />
opening of <strong>IFTM</strong> Top Resa. Specialist<br />
in Central America, the author,<br />
Caroline Dherbey travelled across<br />
the country for a comprehensive<br />
approach of the destination. Found<br />
in this first edition: travel itineraries<br />
(The coffee route, flower route,<br />
route of peace...), all addresses<br />
and useful information as well as<br />
a large section on the turbulent<br />
history and culture of the country -<br />
to prepare for travel in El Salvador in<br />
total security.<br />
:::::: Le Petit Futé lance un<br />
guide touristique exclusif<br />
sur le Salvador<br />
Surnommé "le Petit Poucet<br />
de l’Amérique latine", le<br />
Salvador est une destination<br />
touristique encore<br />
trop méconnue par les<br />
professionnels du tourisme<br />
et le grand public. Et pour<br />
cause, aucun guide de voyage<br />
à part entière n’existait sur<br />
le pays.<br />
C’est désormais un problème<br />
résolu par l’éditeur français<br />
de guides touristiques, Petit<br />
Futé, en collaboration avec<br />
le ministère du tourisme<br />
du Salvador. Ce partenariat<br />
a permis la création d’un<br />
guide complet dont le<br />
lancement a eu lieu lors de<br />
l’ouverture d’<strong>IFTM</strong> Top Resa.<br />
Spécialiste de l’Amérique<br />
centrale, l’auteur Caroline<br />
Dherbey a sillonné tout le<br />
pays pour une approche<br />
complète de la destination.<br />
On retrouve dans cette<br />
première édition : des<br />
itinéraires de voyages (Route<br />
du Café, Route des Fleurs,<br />
Route de la Paix…), toutes<br />
les adresses et informations<br />
utiles ainsi qu’une large<br />
partie concernant l’histoire<br />
tumultueuse et la culture<br />
du pays pour préparer et<br />
parcourir le Salvador en<br />
toute sécurité.<br />
Stand<br />
N49<br />
Chile, Land of Diversity<br />
and Contrasts<br />
A faithful exhibitor at <strong>IFTM</strong> Top Resa, Chile leverages major events to make the<br />
country better known to professionals and the general public.<br />
:::::::::::::::::: Le Chili, terre de<br />
diversités et de contrastes<br />
Fidèle exposant sur le salon <strong>IFTM</strong> Top Resa, le Chili<br />
mise sur des événements de grandes ampleurs<br />
pour se faire connaître des professionnels et du<br />
grand public.<br />
Avec environ 63 000 visiteurs<br />
français chaque année,<br />
le Chili est une terre de<br />
contrastes qui ne cesse<br />
d’intriguer les touristes. Sa<br />
facette la plus mystérieuse<br />
reste les 400 moaï, statues<br />
monumentales, de l’Île de<br />
Pâques qui figure dans le<br />
top 10 de Traveler’s Choice<br />
des îles à visiter dans le<br />
monde. Adrien Champagnat,<br />
With about 63,000 French<br />
visitors each year, Chile is a<br />
land of contrasts that never<br />
ceases to intrigue tourists. Its<br />
most mysterious facet remains<br />
400 moaï, the monumental<br />
statues of Easter Island,<br />
which is on Traveller’s<br />
Choice magazine’s “top<br />
ten” list of Islands to visit in the<br />
world. Adrien Champagnat,<br />
head of the European market for<br />
Responsable du Marché<br />
Européen pour le Chili, rêve<br />
"de reproduire de manière<br />
réaliste les paysages<br />
chiliens tels que les glaciers<br />
de Patagonie ou le désert<br />
d’Atacama pour que les<br />
visiteurs s’imaginent au<br />
Chile, dreams "to reproduce,<br />
in a realistic manner,<br />
Chilean landscapes such as<br />
the glaciers of Patagonia or<br />
the Atacama desert for visitors<br />
to be able to imagine Chile".<br />
Furthermore, since 2009,<br />
"The Dakar" race puts<br />
the destination under<br />
the spotlight, as the cars<br />
race through its arid desert.<br />
The event has become one of<br />
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::<br />
Chili ".<br />
Par ailleurs, depuis 2009,<br />
la course "Le Dakar" met<br />
en avant la destination<br />
en traversant son désert<br />
hyperaride. Cet événement<br />
est l’une des plus belles<br />
vitrines pour le Chili.<br />
the finest showcases for the<br />
Chile.<br />
Culture is also a draw card:<br />
in 2016, Valdivia (city of<br />
the South of the country<br />
founded in 1552) will for<br />
one year become the cultural<br />
capital of America.<br />
Stand<br />
J07<br />
La culture n’est pas en reste :<br />
en 2016, Valvidia (ville<br />
du sud du pays fondée en<br />
1552) deviendra, pour une<br />
année, la capitale culturelle<br />
d’Amérique.<br />
<strong>IFTM</strong> <strong>Daily</strong> • Friday 26 th September 2014