28.10.2020 Views

Prime Magazine November 2020

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

DESTINATIONS<br />

Le Guide du Voyageur » The Traveller's Guide<br />

© : FrBeBos<br />

Quand y aller? / When to go?<br />

La région Atsinanana est caractérisée par un climat<br />

chaud et humide avec de fortes précipitations.<br />

La période idéale pour une visite s’étend d’avril à<br />

octobre. Il est interdit de transporter ou consommer<br />

de la viande de porc sur le Canal des Pangalanes.<br />

The region of Atsinanana is characterised by a hot wet<br />

climate with heavy rainfall. The ideal period to visit<br />

is between April and October. Note that the transport<br />

and consumption of pork on the Pangalanes Canal<br />

are forbidden.<br />

Comment s’y rendre? / How to get there?<br />

Ce petit village est situé à 60 km de Toamasina.<br />

Prenez un vol de la Compagnie Tsaradia pour<br />

Toamasina puis prenez un bateau motorisé au port<br />

fluvial de Manangareza.<br />

Une autre possibilité est d’embarquer sur le bateau<br />

“Reine Tina” et de longer le Canal des Pangalanes<br />

pour atteindre Andranokoditra.<br />

The little village lies 60km west of Toamasina. Take a<br />

Tsaradia flight to Toamasina then a motorboat from<br />

the river port of Manangareza.<br />

Another possibility is to embark on the Reine<br />

Tina and sail down the Pangalanes Canal as far as<br />

Andranokoditra.<br />

Où se loger? / Where to stay?<br />

Réservez votre bungalow à l’Ecolodge Les Orchidées<br />

d’Andranokoditra ou si vous préférez l’aventure, vous<br />

pouvez camper sur la plage.<br />

Book a bungalow at the Eco-lodge Les Orchidées<br />

d’Andranokoditra. More adventurous travellers can<br />

camp on the beach.<br />

Où manger? / Where to eat?<br />

Les plats à base de fruits de mer étant la spécialité de<br />

cette partie Est de l’île, goûtez ces plats typiques chez<br />

les habitants ou bien dégustez-les au restaurant de<br />

l’Ecolodge où divers plats savoureux sont proposés.<br />

Seafood is the speciality of this region in the east of<br />

Madagascar. You can taste typical dishes prepared by<br />

the inhabitants or at the restaurant of the Eco-lodge,<br />

which offers a choice of delicious dishes.<br />

Que voir? / What to see?<br />

Profitez de votre escale pour visiter la forêt de Vohibola<br />

et contemplez les beaux paysages et les petits<br />

villages de pêcheurs longeant le littoral. Une petite<br />

virée à Andovoranto égayera également votre séjour.<br />

Rencontrez les pêcheurs en prévoyant une balade en<br />

pirogue le long du Canal des Pangalanes. Familiarisezvous<br />

avec la culture betsimisaraka en découvrant le<br />

quotidien de ces artisans notamment l’importance des<br />

Tangalamena ou chef spirituels.<br />

Take advantage of your stay to visit the forest of Vohibola<br />

and admire the lovely scenery, with the little fishing<br />

villages all along the shore. A trip to Andovoranto is<br />

recommended and take a journey in a dugout along<br />

the Canal, meeting the fishermen. Get to know the<br />

Betsimisaraka culture and the daily lives of the craftsmen<br />

and the importance of the Tangalamena or spiritual chiefs.<br />

| 102 | <strong>Magazine</strong> online www.primemedia.international

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!