28.02.2013 Views

קדוק השל הד– אספרנטו

קדוק השל הד– אספרנטו

קדוק השל הד– אספרנטו

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

44<br />

לעופ יראת/<br />

סחי תולימ יפוריצ<br />

, pro<br />

, inter<br />

, ju/<br />

des<br />

: 19<br />

רועיש<br />

ju/des תועצמאב האוושה ייוטיב תריצי<br />

."... ךכ ... ש לככ"<br />

גוסמ האוושה ייוטיב תריציל םישמשמ des-ו<br />

ju לעופה יראת<br />

= Ju pli bona li estas, des pli feliĉa li estos<br />

. רתוי חמשי אוה ךכ , רתוי בוט אוהש לככ<br />

= Ju malpli pluvas, des pli la floroj velkas<br />

. רתוי םילבונ םיחרפה ךכ , םושג תוחפש לככ<br />

= Ju malpli multe vi helpas, des malpli multe mi laŭdos vin<br />

תוחפ ךתוא חבשא<br />

ינא ךכ , תוחפ רוזעתש לככ<br />

= Ĉar vi helpis, mi des pli multe laŭdos vin<br />

. ךתוא חבשא<br />

רתוי דוע ינא , תרזעש ןוויכ<br />

. 84<br />

inter סחיה תלימ<br />

." ןיב"<br />

השוריפ inter סחיה תלימ<br />

. יניבל ךניב בשוי אוה = Li sidas inter vi kaj mi<br />

. ולש םירבחה ןיב בשוי אוה = Li sidas inter siaj amikoj<br />

. ינויל לירפא ןיב אוה יאמ שדוחה = La monato majo estas inter aprilo kaj junio<br />

. ןיינעמ דאמ רפס שי םהה םירפסה ןיב = Inter tiuj libroj estas tre interesa libro<br />

. 85<br />

pro סחיה תלימ<br />

תועצמאב םג הלועפל םרוגה וא הביסה תא ןייצל ןתינ , ( 83)<br />

tial ke-לו<br />

ĉar-ל<br />

ףסונב<br />

םהבש<br />

םירקמב וזה סחיה תלימב םישמתשמ ." ללגב"<br />

השוריפש pro סחיה תלימ<br />

. האצותה לע אלו הביסה לע דחוימ שגד תתל םיניינועמ<br />

. שביה ריואה גזמ ללגב םילבונ םיחרפה = La floroj velkas pro la seka vetero<br />

. בתכמה תא יתבתכ ( ךנעמל)<br />

ךליבשב = Mi skribis la leteron pro vi<br />

. םשג דרייש ששוח ינא הלאה םיננעה<br />

ללגב = Pro tiuj nuboj mi timas ke pluvos<br />

קותמה םעטה ללגב םינבדבוד םיבהוא = Oni ŝatas ĉerizojn pro la dolĉa gusto<br />

. והשמ ( pro)<br />

רובע והשימל תודוהל לש תועמשמב םג תשמשמ pro : הרעה<br />

לעופ יראת/<br />

סחי תולימ לש<br />

ראותו סחי תלימ לש בולישמ וא סחי תולימ יתש לש בולישמ ןושל יפוריצ<br />

רוציל ןתינ<br />

. השדח תועמשמ רוציל ידכ , לעופה<br />

. ןחלושל תחתמ לא ץר לותחה = La kato kuris el sub la tablo<br />

םשמ אובי אוה = Li venos el tie<br />

ריהז היהא ינא וישכעמ = De nun li estos zorga<br />

. שיבכל ןימימ דמע אוה<br />

= Li staris dekstre de la vojo<br />

. ןאכמ קחרה ךלא ינא = Mi iros for de ĉi tie<br />

רהנ = rivero חרק = glacio<br />

ראוני = januaro ויתס = aŭtuno<br />

רבוטקוא = oktobro רבמטפס = septembro<br />

גלש = neĝo<br />

עקרק/<br />

המדא = tero<br />

ראורבפ = februaro<br />

רבמצד = decembro<br />

םוריע<br />

= nuda<br />

םצע תומש<br />

. 86<br />

םיפוריצ<br />

. 87<br />

םילימ רצוא<br />

םש יראת<br />

םלשה קודקדה<br />

– וטנרפסא<br />

A Complete Grammar of Esperanto, by Ivy Kellerman רפסה לע ססובמ

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!