germanismi editi e inediti nel codice diplomatico longobardo
germanismi editi e inediti nel codice diplomatico longobardo
germanismi editi e inediti nel codice diplomatico longobardo
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
226<br />
Giovanna Princi Braccini<br />
Von Olberg, G. 1991 Die Bezeichnungen für soziale Stände, Schichten und<br />
Gruppen in den Leges Barbarorum, Berlino e New York.<br />
Olivieri, D. 1961 Dizionario di toponomastica lombarda, seconda ed., Milano,<br />
Ceschina.<br />
Pellegrini, G. B. 1966 “Terminologia agraria medievale in Italia”, in Agricoltura e<br />
mondo rurale in Occidente <strong>nel</strong>l’alto medioevo. SSCISAM XIII, Spoleto 22-<br />
28 aprile 1965, Spoleto: 605-661.<br />
Pfister, M. 1985 “Longob. *b a u g, *t r e w w a, *w a i ß-. Fonti e metodologie<br />
per lo studio del superstrato <strong>longobardo</strong>”, in Studi linguistici e filologici<br />
per C. A. Mastrelli, Pisa 1985: 361-371.<br />
Princi Braccini, G. 1983 “Le Glosse di Kassel alla luce di un longobardismo (pis)<br />
ospitato <strong>nel</strong> ‘romanico’ dei lemmi”, in Feor ond neah. Scritti di Filologia<br />
germanica in memoria di Augusto Scaffidi Abbate, Palermo: 317-337.<br />
Princi Braccini, G. 1987 “Un nodo germanico della etimologia italiana (e romanza)”,<br />
Studi di lessicologia italiana, IX: 129-324.<br />
Princi Braccini, G. 1988-1989 “Un suggerimento da due glosse di Papia:<br />
cadarfida = ‘retaggio dei detti’”, Romanobarbarica 10: 309-365.<br />
Princi Braccini, G. 1991/1 “Progetto di un Tesoro <strong>longobardo</strong>: fonti latine”, in Atti<br />
del XVII Convegno dell’Associazione italiana di Filologia germanica -<br />
Potenza 24-25 maggio 1990, Potenza: 149-163.<br />
Princi Braccini, G. 1991/2 “Lombardo maròss ‘senseria’ da *m a r h a-h l ō ☺<br />
‘stand dei cavalli’: una indicazione su usi del commercio <strong>nel</strong>l’Italia longobarda”,<br />
Archivio per l’Alto Adige 85: 293-332.<br />
Princi Braccini, G. 1993 “Del furto colto in flagrante e delle sue conseguenze<br />
presso i Longobardi: un chiarimento dal vero etimo di fegang / fegangi”,<br />
Atti e Memorie dell’Accademia Toscana di Scienze e Lettere ‘La Colombaria’,<br />
N.S. 44 [58]: 155-184.<br />
Princi Braccini, G. 1994 “Nuove voci longobarde tra apparato e glosse <strong>nel</strong>le Leges<br />
Langobardorum (abthin ‘servus de curte’, edarschild ‘ruptura sepis’,<br />
asalin ‘effrazione?’ (con un richiamo a aldio ‘mezzo-servo’”, Studi<br />
Medievali, S. III, 35: 67-99.<br />
Princi Braccini, G. 1995 “Termini germanici per il diritto e la giustizia: sulle<br />
tracce dei significati autentici attraverso etimologie vecchie e nuove”, in<br />
La Giustizia <strong>nel</strong>l’alto medioevo (secoli V-VIII), SSCISAM XLII, Spoleto 7-<br />
13 aprile 1994, Spoleto: 1053-1207.<br />
Princi Braccini, G. 1996 “Inventario dei <strong>germanismi</strong> <strong>nel</strong>l’Elementarium di Papia”,<br />
Quaderni del Dipartimento di Linguistica. Università degli studi di Firenze<br />
7: 1-44.<br />
Princi Braccini, G. 1997 “Per un riassetto dei nomi di persona e di luogo <strong>nel</strong> Prologo<br />
della Lex Salica”, Filologia Mediolatina 4: 43-67.<br />
Princi Braccini, G. 1997-1998 “Anca (→ lanca) ‘bassura acquitrinosa’ e aia<br />
‘siepe, recinzione, terreno riservato’: due <strong>germanismi</strong> in documenti alto-