IP66 - Magia Luminii
IP66 - Magia Luminii
IP66 - Magia Luminii
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
www.magialuminii.md<br />
Il a le double but d’assurer une barrière ultérieure à la corrosion et de rendre le produit fini conforme à l’aspect prevu dans le projet: couleur, rugosité superficielle,<br />
brillant. On utilise un vernissage en phase liquide se développant comme suit:Application d’une couche de protection bi-composante époxydique à haut contenu<br />
de zinc, ayant fonction anti-oxydante. Premier vernissage par immersion totale de l’élément dans une première couche (primer) alkyle à fonctionner de fond<br />
anticorrosion, pour l’adhésion du vernissage successif. Deuxième vernissage par immersion dans un émail alkyde ferro-micacé. Contrôle et retouche éventuelle.<br />
Ultérieure couche de finissage par application au pistolet d’un émail polyuréthane bi-composant. Passage au four à température contrôlée et temps de séjour<br />
apte à assurer une réticulation parfaite de la pellicule finale. Moindre épaisseur de la pellicule appliquée: 100 microns.<br />
Die Lackierung hat einen zweifachlichen Zweck. Erstens versichert sie einen weiteren Hindernis zur Korrosion, und zweitens ergibt sie das Endprodukt genau<br />
entsprechend wie im Projekt vorgesehen: Farbe, Rauigkeit, Glanzlackierung. Die Lackierung in Flüssigkeitsphase, geht folgender Weise vor:<br />
Auftragung einer Zweikomponenten-Epoxid-Schutzschicht mit hohem Zinkgehalt zum Schutz vor Oxidation. Erste Lackierung, bei der das Produkt vollständig<br />
in einen Primer auf Alkydbasis getaucht wird, der als Korrosionsschutz und Haftgrundmittel für die anschließende Lackierung dient. Zweite Tauchlackierung<br />
mit Alkyd-Eisenglimmer-Decklack. Kontrolle und gegebenenfalls Ausbesserung. Abschließende Spritzlackierung mit Zweikomponenten-Polyurethanlack.<br />
Trocknung im Ofen bei kontrollierter Temperatur und während der für die perfekte Vernetzung des Oberflächenfilms notwendigen Dauer. Die Mindestdicke<br />
des aufgetragenen Films beträgt 100 Mikron.<br />
Tiene el propósito doble de asegurar una barrera más fuerte a la corrosión y de crear el producto acabado en la aspereza deseada del color, superficial y el pulimento<br />
según el diseño. Se recurre a la pintura en fase lìquida en la siguiente manera:<br />
Applicacion de protecciòn epoxìdico bicomponente con mucho cinc con funciòn antioxidante. Primer barnizado a inmersiòn total de la pieza en primer alquilico<br />
con funciòn anticorrosiva y fondo para l’adhesiòn del barnizado sucesivo. Segundo barnizado a inmersiòn en esmalte alquidico hierromicaceo. Control y<br />
eventualmente, retoque. Ulterior mano de retoque con aplicaciòn a pistola de esmalte poliuretanico bicomponente. Pasaje en el horno a temperatura controlada<br />
y tiempo de permanencia adequado a garantizar una perfecta reticulaciòn de la pelìcula final. Espesor minimo de la pelicula aplicada 100 micron.<br />
Elementi in alluminio, rame e ottone (lanterne) | Elements in aluminium, copper, brass (lanterns) | Éléments en aluminium,<br />
cuivre, laiton (lanternes) | Elemente aus aluminium, kupfer, messing (leuchten) | Elementos en aluminio cobre laton<br />
(linternas)<br />
Verniciatura | Coating | Vernissage | Lackierung | Barnizado<br />
Ha il duplice scopo di assicurare una barriera contro la corrosione e di rendere il prodotto finito conforme alle specifiche di progetto, nonché alle<br />
richieste della clientela. Si tratta di una verniciatura termoplastica col seguente ciclo di lavorazione:<br />
Pulizia della superfice del manufatto con processo di sabbiatura. Fosfosgrassaggio a caldo e successivo risciacquo a freddo in acqua demineralizzata.<br />
Asciugatura in forno. Verniciatura del colore richiesto, effettuata con polvere termoindurente a base di resine poliestere carbossilate sature, specificatamente<br />
selezionate per avere una elevatissima resistenza agli agenti atmosferici, indurente privo di TGIC e pigmenti dotati di elevata stabilità all’azione della luce<br />
(raggi UV) e del calore a Norme QUALICOAT. Polimerizzazione in forno a 180° C per 30 minuti, atta a consentire l’adeguata reticolazione del film che ha uno<br />
spessore medio di 80 microns.Per le cuproleghe (rame, ottone, bronzo) in alternativa è possibile effettuare la lucidatura o la brunitura, ottenute con processo<br />
elettrochimico, al termine del quale è comunque eseguita una verniciatura protettiva con un film trasparente atto ad impedire il processo di ossidazione di<br />
queste leghe e mantenerne inalterato l’aspetto superficiale.<br />
It has the twofold purpose of ensuring a barrier to corrosion and obtaining a finished product conforming to the design specifications as well as to the customers’<br />
requests. It is a thermoplastic coating with the following working cycle:<br />
Cleaning of the article surface by a sandblasting process. Phosphorus hot degreasing and subsequent cold rinsing into demineralised water. Oven drying. Coating<br />
in the colour requested is effected by thermosetting powder made of saturated carboxyl polyester resins, specifically selected to have great atmospheric agent<br />
resistance, setting TGIC-free and pigments provided with great light-fastness (UV rays) and heat stability in accordance with QUALICOAT Standards. Furnace<br />
polymerisation at 180° C for 30 minutes, necessary to consent proper reticulation of the film having a medium thickness of 80 microns. Alternative polishing 169<br />
or burnishing of copper alloys (copper, brass, bronze) is possible. They are obtained by electrochemical process after which -however- a protecting film of<br />
transparent paint is applied to avoid any oxidizing process of these alloys and to maintain the surface appearance unchanged.<br />
Ce cycle a le double but d’assurer une barrière à la corrosion et de rendre l’aspect du produit fini conforme aux spécifications du projet, aussi que du client. Il<br />
s’agit d’un vernissage thermoplastique avec le cycle de façonnage suivant:<br />
Nettoyage de la surface du produit manufacturé par un procédé de sablage. Phospho-dégraissage à chaud et rinçage successif à froid dans de l’eau déminéralisée.<br />
Séchage en four. Vernissage dans la couleur requise effectué par pulvérisation thermodurcissable de résines polyesters carboxylates saturées, spécifiquement<br />
sélectionnées pour obtenir une résistance très grande aux agents atmosphériques, durcisseur privé de TGCI et pigments dotés d’une haute stabilité à la lumière<br />
(rayons UV) et à la chaleur, selon les dispositions QUALICOAT. Polymérisation au four à 180° C pour 30 minutes, pour permettre la réticulation convenable de la<br />
pellicule qui a une épaisseur moyenne de 80 microns. En alternative on peut effectuer, pour les cupro-alliages (cuivre, laiton, bronze), le polissage ou le brunissage,<br />
obtenus par un procédé électrochimique à la fin duquel on va exécuter, toutefois, une vernissage protecteur par une pellicule transparente propre à éviter le<br />
procédé d’oxydation de ces alliages et pour maintenir l’aspect superficiel inaltéré.<br />
Dient einerseits dem Schutz vor Korrosion und andererseits der Anpassung des Endprodukts an die Projektvorgaben und an die Wünsche der Kundschaft. Es<br />
handelt sich um eine thermoplastische Lackierung, die in folgendem Arbeitszyklus ausgeführt wird:<br />
Reinigung der Produktoberfläche durch Sandstrahlen. Heiß-Phospho-Entfettung und anschließende kalte Spülung mit vollentsalztem Wasser. Ofentrocknung.<br />
Lackierung in der gewünschten Farbe mit in Wärme aushärtendem Pulver auf Basis gesättigter, carboxylierter Polyesterharze, die eigens für die Gewährleistung<br />
einer extrem hohen Witterungsbeständigkeit ausgewählt wurden. TGIC-freier Härter und besonders lichtechte (UV-Strahlen) und wärmeechte Pigmente nach<br />
den Normen der QUALICOAT. 30 Minuten dauernde Polymerisation im Ofen bei 180° C, um die richtige Vernetzung des durchschnittlich 80 Mikron dicken Films<br />
zu ermöglichen. Kupferlegierungen (Kupfer, Messing, Bronze) können jedoch auch mit Hilfe eines elektrochemischen Verfahrens aufpoliert oder brüniert werden.<br />
Im Anschluss daran wird auch in diesem Fall ein transparenter Schutzfilm aufgetragen, der vor Oxidationsprozessen dieser Legierungen schützt und dafür sorgt,<br />
dass die Oberflächenbeschaffenheit unverändert bleibt.<br />
El barnizado tiene el doble objetivo de asegurar una barrera en contra de la corrosiòn y de render el producto finido conforme a las especificaciònes del proyecto y<br />
de las peticiones de la clientela. Se trata de un barnizado termoplastico con el siguiente ciclo de elaboraciòn:<br />
Limpieza de la superficie de la manufactura con proceso de bano de arena. Fosfodesgrasado en calor y sucesivo aclarado en frìo en agua demineralizada. Secamiento<br />
en el horno. Barnizado en el color pedido efectuado con polvo termofraguante con base de resinas poliester carboxilatas saturas, especificamente seleccionadas para<br />
haber una resistencia elevadisima a los agentes atmosfèricos, endureciente sin TGIC y pigmentos dotados de una elevada estabilidad a l’acciòn de la luz (rayos UV) y<br />
del calor a normas QUALICOAT. Polimerizaciòn en horno a 180° C por 30 minutos, para consentir l’adequada reticulaciòn de la pelìcula que tiene un espesor medio de<br />
80 microns. Para cobre, laton bronce es posible efectuar la brunidura o el pulido obtenidos con proceso electroquimico, y despuès del mismo, se hace en qualquier caso<br />
un barnizado protectivo con una pelicula transparente para impedir el proceso de oxidaciòn de éstas aleaciòn y mantener el aspecto superficial inalterado.<br />
Ciclo di protezione