… I’m sure you’re wondering, dear readers, where else our globetrotter could possibly endup?! And here he is, on the banks of the Huangpu, admiring the bright lights of Pudong:Raimondo had begun a new adventure. His home in the shikumen lane was alwaysbrimming over with parties and friendly gatherings, plans and new opportunities.Then one cool spring evening, what do you think happened? It was one of those rareencounters, those meetings which seem to happen by chance… in the Yuyuan garden, inthe very middle of the old quarter, on the crooked bridge across the pond, they exchangedglances. A minor miracle.In an instant, Yang Yang and Raimondo the globetrotter blended perfumes, sounds, words,stories from lands far, far away. A sigh lingered in the air, then they began to tell theirstories. As they listened, they realised they were different but complementary, like theday fading into night and the night fading into day. Two became one, in the midst of thatpearl-like city.He said to her: 1Si beddu commu u suli,a ma vita fussi vacanti senza ri tiapirchi tu si troppu ‘mpurtanti ‘ppi mia...She answered: 2寒 冷 的 北 风 层 层 掀 起 , 雨 拥 抱 着 冰 雹 飞 舞 。如 果 你 真 心 爱 我 , 请 牵 我 的 手 一 起 同 行 。由 不 得 一 丝 迟 疑 ……So they sped away to the island of a thousand colours, before an ancient, most wonderfulsea: and what a great celebration there was! Raimondo in an immaculate and elegantmorning suit, complete with pocket watch and cane, and Yang Yang in her eleganttraditional cheongsam. They were married, and everyone rejoiced: the red dragon onthe hill roared, fuses blew on the Bund, in Paris the Eiffel Tower quivered, in Milan theMadonnina statue nodded, the fiery mountain erupted, and everyone danced.It was the triumph of Glocalland: a place where the union of faraway stories reached a peakof understanding. Love had blossomed, a new fruit had appeared on the tree of life. Andthat, after all, is what really counts.1Popular Sicilian poem: You are beautiful like the sun, / my life would be empty without you / because you areso important to me…2Lines from the Chinese poem “The North Wind”, taken from Poesie cinesi d’amore e di nostalgia, G. Mancuso,Newton Compton, Roma, 1995: If you are kind and you love me, / take my hand / and take me away with you. /Hurry! Hurry! / There’s no time to waste…29
Une histoire d’amourTranslated by Isabelle Pollet, Antibes, FranceVous vous rappelez la légende de la terre de Glocalie? Ce lieu hors du commun où les Hommesarrivèrent au bout d’un long périple semé d’embûches ? La légende relate l’histoire de cesHommes – autrefois retranchés dans l’antique Tour de Babel – qui, poussés par la curiosité etla soif de découverte, décidèrent de se mettre en chemin et s’éparpillèrent sur toute la Terre…Chacun de leurs pas dans le monde était une nouveauté, une surprise. Et partout où ilsarrivaient, ils découvraient des traditions et des sagesses locales : chacun avait quelque choseà apporter et à offrir aux autres, enrichissant ainsi jour après jour cette terre, la terre deGlocalie, de nouveaux trésors.Mais c’est une nouvelle histoire que nous aimerions à présent vous raconter. Un beau jour, il yeut une étincelle qui rendit ces lieux encore plus lumineux. Il manquait en effet quelque chosepour faire de la terre de Glocalie un endroit véritablement inoubliable. Et c’est ainsi que…Il était une fois, chers amis… une île au beau milieu de la Méditerranée.Une île magnifique, baignée de soleil et à la végétation luxuriante. C’est ici que naquitun beau jour un superbe petit garçon, guilleret et vif comme la poudre. Il fut baptiséRaimondo. Il vécut une enfance heureuse à l’ombre d’une montagne mystérieuse, quigrondante et fumante, veilla doucement sur ses rêves secrets d’enfant.Exactement au même moment, dans une ville perdue d’une contrée très très éloignée decette île naissait une petite fille au regard brillant. Ses yeux en amande illuminaient sonvisage rond et elle portait déjà un regard attentif sur le monde. Elle fut baptisée Yang Yang.Elle grandit à l’ombre d’une rivière silencieuse, au rythme de la magie flottante des fleursde lotus, observant depuis la cour de sa maison un dragon rouge sur la colline, symboled’harmonie et de chance, qui protégeait le foyer contre les esprits du mal.Quittant les rives de son île, Raimondo devint rapidement un globe-trotter. Emportantavec lui les doux arômes de la maison et la chaleur du vent de shurhùq, il fit route versle nord, se nourrissant de risotto, puis dégustant des moules-frites avant de trinquer auchampagne sous le ciel parisien qui l’accueillit.Véritable enfant prodige, chaque nouvelle rencontre de Raimondo se traduisait par uneexplosion d’idées et une créativité débordante. Italiano, espanõl, english und français…Raimondo est en tournée dans le monde entier… le jeune homme accumula mille et uneanecdotes à raconter et continua son périple singulier…Yang Yang grandit, belle et avide de connaissance… faisant sensation dans toutes les fêtes!Inspirée par le dragon rouge, au sommet de la colline près de chez elle, elle montre un vifintérêt pour le monde qui l’entoure et part, elle aussi, en quête de nouveauté.Forte et sûre d’elle-même, elle fait étape dans la ville la plus peuplée au monde, au nom simpleet court, formé de deux syllabes seulement 沪 申 , Hù Shēn, qui signifie « vers la mer »…Quel endroit magnifique, que de lumières, mince alors! Cette ville a décidément un charmefou! Ses merveilles lui valent le titre de « Reine de l’Orient », de « Paris orientale »… unlieu de rencontre où se côtoient des gens venus du monde entier... un flux ininterrompude pensées polyglottes déferle dans les rues de ce lieu hypnotique.30
- Page 2 and 3: www.eurologos-milano.comwww.eurolog
- Page 6 and 7: PrefazioneL’agenzia Eurologos Mil
- Page 8: 序 言多 语 种 故 事 书 “G
- Page 11: Quindi, amici cari, c’era una vol
- Page 14: 几 乎 就 在 同 时 , 在 一
- Page 17: Yang Yang cresce bella e curiosa…
- Page 20: …… 说 到 这 里 , 我 可
- Page 23 and 24: Le disse:Si beddu commu u suli,a ma
- Page 25: E allora via, di corsa, verso quell
- Page 28 and 29: Versione Inglese | English version
- Page 32 and 33: … mais à votre avis, chers amis
- Page 34 and 35: für ein Charisma diese Stadt hat!
- Page 36 and 37: Mis queridos lectores, seguro que e
- Page 38 and 39: … Certamente que estão a interro
- Page 40 and 41: Ήταν τόσο υπέροχη π
- Page 42 and 43: Он так прекрасен, ч
- Page 44 and 45: ここで 皆 さんは、われら
- Page 46: 그러던 어느 시원한 봄날
- Page 50: Nel 2007, in occasione del 30° Ann