You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Produzione salumi da animali<br />
allevati allo stato brado.<br />
Wurstawaren Produktion aus Freiland<br />
gezüchtete Tiere.<br />
Vino da uva biologica.<br />
Wein aus bilogischen Weintrauben.<br />
Tutto fatto in casa per la ristorazione.<br />
Alle Waren sind aus häuslichen Produktion.<br />
Borgo dei Sapori<br />
Azienda Agricola Cencig Irene<br />
Strada di Planez, 60 - 33043 Spessa di Cividale (UD)<br />
tel. 0432 732477 - cell. 328 3529047<br />
www.borgodeisapori.net - e-mail: info@borgodeisapori.net<br />
28<br />
Camere eleganti e ricca colazione casalinga.<br />
Elegant aussgestattete Zimmer<br />
und ausreichend hausgemachtes Frühstück.<br />
Civida<br />
<strong>welcome</strong> in Civida<br />
Storia, cultura, arte. Di nuovo attraversiamo Cividale<br />
del Friuli, autentica perla del fiume Natisone, alla scoperta<br />
delle sue inesauribili attrattive: una varietà di<br />
panorami suggestivi, numerosi complessi arch<strong>it</strong>ettonici di notevole<br />
interesse, reperti archeologici e codici antichi, un mosaico<br />
di vicende degne di memoria, leggende tramandate nei secoli e<br />
manifestazioni di richiamo internazionale.<br />
Ab<strong>it</strong>ato fin dal Neol<strong>it</strong>ico, come si può apprendere dalla vis<strong>it</strong>a<br />
al Museo Archeologico Nazionale, nei secoli precedenti la<br />
nasc<strong>it</strong>a di Cristo Cividale è stata meta delle genti venete di stirpe<br />
gallo-celtica, cui<br />
si devono i tre<br />
mascheroni dell’ipogeo<br />
funerario, s<strong>it</strong>uato<br />
in via Monastero<br />
Maggiore – un<br />
ambiente sotterraneo<br />
ricavato da una grotta<br />
naturale, le cui<br />
pareti sono state scavate<br />
a nicchie, bancali<br />
e loculi.<br />
Secondo la tradizione,<br />
la fondazione<br />
dell’area c<strong>it</strong>tadina<br />
avviene nel 50 a.C. a<br />
opera di Giulio<br />
Cesare, intervenuto a<br />
difesa del terr<strong>it</strong>orio<br />
aquileiese minacciato<br />
dai Gepidi. Forum<br />
Iulii, questo il nome<br />
latino di Cividale<br />
(dal cui volgarizza- Cividale - Palio di S. Donat<br />
mento trarrà il nome<br />
la nostra regione), viene in segu<strong>it</strong>o chiamata Civ<strong>it</strong>as Austriae al<br />
tempo di Carlo Magno (tra VIII e IX secolo d.C.) e quindi semplicemente<br />
Civ<strong>it</strong>as – da cui il nome attuale, a testimoniarne<br />
l’importanza come punto di riferimento per tutta l’area più<br />
orientale (posta verso l’Austro, appunto) dell’impero Franco.<br />
Ma la Cividale più famosa è forse quella longobarda. Forum<br />
Iulii viene conquistata nel 568 da questo popolo germanico di<br />
ariani che scendeva dal basso corso dell’Elba e che qui pone la<br />
cap<strong>it</strong>ale del primo dei suoi Ducati. A questo periodo di splendore<br />
risale la costruzione di importanti monumenti, tra cui il<br />
Tempietto Longobardo, decorato a stucco, l’altare di Ratchis e<br />
il battistero di Calisto. Un noto longobardo è Paolo Diacono,<br />
storico, poeta e narratore (sarà lui a consegnare alla memoria<br />
imper<strong>it</strong>ura la storia del suo popolo), uno dei più grandi letterati<br />
della prima generazione carolingia assieme ad Alcuino. La<br />
casa di Paolo Diacono sorgeva nell’attuale piazza omonima,<br />
dove attualmente si eleva un edificio sviluppato su quattro<br />
piani, con affreschi risalenti al Trecento.<br />
Dopo le devastanti invasioni degli Ungari, che costringono<br />
la popolazione alla miseria. Ad acquistare forza e prestigio è<br />
l’autor<strong>it</strong>à patriarcale, trasfer<strong>it</strong>asi a Cividale dopo la caduta di<br />
Aquileia e a causa della scarsa sicurezza del terr<strong>it</strong>orio di Grado:<br />
essa diventa unico punto di riferimento pol<strong>it</strong>ico e religioso del
ITINERARIO<br />
DI VISITA<br />
le del Friuli<br />
l’intero comprensorio. Con la nasc<strong>it</strong>a dello Stato<br />
patriarcale friulano nel 1077, Cividale diviene sede<br />
temporale del patriarcato, centro di un importante mercato<br />
e polo pol<strong>it</strong>ico e commerciale di tutto il Friuli. Nel<br />
1353 gli viene formalmente riconosciuto il dir<strong>it</strong>to di<br />
ist<strong>it</strong>uire una sede univers<strong>it</strong>aria. Opera di quegli anni è<br />
la Casa dell’orefice, una costruzione tuttora visibile.<br />
Nel 1420 la Repubblica Veneta conquista il Friuli, e<br />
Cividale, amministrata dai Provved<strong>it</strong>ori del Doge, è oggetto<br />
di importanti interventi arch<strong>it</strong>ettonici e strutturali. Uno dei<br />
più affascinanti per il<br />
suo carico di leggenda<br />
popolare riguarda la<br />
costruzione del Ponte<br />
del Diavolo, che doveva<br />
sost<strong>it</strong>uire la passerella<br />
in legno che fino<br />
ad allora (era il 1440)<br />
cost<strong>it</strong>uiva l’unico passaggio<br />
a disposizione<br />
per attraversare il<br />
fiume Natisone.<br />
La leggenda vuole<br />
che la difficoltà di tale<br />
realizzazione abbia<br />
portato gli ab<strong>it</strong>anti a<br />
votarsi al diavolo per<br />
ultimare l’opera, in<br />
cambio della prima<br />
anima che avesse utilizzato<br />
il ponte stesso:<br />
gli scaltri cividalesi<br />
fanno così attraversare<br />
o, 21/23 agosto 2008<br />
il ponte da un cane,<br />
beffando il Maligno.<br />
Ricca di attrattive turistiche e di interessanti rassegne<br />
culturali, a tutt’oggi Cividale osp<strong>it</strong>a annualmente M<strong>it</strong>telfest,<br />
il festival di prosa, musica, danza, poesia, marionette, cinema,<br />
arti visive dei Paesi del Centro Europa.<br />
Altre celebrazioni di particolare importanza sono il<br />
Palio di San Donato, una rievocazione storica in costumi<br />
AI CASALI<br />
ALLOGGI AGRITURISTICI<br />
Strada di Guspergo 17 - 33043 CIVIDALE DEL FRIULI (UD)<br />
tel/fax: 0039-0432-701498 - cell: 0039-347-1346611<br />
e-mail: info@aicasali.<strong>it</strong> - web: www.aicasali.<strong>it</strong><br />
medievali con giochi e gare che si tiene nel mese di agosto,<br />
quando ricorre la festa del patrono, e la Messa dello<br />
Spadone del 6 gennaio, r<strong>it</strong>o religioso che ricorda l’entrata a<br />
Cividale nel 1366 di Marquardo di Randeck, nobile svevo<br />
dalla profonda cultura giuridica (a lui si deve il corpus di<br />
leggi che fu la base del dir<strong>it</strong>to friulano), per l’insediamento<br />
dopo la sua nomina a patriarca.<br />
PIATTO DI STAGIO-<br />
NE PESCE E FIORI<br />
Ingredienti per 4<br />
persone<br />
12 scampi<br />
50 gr. di sclopìt<br />
5 gr. di erba cipolline<br />
4 fiori di tarassaco<br />
olio di oliva extravergine<br />
toscano<br />
fumetto di pesce<br />
100 gr. di asparagi bianchi<br />
Sale e pepe quanto basta<br />
Per la pasta all'uovo<br />
400 gr. di farina<br />
10 tuorli di uovo<br />
olio di oliva<br />
e x t r a v e r g i n e<br />
toscano<br />
Sale e pepe<br />
quanto basta<br />
PREPARAZIONE<br />
RISTORANTE ZORUTTI<br />
Impastare sulla spianatoia<br />
la farina con i tuorli, aggiungendo<br />
eventualmente un filo d'olio e ottenere<br />
una pasta omogenea. Far riposare<br />
in frigorifero almeno mezzora.In<br />
una padella capiente un<strong>it</strong>e ad<br />
un filo d'olio gli scampi aperti per<br />
la lunghezza, far rosolare e irrorare<br />
con vino bianco aromatico.<br />
Togliete gli scampi e un<strong>it</strong>eli agli<br />
asparagi precedentemente lessati<br />
con il fumetto, lo sclopìt ed un<br />
pizzo di erba cipollina. Fate restringere<br />
il tutto e riun<strong>it</strong>e gli scampi.<br />
Stendete la pasta in due fogli sottili<br />
e ricavatene delle tagliatelle<br />
con l'appos<strong>it</strong>o attrezzo. Dopo aver<br />
lessato le tagliatelle in abbondante<br />
acqua salata, un<strong>it</strong>ele alla vostra<br />
salsa, fate restringere correggendo<br />
di sale e pepe, guarn<strong>it</strong>e con i petali<br />
del fiore di talassaco e sale<br />
Himalayano<br />
Elena e Flavia del Ristorante Zorutti<br />
GERICHT DER SAISON<br />
MIT FISCH UND BLUMEN<br />
Zutaten für 4 Personen<br />
12 Scampi<br />
50 Gramm Sclopìt<br />
(Leimkraut )<br />
5 Gramm Jungzwiebel<br />
4 Terassaco Blumen<br />
(gelbe Blumen zum<br />
garnieren )<br />
Olivenöl „ Extravergine”<br />
aus der Toscana<br />
Fischbrühe<br />
100 Gramm weiße Spargel<br />
Salz und Pfeffer<br />
Für den Teig:<br />
400 Gramm Mehl<br />
10 Eidotter<br />
Olivenöl „Extravergine“<br />
aus Toscana<br />
Salz und Pfeffer<br />
ZUBEREITUNG:<br />
Auf einen flachen Tisch, das Mehl m<strong>it</strong><br />
den Eidotter zu einem homogenen<br />
Teig mischen und beim Bedarf<br />
Olivenöl hinfügen, für mindestens<br />
halbe Stunde im Kühlschrank liegen<br />
lassen.<br />
Die Scampi auf die Länge schneiden<br />
und in einer großen Pfanne, m<strong>it</strong><br />
wenig Öl kurz anbraten lassen und<br />
dann m<strong>it</strong> weißwein gießen. Die<br />
Spargel m<strong>it</strong> der Fischbrühe, dem<br />
Sclopìt und dem Jungzwiebel kochen.<br />
Die Sacampi und die Spargel gut<br />
zusammenmischen.<br />
Den Teig in zwei dünne Blätter ausrollen,<br />
m<strong>it</strong> dem geigneten Gerät davon<br />
die Tagliatelle schneiden.<br />
Die Tagliatelle in ausreichendem<br />
Wasser m<strong>it</strong> Salz kochen, die Spargel-<br />
Scampimischung dazu geben.<br />
M<strong>it</strong> Salz und Pfeffer nach Geschmack<br />
würzen und m<strong>it</strong> den Terassaco Blumen<br />
garnieren.<br />
B u o n a p p e t i t o !<br />
Ristorante Zorutti - 33043 Cividale del Friuli<br />
Borgo di Ponte, 9 Tel e Fax: 0432 731100<br />
CHIUSO IL LUNEDI
30<br />
<strong>welcome</strong> in Cividale des Friauls<br />
Ge s c h i c h t e , Kultur und Kunst. Cividale des Friauls<br />
ist eine autentische Perle des Natisone Flusses.<br />
Cividale bietet ihren Besuchern verschiedene, faszinierende<br />
Panoramen an, sowie interessante arch<strong>it</strong>ektonische Bauten,<br />
archeologische Fundstücke, ein Mosaik von vielen Ereignissen,<br />
Legenden und Veranstaltungen.<br />
Cividale war bere<strong>it</strong>s se<strong>it</strong> der Vorgeschichte bewohnt, wie es zwei<br />
Fundstücke des Neol<strong>it</strong>ikums berichten, die sich in dem Museo<br />
Archeologico Nazionale (nationalen Museum der Archeologie) befinden.<br />
Der Trad<strong>it</strong>ion nach, die Gründung der Stadt Cividale, geht auf das<br />
Jahr 50 v.Chr zurück, unter der Herrschaft von Julius Cesar, der dieses<br />
Gebiet in Aquileia vor den Gepidi schützen wollte.<br />
Forum Julii war der ursprüngliche Name von Cividale, der Stadt<br />
wurde erst zur späteren Ze<strong>it</strong> den stadlichen Niveau anerkannt. Die kleine<br />
Stadt gewann immer mehr an strategischer Wichtigke<strong>it</strong>, vor allem<br />
nach der Plünderung in Aquileia, die die Hunnen begangen haben (452<br />
n.Chr). 568 n. Chr wurde die Ortschaft von den Langobarden erobert,<br />
diese gründeten das erste Herzogtum vom Friaul . Auf diese prachtvolle<br />
Ze<strong>it</strong>, sind wichtige Konstruktionen und Denkmäler zurück zu<br />
führen: Der im Stuck ausgeführten Langobardentempel, der Ratchis<br />
Altar und das Callisto Baptisterium. Auf diese Ze<strong>it</strong> geht auch die<br />
Geburt des Historikers und Dichters Paolo Diacono zurück.<br />
Im achten Jahrhundert Carlo Magno veränderte das Herzogtum in<br />
einer Grafschaft, sowie auch den Namen von Forum Julii in Civ<strong>it</strong>as<br />
Austriae, von dem, der aktuelle Name von Cividale stammt.<br />
Trotz allen Veränderungen, das kulturelle und kunstvole Niveau<br />
der Stadt ging nicht unter. Im Jahr 825 Kaiser Lotario gründete eine<br />
Hochschule in Pavia, Verona, Bresca und Vicenza. Fünzig Jahre später<br />
wurde Berengario Marquis von Friaul, dann im Jahre 898 König von<br />
Italien und schliesslich 915 Kaiser des heiligen römischen Reiches. Es<br />
waren dann die Ungarn, die die Würde des we<strong>it</strong>eren friulischen<br />
Gebietes verletzten, m<strong>it</strong> deren kontinuierlichen Angriffe führten sie das<br />
Volk zum Elend. M<strong>it</strong> der Geburt des patriarchalischen Staates (1079),<br />
wurde Cividale zum S<strong>it</strong>z des Patriarchats gewählt, 1353 bekam sie das<br />
Recht, eine Univers<strong>it</strong>ät zu gründen, aus dieser Ze<strong>it</strong> stammt Casa<br />
dell’orefice (Goldschmied Haus).<br />
1420 erobete die Republik von Venedig Cividale, für eine lange<br />
Ze<strong>it</strong> war die kleine Stadt von Vertreter des Herzogs verwaltet worden.<br />
Im Jahr 1440, entschied die Gemeinde, eine alte Holzbrücke durch eine<br />
neue aus Stein zu ersetzen, die Legende erzählt, dass die Brückenbauer,<br />
dem Teufel um Hilfe baten, dafür versprachen sie ihm die Seele des<br />
ersten, der die Brücke überqueren sollte, daraufhin schickten sie als<br />
erstes einen Hund. 1453 began die Konstruktion des Doms, die Tulin<br />
Lombardo in 1536 beenden sollte. Die Basilica von S. Maria Assunta,<br />
entspricht dem gotisch-venezianischen Renaissance Stil der Epoche. In<br />
der Aktual<strong>it</strong>ät die Basilika ist S<strong>it</strong>z des christlichen Museum.<br />
Zahlreich sind noch heute, die religiösen Strukturen, die man<br />
besichtigen kann: Die Kirche und das Kloster vom San Francesco, die<br />
vom San Nicolo, die heute im Privat Bes<strong>it</strong>z ist, San Giovanni Batista,<br />
die als ältester Bau der Stadt gilt, die Kirche vom San Pietro ai Volti<br />
und die Kirche von San Pietro und San Biagio dessen Portal, aus Stein<br />
des Karst behauen sein soll, die Kirche von Santa Maria di Corte, die<br />
heutzutage dem Gebiet des historichen Studiums von Cividale gewidmet<br />
ist, San Silvestro und San Valentino sind m<strong>it</strong> Fresken von Giulio<br />
Quaglio ausgestattet, San Giovanni in Xenodochio, ein aktuelles Heim<br />
der Barmherzigke<strong>it</strong> und die Kirche Santa Maria dei Battuti, eine entweihte<br />
Kirche, die für verschiedene Ausstellungen und Eventen vorgesehen<br />
ist. Die Fortsetzung der Geschichte (1751) erzählt von dem<br />
Verschwinden des Patriarchats vom Erzbischof von Udine und<br />
Gorizia.<br />
1797 wurde Cividale von den Franzosen besetzt, später (1813)<br />
gehörte sie der österreichischen Herrschaft. 1820 Michele della Torre,<br />
gründete das Museum der Archeologie. Nach dem dr<strong>it</strong>ten<br />
Unabhängigke<strong>it</strong>skrieg (1866), wurde Cividale Teil von Italien, wie<br />
auch Venedig und Friaul. Während des ersten Weltkrieges, war sie von<br />
Österreich wieder besetzt worden. An dem zwe<strong>it</strong>en Weltkrieg, war die<br />
Stadt bei den Unabhängigke<strong>it</strong>skämpfe ganz aktiv beteiligt, daher<br />
bekam sie die Medalle der mil<strong>it</strong>ärischen Tapferke<strong>it</strong>.<br />
Unter den Gedekmälern der Bevölkerungsopfer, sind unter anderem:<br />
il Monumento agli Alpini (das Denkmal der Gebirgsjäger), auf<br />
der Strasse Fiori dei Liberi, il Monumento di Piazza della Resistenza<br />
(das Denkmal des Widerstandplatzes) und il Monumento ai Martiri<br />
delle Fosse del Natisone (das Denkmal der Märtyrer bei der Mündung<br />
des Natisone Flusses). Reich an atraktiven touristischen Angebote und<br />
interessanten kulturelen Beschreibungen, Cividale empfängt jährlich<br />
das M<strong>it</strong>telfest, ein Fest m<strong>it</strong> einem Prosafestival, Music, Tanz, Poesie,<br />
Marionetten, Kino, Kunst der Dörfer von M<strong>it</strong>teleuropa.<br />
Andere Veranstaltungen von gro?er Wichtigke<strong>it</strong> sind il Palio di San<br />
Donato, imAugust, eine historische Erinnerung an die M<strong>it</strong>telalterliche<br />
Epoche, die Menschen kleiden sich dann in entsprechenden Kostümen<br />
an und die Messa dello Spadone, am 6 Jänner, ein religiöses R<strong>it</strong>ual, das<br />
an die Ankunft des Patriarches<br />
des<br />
Friauls<br />
La Gubana Della Nonna<br />
• Produzione artigianale di dolci<br />
tipici delle valli del Natisone<br />
• Confezioni regalo per ogni occasione<br />
• V end<strong>it</strong>a diretta<br />
• A perto anche nei giorni festivi<br />
(chiuso il lunedì)<br />
• Typische Süßwaren aus eigener Herstellung<br />
aus dem Natisonetal<br />
• Geschenkpackungen für jede A n gelegenhe<strong>it</strong><br />
• Direktverkauf<br />
• A uch an Feiertagen geöffnet<br />
(montags geschlossen)<br />
Fraz. Azzida, 15 - San Pietro al Natisone (UD)- Tel/Fax: 0432.727234
�������� ��������<br />
���������� ����������<br />
�������������������������������������������������������������������������������<br />
����������������������������������������������������������������������������������<br />
������������������������������������������������������������������������������<br />
��������������������������������������������������������� �� ������ �� ������� �� ���<br />
���������������������������������������������������������������������������������<br />
�����������������������������������������������������������������������������������������<br />
���������������������������������������������������������������������������������<br />
���������������������������������������������������������������������������� �������������������������������������������������������������������������������<br />
���������������������������������������������������������������������������������<br />
�������������<br />
��������������������������������������������������������������������������������������<br />
�����������������������������������������������������������������������������<br />
�������������������������������������������������������������� ����������� �����<br />
�������������������������������������������������������������������������������<br />
��������������������������������������������������������������������������������������<br />
��� ������������������������������������������������� ������������ ������ � ������� �������� ��� ������ ��� ���� ���� ������������ ����� �� ���� ��� ������ ��� ����� ��� �����<br />
������������������������������������<br />
�������������������������������������������������������������������������������������<br />
��������������������������������������<br />
�����������������������������������������<br />
������������������������������������<br />
���� ��� �������� ������������� ���� ����<br />
����������������������������������<br />
���������� ����� ������� ��� ��������� ��� ����<br />
����� ����������� ��� ��� ����� �������<br />
�������������������������������������������<br />
�������������������������������������<br />
����������������������������������������<br />
������ ���� �������� �������� ���<br />
���������������������������������������<br />
��� �������� ������������� ���� ���<br />
����������������������������������������<br />
������������������������������������<br />
������������������������������������<br />
�������� ������ ������������ �� ����� ���<br />
�����������������������������������<br />
������������� ������ ����������� � ���������<br />
��� �������������������������������������������<br />
��� ������� ��� ��������� ���� ��<br />
���������������������������������<br />
�� ������ ���� ����� ������ �������<br />
���������� �������������� ��������� �������� ��� �������� ���������� �� �� ���<br />
����� ������������������������� ������� ������������� ��� �������� ��������� ��� ��������� ������������� �������������� ������ ����������� ��� ������� � �������� ���<br />
������������������������<br />
������������������������������� �� ������������������������������������ �� ������<br />
���������������������������������������������������������������������������<br />
�����������������������������������������������������������������������������������<br />
�����������������������������������������������������������������������������<br />
�������������������������������������������������������������������������������������<br />
�������������������������������������������������������������������������������<br />
������������������������������������������������������������������ �����������������������������������������������������������������������������<br />
������������������������������������������������������������������������������������<br />
���������������������������������������������������������������������������������<br />
�����������������������������������������������������������������������������������������<br />
������������������������������������������������������������������������<br />
�������������������������������������������������������������������������������������<br />
������������������������������������������������������������������������������<br />
�������������������������������������������������������������������������������������<br />
�����������������������������������������������������������������������������<br />
������������������������������������������������������������������������������������<br />
���� ������ �� ����� ����� ���������� ���� ��������� ��� ����������� ������ ���������� ��<br />
������������������������������������������������������������������� ������ �� ������<br />
����������������������������������������������������������������������������<br />
�������������������������������������<br />
���������������������������������������������������������������������������������<br />
������ ������ ����� ���� ��� �������� �� ��� ����������������<br />
���������������������������������������<br />
������ �������� ������� ��<br />
������������������������������������������������������������������������������<br />
������������� ����������� ��������� ���<br />
������ �������� �������� �������� ���������������������������������������<br />
�����������������������������������������<br />
������������� � ������������� ���������� ���<br />
��������������������������������� ����� � ���� ��� �� ��� ������� ��<br />
������������ ������������ ��� ���<br />
����������<br />
����������<br />
�� �� �� �� �� �� �� �� �� ��<br />
���������� ���������� ��<br />
�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� ��<br />
������������������������<br />
������������������������<br />
�������� ����������� ���� ����� ���� ����<br />
�������� ������������ � ������� �<br />
��������������������������������<br />
���� ��� ������� ����� ���� ������ ��<br />
����������<br />
��������������������������������<br />
��� ������� ������ ��������<br />
����������������������������������������<br />
���������������������������������<br />
����������� ��� ����� �������� ��������������� ��� ������� ��� ���� �������<br />
���� ���������������������������������<br />
��� ��� ����������� ��������� �������<br />
����������������������������������������<br />
������������������������������������<br />
��������������������������������������<br />
������ ��� ���� ��������� ���������<br />
������������� ������ ������������� ���� ��������� ���� ���������� �����<br />
�������������������������������������<br />
���� ���������� ���� ��������� ������<br />
���������� ������� ����������������� ������������������������ �������<br />
��������� ����� ������ ���������� �� ������������ ����� ����� ��� ���� �������<br />
�������������������������������������<br />
����������������������������������<br />
���������������������������<br />
�����������������������������������������������������������������������������<br />
�� ��� �� ����� ��������� ��� ���������� ��������<br />
�������������������������������������������������������<br />
��������������������������������������������������������������������������������<br />
��������� ������������<br />
����������������������������������������������������������������������������������<br />
�����������������������������������������������������������������������������������<br />
����������������������������������������������������������������������������������<br />
���������������������������������������������������������������������������<br />
�������������������������������������������������������������������������������<br />
��������������������������������������������������������������������������������<br />
���������������������������������������������������������������������������<br />
������������������������������������������������������������������������������������<br />
�������������������������������������������������������������������������������<br />
�����������������������������������������������������������������������������<br />
���������������������������������������������������������������������������������<br />
���������������������������������������������������� �������������������������������������������������������������������������������<br />
�������������� ��� �����<br />
������� ����� ������� ���������� ������������� ����� ���� ������������ ������ ���� ������������������ ����������������� ������ ������������� ����������� � �������� �������<br />
������������������������������������������������������������������������������������<br />
������������������������<br />
���������������������������������������������������������������� ��������������������������������������������������������������������������� �����<br />
��������������������������������������������������������������������������������������<br />
�����������������������������������������������������������������������������<br />
�����������������������������������������������������������������������������������<br />
�������������������������������������������������������������������������������<br />
���� �����������������������������������������������������������������������������<br />
������������ ���� ����� ���� ������������� ����������� ������������ ���� ������������<br />
���������������������������������������������������� ���������������������������������������������������������������������������������<br />
������ ��� �������������<br />
������������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������������ �� ���<br />
�����������������������������������������������������������������������������������<br />
������������������������������������������������������������������������������<br />
����� �����������������������������������������������������������������������������<br />
��������� ����������� ������� ���� ��������� ����� ����������� ����� ���� ����������<br />
���������������������������������������������������������������������������������<br />
���� ������ �� ����� ����� ���������� ���� ��������� ��� ����������� ������ ���������� ��<br />
����������������������������������������������������������������������������<br />
������������������������������������������������������������������������������������<br />
���������������������������������������������������������������������������������<br />
����������������������������������������������������������������������������������<br />
������ ������ ����� ���� ��� �������� �� ��� ���������������� ������ �������� ������� ��<br />
���� ���������� ��� ���� ����� ���� �������� ���������� ��� ������ ������ ��� �������� ����<br />
������������������������������������������������������������������������������<br />
������ �������� ���� �������������� ���������� ��������� ��� ���������������<br />
���������������������������������������������������������������������������<br />
�����������������������������������������������������������������<br />
�����������������������������������������������������������������������������<br />
����� ����� ������ ���<br />
������� ������ � ��������<br />
��� ��� ��� ������ ��� �����<br />
��������� ��� ��� ������ ��� �������<br />
������ ���������<br />
��������� ������ � ������� � ��� ������������ ���� ���� � ������� � ����������������� � ���������������������������������
32<br />
<strong>welcome</strong> in<br />
P<br />
unto di partenza ideale per la vis<strong>it</strong>a della c<strong>it</strong>tà è il colle<br />
del CASTELLO sulla cui origine sono fior<strong>it</strong>e molte<br />
leggende. La più interessante è quella che lo vuole<br />
innalzato con la terra trasportata negli elmi dai soldati di Attila per<br />
permettere al loro feroce condottiero di godere dello spettacolo<br />
d’Aquileia in fiamme. L’attuale imponente edificio del Castello,<br />
sede nelle diverse epoche di gastaldi, patriarchi e luogotenenti<br />
veneti, sost<strong>it</strong>uisce quello andato distrutto nel terremoto del 1511<br />
ed è stato restaurato in segu<strong>it</strong>o ai danni di un altro più recente terremoto<br />
(1976). Notevole è il salone del Parlamento della Patria<br />
del Friuli con affreschi di Gianbattista Tiepolo, G.B. Grassi e<br />
Pomponio Amalteo. Il piano nobile è ora occupato dalla Galleria<br />
d’Arte Antica. La Casa della Contadinanza, che sorge sul lato<br />
nord-orientale del piazzale in cima al colle, è stata quì ricostru<strong>it</strong>a<br />
nel 1913 sulla base di un edificio quattrocentesco che sorgeva<br />
all'angolo fra via Rauscedo e via V<strong>it</strong>torio Veneto ed è attualmente<br />
un punto di degustazione dei più tipici prodotti enogastronomici<br />
friulani.<br />
La Casa della Confratern<strong>it</strong>a di Santa Maria di Castello, unico<br />
Le dolci colline<br />
del Ramandolo<br />
edificio rimasto intatto dopo il terremoto del 1511, è una costruzione<br />
del xv secolo. La chiesa di Santa Maria di Castello è la più<br />
antica di Udine, come fanno supporre i diversi frammenti r<strong>it</strong>rovati,<br />
riconducibili all’epoca longobarda, ha perso nel 1263 le sue<br />
funzioni parrocchiali, trasfer<strong>it</strong>e nella più spaziosa chiesa di S.<br />
Odorico (ora Duomo) ed è stata più volte restaurata (la facciata fu<br />
interamente ricostru<strong>it</strong>a dopo il disastroso terremoto del 1511) ma<br />
conserva nelle tre navate interne la suggestiva atmosfera di silenzio<br />
e raccoglimento delle chiese più antiche. Il portico in stile gotico-veneziano<br />
a rampe e gradinate, attraverso cui si può scendere<br />
verso piazza Libertà, fu costr<strong>it</strong>o nel 1487 su commissione del luogotenente<br />
veneto Tommaso Lippomano.<br />
Atraverso l'arco Bollani, costru<strong>it</strong>o su progetto del Palladio, nel<br />
1556, lasciato alle spalle l'ampio agglomerato del Castello, si<br />
viene accolti dalla bellissima cornice di Piazza<br />
Libertà, cuore di Udine, ripetutamente indicata<br />
come ''la più bella piazza veneziana in terraferma''.<br />
Quì si trovano i monumenti più importanti dell<br />
c<strong>it</strong>tà, vestigia di un passato veneziano iniziatosi<br />
nel 1420 e coclusosi alla fine del Settecento.<br />
L'elemento principale della piazza è la celebre<br />
Loggia del Lionello, a corsi alterni di pietra bianca<br />
e rosa, costru<strong>it</strong>a a partire dal 1448 su disegno<br />
dell'orafo udinese Nicolò Lionello e ricostru<strong>it</strong>a su<br />
progetto dell'arch<strong>it</strong>etto Andrea Scalanel 1876,<br />
dopo che un furioso incendio l'aveva gravemente<br />
danneggiata. Di fronte si eleva la rinascimentale<br />
Loggia di S. Giovanni, opera di Bernardino da<br />
Morcote. Altri elementi di rilievo della piazza<br />
sono la fontana costru<strong>it</strong>a nel 1542 su disegno dell'arch<strong>it</strong>etto<br />
bergamasco Giovanni Carrara, le<br />
colonne con il leone veneto e la statua della<br />
Giustizia (1614), le statue di Ercole e Caco (familiarmente<br />
soprannonimati dagli udinesi Florean e<br />
Venturin) e la statua della Pace (1819) donata dall'imperatore<br />
Francesco I alla c<strong>it</strong>tà di Udine a ricordo<br />
della pace di Campoformido.<br />
Attraverso via Mercato-vecchio, che è la parte più caratteristica<br />
della c<strong>it</strong>tà, si giunge in Piazza Matteotti-San Giacomo che fu la<br />
prima vera piazza di Udine, ''una piazza di v<strong>it</strong>a vissuta'', dove la<br />
prima domenica di ogni mese si tiene un mercatino dell'antiqua-<br />
CHIUSO<br />
LUNEDI<br />
Trattoria RAMANDOLO - Fr. Ramandolo<br />
33045 Nimis (UD) - Tel./Fax: 0432 790009
iato e durante il secondo fine settimana di ottobre si svolge Friuli<br />
Doc, manifestazione internazionale, vetrina dei migliori prodotti<br />
enogastronomici, artistici e artigianali di tutta la regione. Al centro<br />
è la fontana disegnata nel 1543 da Giovanni da Udine, allievo<br />
di Raffaello. La chiesa di S. Giacomo che chiude il lato ovest della<br />
piazza è una fra le chiese più antiche della c<strong>it</strong>tà. Fu eretta nel 1378<br />
ma la facciata lombardesca fu progettata da Bernardino da<br />
Morcote all'inizio del 1500 e la cappella laterale fu aggiunta verso<br />
la metà nel 1600. Passando davanti al Palazzo del Comune, tutto<br />
in pietra d'Istria, costru<strong>it</strong>o in stile liberty, fra il 1910 ed il 1931 su<br />
progetto del famoso arch<strong>it</strong>etto friulano Raimondo D'Aronco, si<br />
raggiunge il Duomo, imponente edificio a croce latina con tre<br />
navate e cappelle laterali di cui la parte più antica risale al 1335.<br />
Agli inizi del XVIII secolo vennero esegu<strong>it</strong>i radicali lavori di<br />
trasformazione, sia dell'esterno che dell'interno, per volontà della<br />
famiglia Manin che ne sostenne completamente le spese. L'interno<br />
in stile barocco è monumentale e racchiude diverse opere d'arte di<br />
G.B. Tiepolo, P. Amalteo, L. Dorigny. Accanto al Duomo, nel piccolo<br />
Oratorio della Pur<strong>it</strong>à (1757) si può ammirare L'Assunta<br />
(1759), uno dei maggiori capolavori di G.B. Tiepolo; ma è nel<br />
Palazzo Arcivescovile che il Tiepolo lasciò testimonianza di uno<br />
dei massimi vertici della sua parabola stilistica. Di questa serie di<br />
affreschi con soggetti biblici fanno parte, fra gli altri, la 'Caduta<br />
degli Angeli ribelli, Rachele che nasconde gli idoli, il Giudizio<br />
di Salomone, Agar nel deserto'.<br />
E' consigliata inoltre una vis<strong>it</strong>a alla Galleria d'Arte Moderna<br />
che espone interessantissime collezioni d'arte dell'800 e del '900,<br />
nonchè pregevoli sezioni dedicate all'arch<strong>it</strong>ettura e al design, al<br />
Tempio Ossario, dove sono custod<strong>it</strong>e le spoglie di venticinquemila<br />
caduti della Prima Guerra Mondiale, al Teatro Nuovo Giovanni<br />
da Udine progettato dagli arch<strong>it</strong>etti Parmegiani e Giacomuzzi-<br />
More, una delle strutture moderne <strong>it</strong>aliane più all'avanguardia.<br />
Nella splendida zona del vino Ramandolo<br />
L’agr<strong>it</strong>urismo I C O M E L L I offre<br />
Ristorazione tipica friulana<br />
Accoglienti camere, poduzione<br />
e vend<strong>it</strong>a vini,<br />
miele e marmellate
La cucina med<strong>it</strong>erranea, il massimo per il gusto e la salute, ad Udine è<br />
"Al Garden", un locale che unisce alla tradizione dei piatti di pesce e dei<br />
prodotti della natura<br />
sempre freschi, la<br />
Typische <strong>it</strong>alienische<br />
cordial<strong>it</strong>à di un locale<br />
Küche Spezial<strong>it</strong>ät<br />
aperto fino a tarda<br />
Fischgerichte Großer<br />
notte<br />
Sommergarden<br />
PER LA GIOIA<br />
DELLE VOSTRE<br />
PAPILLE<br />
In der Nähe der<br />
Autobahn Einfahrt<br />
GUSTATIVE!<br />
Udine-Stadium<br />
A DUE PASSI DALLA<br />
USCITA AUTOSTRADALE<br />
UDINE STADIO E DAL<br />
CENTRO CITTA’<br />
Al Garden<br />
330100 Udine<br />
Viale Leonardo da Vinci, 100<br />
Tel. 0432 542369<br />
Fax 0432 405612<br />
CHIUSO M ARTEDI<br />
Ristorante - Pizzeria<br />
Al Garden<br />
SS PP EE CC II AA LL II TT<br />
STADIO<br />
SS PP EE CC II AA LL II TT AAAA ’ PP PP EE EE SS SS CC CC EE EE<br />
UNSEREN DEUTSCHSPRACHIGEN GASTE WERDEN<br />
WIR DEN APERITIF UND EINE FLASCHE PROSECCO<br />
ODER WEINßWEIN GRATIS ANBIETEN<br />
Ristorante istorante<br />
Al Garden<br />
Viale iale L. da Vinci, inci, 100<br />
PORTA<br />
VILLALTA
San <strong>welcome</strong> in San Daniele del Friuli<br />
La c<strong>it</strong>tà di San daniele domina<br />
dall’alto della collina,<br />
boschi, campi e pianure.<br />
Gode di fama internazionale grazie<br />
alla produzione locale del prosciutto.<br />
A livello regionale, è considerata il<br />
centro culturale del Friuli. Osp<strong>it</strong>a<br />
infatti la chiesa di Sant’Antonio,con i<br />
suoi famosi affreschi di Pellegrino di<br />
San Daniele ed una delle piùantiche<br />
biblioteche d’Italia, La Guarneriana.<br />
La Biblioteca Guarneriana sorta<br />
nel 1466,è collocata nel quattro-cinquecentesco<br />
ex- Palazzo comunale e<br />
deve la sua fama ad una raccolta di<br />
160 codici rari,alcuni dei quali risalgono<br />
al XII secolo.<br />
Una delle opere più famose è un<br />
manoscr<strong>it</strong>to della Divina Commedia<br />
di Dante del XIV secolo. Questo<br />
codice contiene l’Inferno e i primi 3<br />
canti del Purgatorio adornati con<br />
magnifiche iniziali miniate che<br />
riprendono lo stile del miniatore fiorentino<br />
della Divina Commedia conservata<br />
a Parigi. Lasciandoci alle<br />
spalle i campi ed i boschi che sono<br />
l’hab<strong>it</strong>at naturale di cinghiali, cervi e<br />
lepri, si giunge sulla riva sinistra del<br />
fiume Tagliamento,che è uno dei<br />
pochi fiumi in Europa a conservare<br />
acque pure e cristalline.<br />
La zona di Fagagna è particolarmente<br />
nota per un progetto che mira a<br />
far nidificare le cicogne in questa<br />
zona.Il successo è stato tale che molti<br />
uccelli nidificano sui tetti,le torri, gli<br />
alberi,ecc. dei paesi vicini.<br />
In ogni caso, le cicogne di Fagagna<br />
non vanno confuse con le cicogne<br />
che danno l’annuncio della nasc<strong>it</strong>a di<br />
una bimba/o all’intera comun<strong>it</strong>à.<br />
Il paese storico e commerciale di<br />
Fagagna vanta di<br />
osp<strong>it</strong>are il Golf<br />
Club di Udini,con<br />
18 buche.<br />
Nelle vicinanze<br />
si può ammirare<br />
il castello di<br />
Villalta che risale<br />
al XII secolo.<br />
Moruzzo,posizionato<br />
su uno<br />
splendido promontorio,con<br />
il<br />
suo castello ben<br />
conservato,è<br />
di Tomasini Franca<br />
famoso per la sua necropoli preistorica.<br />
Questa zona è anche conosciuta<br />
per la presenza di una importante<br />
villa appartenuta alla famiglia Manin.<br />
Degustazione Prosciutto<br />
Stuzzichini - Enoteca<br />
CHIUSO IL GIOVEDI’<br />
Via Nazionale, 65 - Villanova<br />
33038 S. Daniele del Friuli (UD)<br />
Cell. 368 7745356<br />
CASA DEL PROSCIUTTO<br />
di Castellani Caterina<br />
LAVORAZIONE ARTIGIANA<br />
E STAGIONATURA<br />
NATURALE<br />
PRODUZIONE - VENDITA<br />
DEGUSTAZIONE<br />
SAN DANIELE DEL FRIULI - VIA T. CICONI, 24<br />
TEL. 0432.957422 - FAX 0432.942833<br />
35
36<br />
<strong>welcome</strong> PerCorsi Corsi d’acqua<br />
“I FIUMI STELLA E ISONZO”<br />
C’è un lembo di terra verdeggiante,<br />
reso molto rigoglioso dallo scorrere<br />
placido dei due corsi d’acqua che lo<br />
incorniciano, in cui la natura parla di storia<br />
e d’arte oltre che di se stessa. Ma il paesaggio<br />
non è quello desertico e sol<strong>it</strong>ario del<br />
Tigri e dell’Eufrate. C’è una piccola “mezzaluna<br />
fertile” anche in Friuli Venezia<br />
Giulia, che corre sulla pianura costeggiando<br />
l’Adriatico e punteggiandolo di lagune e<br />
isolette: è la terra delim<strong>it</strong>ata dai corsi bassi<br />
dei fiumi Stella e Isonzo e dalle loro foci.<br />
La zona dello Stella, con le sue<br />
“Risorgive”, il bosco, il parco di villa<br />
Ottellio, l’Acquario di Acqua dolce di<br />
Ariis, senza uguali in Europa, e i percorsi<br />
didattici sugli ecosistemi organizzati dal<br />
laboratorio di idrobiologia dell’Ente Tutela<br />
Fiume Stella<br />
Antica Locanda<br />
con alloggio<br />
Dal 1413<br />
PRANZI E CENE PER POCHI INTIMI, BANCHETTI,<br />
CERIMONIE E FESTE DI GRUPPO<br />
MITTAGS UND ABENDESSEN FÜR KLEINE GRUPPEN,<br />
BANKETTS, ZEREMONIEN UND SESTEN<br />
Via Chiesa, 2 - Ariis di Rivignano (UD)<br />
Tel. 0432 775008 - www.principatodiariis.<strong>it</strong><br />
Chiuso il martedì sera e il sabato a pranzo<br />
Pesca, offre queste e molte altre attrazioni<br />
naturalistiche per gli appassionati e per<br />
chiunque voglia passare una giornata<br />
immerso nel verde incontaminato. La foce<br />
del fiume è un’oasi del WWF che protegge<br />
e conserva le più varie specie di uccelli<br />
acquatici, da trent’anni ufficialmente considerati<br />
un patrimonio di interesse internazionale.<br />
Dal 1996 anche l’Isonzo ha la sua Riserva<br />
Naturale. Canneti e zone paludose fanno da<br />
scenario ai diversi percorsi esplorativi che<br />
offrono la possibil<strong>it</strong>à di avvistare una<br />
gamma variegata di esemplari avifaunistici<br />
e <strong>it</strong>tici - d’acqua salata e dolce, come anche<br />
di anfibi e mammiferi.<br />
Con la bella stagione i due fiumi sono piacevolmente<br />
navigabili (anche in forme<br />
vivacemente folcloristiche),<br />
e oltre all’attiv<strong>it</strong>à<br />
nautica è possibile praticare<br />
anche sport acquatici<br />
come la pesca subacquea<br />
e il canottaggio, o<br />
l’innovativo nuoto controcorrente,<br />
ideato e promosso<br />
da Vanni De<br />
Conti dell’Associazione<br />
“Vivi lo Stella”.<br />
In queste zone presente<br />
e passato si fondono e si<br />
confondono. A Marano e<br />
Rivignano scavi archeologici<br />
e mostre perma-<br />
GIARDINO ESTIVO<br />
SUMMER GARDEN<br />
nenti parlano di antich<strong>it</strong>à romane che la<br />
produzione artigianale delle ceramiche<br />
ricorda ancora oggi. Nei dintorni sono inoltre<br />
da scoprire vecchi mulini, ville e dimore<br />
che ripercorrono la memoria degli avvicendamenti<br />
più importanti del passato del<br />
Friuli. A San Canzian d’Isonzo storia e leggenda<br />
si intrecciano grazie a una delle più<br />
affascinanti scoperte archeologiche del<br />
secolo scorso, quella delle reliquie dei fratelli<br />
Canziani, martiri dell’antica Chiesa di<br />
Aquileia al tempo di Diocleziano. Chiusa<br />
tra le mura medievali, l’indimenticabile<br />
atmosfera m<strong>it</strong>teleuropea di Gradisca mette<br />
in mostra il castello, ma anche palazzi,<br />
torri, logge e chiese. Una storia che si r<strong>it</strong>uffa<br />
nel presente unendo Gorizia alla<br />
Slovenia proprio attraverso quell’Isonzo<br />
che per decenni le aveva separate: salta<br />
all’occhio la divers<strong>it</strong>à, la lontananza di due<br />
aree – l’una dall’atmosfera austro-ungarica<br />
e severa, l’altra più audace e post-comunista<br />
– che si toccano ma che ancora non si<br />
prendono a braccetto per attraversare il<br />
nuovo millennio.<br />
I fiumi Stella e Isonzo: un paradiso naturale<br />
dove anche il gusto riesce a essere<br />
ammaliato: sono numerosi i chioschi, i<br />
ristoranti di prima categoria e le trattorie<br />
tipiche dove troneggiano rustici primi piatti<br />
e dolci fatti in casa, ma soprattutto le special<strong>it</strong>à<br />
che valorizzano i prodotti tipici di<br />
queste aree.<br />
Marianna Cerno<br />
SPECIALITÀ DI PESCE E DI CARNE<br />
FISH UND FLEISHSPEZIALITÄTEN<br />
via Leopardi 15 - Rivignano (UD)<br />
tel. e fax 0432.776335<br />
(chiuso il lunedì sera e il martedì)
Der Stella ist einer der schönsten<br />
Flusse der Region Friaul<br />
Julisch Venetien, er ist ein<br />
Naturquelle Fluss, der aus dem Zusammenfluss<br />
einiger kleiner Bäche entsteht.<br />
Der Fluss befindet sich im Süden des Ortes<br />
Codroipo und hat als wichtigste Merkmal, die<br />
Beständigke<strong>it</strong> seiner Wassertemperatur<br />
während des ganzen Jahres.<br />
Seine Quelle ist ein Gebiet von außergewöhnlicher<br />
Schönhe<strong>it</strong>, aber es ist auch ein Ort,<br />
der ganz schwierig zu erreichen ist. Die Flora<br />
und die Fauna, die es dort zu sehen gibt, erregt<br />
Emotionen in denen, die trotz Schwierigke<strong>it</strong>en,<br />
diese unberührtes Terr<strong>it</strong>orium erkundigen wollen.<br />
Der Stella fließt langsam und prachtvoll, in<br />
seinem Weg zeichnet er Kurven, zwischen<br />
Bäume und Weiden, die ihn umgebend.<br />
Seine Strecke ist sehr lang und dehnt sich<br />
über die “Comune” von Rivignano, Teor,<br />
Pocenia, Palazzolo und Stella aus. Unserer<br />
Stella bietet fabelhafte Aussichtspunkte an und<br />
durchquert Orten von großer landschaftlichen<br />
Fiume Isonzo<br />
<strong>welcome</strong> in<br />
Stella und Isonzo<br />
und naturalistischen Bedeutung. Unter denen<br />
befindet sich der Wald von Stella in Airiis di<br />
Rivignano, typisches Beispiel einer Landschaft,<br />
die anderswo bere<strong>it</strong>s verschwunden wäre.<br />
Dort finden wir Zonen, die dem grünen<br />
Tourismus gewidmet sind, wie der Komplex<br />
von Villa Otelio, ein wunderschönes Eigentum,<br />
m<strong>it</strong> einem einfachen und linearen Fronteil aus<br />
roten Ziegelsteinen und ein sehr schönen<br />
Garten “all’<strong>it</strong>aliana”, der durch eine kleine<br />
Mauer begrenzt ist und sich direkt am Fluss<br />
befindet. In Airiis di Rivignano, werden wir<br />
unter anderen das hydrobiologische Labor finden,<br />
dieses Labor ist eine Inst<strong>it</strong>ution, die den<br />
Fischfang überwacht. Und noch ein paralleles<br />
Inst<strong>it</strong>ut, welches regelmäßige Analysen der<br />
Wasserqual<strong>it</strong>ät durchführt und auch verschiedene<br />
Forschungen über die Flora und Fauna, die<br />
sich unter Wasser befindet. Ein anderes Ziel<br />
dieses Inst<strong>it</strong>utes, ist die Forschungen über<br />
Hydrokultur, Klassifizierung<br />
der Gewässer und die<br />
Umwelt Wiederherstellung<br />
zu fördern.<br />
Das Aquarium der<br />
Süßwasserbewohner ist eine<br />
einzigartige Struktur in<br />
Italien, deren wichtigstes<br />
Ziel, die Verbre<strong>it</strong>ung der<br />
Umwelterziehung besonders<br />
unter Kindern ist. M<strong>it</strong> der<br />
Hilfe von kleinen Filmen,<br />
didaktischen Material und<br />
der Anwesenhe<strong>it</strong> der<br />
Biologen der Univers<strong>it</strong>äten<br />
von Triest und Udine, werden<br />
die Besucher ihre<br />
Kenntnisse über<br />
Süßwasserunterwelt vertiefen<br />
können. Auch in dem<br />
Comune von Pocenia befindet<br />
sich einen Ökopark, der<br />
den Flussen Stella und Torsa<br />
gewidmet ist. Der<br />
Fluss ist von kleinen<br />
Wasserfahr-zeuge bis<br />
zur kleinen Wasserfall<br />
in Chiarmacis schiffbar.<br />
Entlang der<br />
Strecke kann man zwei<br />
kleine Häfen finden,<br />
einen in Precenico und<br />
den anderen in<br />
Rivarotta, diese eignen<br />
sich allerdings nur für<br />
kleine Schiffen.<br />
Es ist auch möglich,<br />
eine Reihe von<br />
bedeutenden Restaurants<br />
entlang des Flusses zu finden,<br />
so wird den gastronomischen<br />
Aspekt der Region<br />
nicht vernachlässigt. Es<br />
lohnt sich wirklich einen<br />
Besuch in den Restaurants zu<br />
machen, wo der Fisch bei<br />
den Gerichten, natürlich die<br />
Hauptrolle spielt.Die<br />
Mündung der Stella in der<br />
Laguna von Marano, ist ein<br />
besonderes Ambiente, welches<br />
se<strong>it</strong> Jahr 1976 unter<br />
dem Schutz der Inst<strong>it</strong>ution<br />
“Oasi di Protezione” steht,<br />
vor allem wegen der hohen<br />
Anzahl und der Vielfältigke<strong>it</strong><br />
an Vögeln die hier zu Hause<br />
sind.<br />
Le nostre ricette<br />
RISTORANTE DA ROBERTA<br />
SPAGHETTI<br />
ALLA SCOGLIERA<br />
INGREDIENTI<br />
PER 4 PERSONE<br />
320 gr di spaghetti,4<br />
scampi,4 mazzancolle,4<br />
code di gambero,8<br />
capesante,100<br />
gr di calamari,100<br />
gr di coda di<br />
rospo,100 gr di vongole,100<br />
gr di<br />
Il t<strong>it</strong>olare Nico Pividori<br />
cozze,100 gr di seppioline,pomodorini,olio<br />
extra vergine di oliva,sale,pepe<br />
bianco,aglio,prezzemolo,foglie di alloro e brandy.<br />
PREPARAZIONE<br />
In una padella versare l’olio e far soffriggere l’aglio che<br />
sarà poi tolto,aggiungere scampi,mazzancolle,code di gambero<br />
tagliate sul dorso,cozze e vongole e il resto del pesce<br />
tagliuzzato,i pomodorini, le spezie,il brandy e far cuocere a<br />
fuoco lento per 10 minuti circa.<br />
A parte cuocere 4 capesante con il guscio assieme ad<br />
olio,sale,pepe ed una piccola noce di burro.<br />
Fare saltare la pasta col pesce,dividere in 4 piatti larghi ed<br />
adagiare le 4 capesante cotte a parte.<br />
SPAGETTI MIT KLEINEN<br />
MEERESTIEREN<br />
ZUTATEN FÜR 4<br />
PERSONEN<br />
320 g Spaghetti,4<br />
Scampi,4<br />
Meereskresbe,4<br />
Garnelenschwänze,8<br />
Jakobsmuscheln,100<br />
g Calamari,100 g<br />
Froschfisch,100 g<br />
Venusmuscheln,100 g<br />
Miesmuscheln,100 g<br />
Kleine Tintenfische,Kirschtomaten,Olivenöl<br />
Extravergine,Salz,Weißer<br />
Pfeffer,Knoblauch,Petersilie,Lorbeerblätter und Brandy.<br />
ZUBEREITUNG<br />
Olivenöl in eine Pfanne geben und Knoblauch darin anrosten<br />
(spater wieder herausnehmen),dann<br />
Scampi,Meereskresbe,Garnelenschwänze(am Rucken aufschneiden),Miesmuscheln,Venusmuscheln<br />
und den restilichen<br />
klein geschn<strong>it</strong>tenen Fisch, Kirschtomaten,Gewurze und<br />
Brandy zugeben und alles auf kleinem Feuer ca. 10 Minuten<br />
kochen. Separat die 4 Jakobsmuscheln samt Schale in<br />
Öl,Salz,Pfeffer und etwas Butter schmoren, pasta m<strong>it</strong> den<br />
Meeresfruchten auf vier bre<strong>it</strong>en Tellern verteilen und m<strong>it</strong> je<br />
einer Jakobsmuscheln garnieren.<br />
Buon appet<strong>it</strong>o!<br />
33053 GORGO DI LATISANA (UD)<br />
VIA LIGNANO NORD 131<br />
S.S. 354 DIREZIONE LIGNANO<br />
TEL. 0431 55082 / FAX 0431 558947<br />
www.ristorantedaroberta.<strong>it</strong> - email:info@ristorantedaroberta.<strong>it</strong>
38<br />
Trieste<br />
<strong>welcome</strong> in Trieste<br />
STORIA DELLA CITTA’<br />
Sulle origini di Trieste gli studiosi – accantonando talvolta il<br />
rigore storico che li contraddistingue – non disdegnano far<br />
cenno a leggende antichissime in cui si narra che il fondatore della<br />
c<strong>it</strong>tà fosse Tergeste, un amico di Giasone e degli Argonauti che qui<br />
volle fermarsi. Altre leggende, poi, sovrapponendosi a questa, chiamano<br />
in causa addir<strong>it</strong>tura Noè e il figlio Japhet, approdato in questi<br />
lidi per poi creare, sul Carso, il regno di Giapidia. In realtà, la<br />
c<strong>it</strong>tà venne fondata da tribù protovenete e le prime innegabili testimonianze<br />
sono cost<strong>it</strong>u<strong>it</strong>e dai castellieri (villaggi preistorici difesi<br />
da cinte di pietre squadrate) costru<strong>it</strong>i sulla somm<strong>it</strong>à dei colli, a San<br />
Giusto e sul Carso. Ma se sulle origini intervengono, al di là dell’aurea<br />
m<strong>it</strong>ica, precisi riferimenti protostorici, non altrettanto chiara<br />
appare, l’etimologia del nome antico di Trieste. Due, al riguardo,<br />
le ipotesi: la prima rimanda a Ter-egestum, che significa<br />
costru<strong>it</strong>a tre volte, mentre l’altra suggerisce che il nome sia formato<br />
dalla radice indoeuropea Terg (che significa mercato) e dal suffisso<br />
Veneto Este, ovvero c<strong>it</strong>tà. Sarà in ogni caso la particolare<br />
posizione dell’ antico insediamento a determinarne il destino: i<br />
Romani, rendendosi conto del’ importanza strategica di queste<br />
terre, inviano le loro legioni e la flotta per conquistarle, sbaragliando<br />
gli Istri, alleati dei Cartaginesi. Dopo alterne vicende e la<br />
v<strong>it</strong>toria conclusiva, i Romani lasciano alcuni presidi sul Carso e in<br />
quel nucleo esistente sul colle che domina la c<strong>it</strong>tà. Ed è questa l’antica<br />
Tergeste, di fatto una colonia romana, la cui nasc<strong>it</strong>a si può collocare<br />
attorno al 178 a.c. L’inserimento di Tergeste nella sfera latina,<br />
da un lato comporta altre lotte con i popoli vicini, ma dall’ altro<br />
le assicura un’era di prosper<strong>it</strong>à commerciale, affinamento culturale<br />
ed uno sviluppo urbanistico e dei collegamenti viari a partire<br />
dall’ epoca di Ottaviano (attorno al 30 a.C.), tendenza che si consolida<br />
durante l’epoca imperiale. Il Cristianesimo, che in queste<br />
terre si diffonde verso la fine del I secolo d.C., vive un periodo di<br />
persecuzioni. Tra i suoi martiri anche Giusto, che diverrà il patrono<br />
della c<strong>it</strong>tà. Caduto l’Impero d’Occidente, con le invasioni barbariche<br />
la c<strong>it</strong>tà cade sotto il dominio dei Goti, poi cacciati dall’<br />
eserc<strong>it</strong>o dell’ imperatore bizantino Giustiniano, finché, dopo anni<br />
di alterne vicende, nel 568 Trieste viene rasa al suolo dai<br />
Longobardi. Con la sua ricostruzione viene pure cost<strong>it</strong>u<strong>it</strong>o il numerus<br />
tergestinus, organismo mil<strong>it</strong>are preposto alla difesa del terr<strong>it</strong>orio.<br />
Si susseguono secoli bui, nei quali spicca però, nell’ 804, il<br />
Plac<strong>it</strong>o del Risano, atto con il quale le popolazioni di Trieste e<br />
dell’Istria rivendicano un affrancamento da soprusi e angherie.<br />
Intanto, mentre sotto il dominio carolingio i vescovi locali acquistano<br />
un notevole potere temporale con il t<strong>it</strong>olo di baroni, compare<br />
la figura del Gastaldo (magistrato eletto dal popolo o dal vescovo)<br />
e si profila la crescente potenza veneziana. I vescovi - baroni cercano<br />
di ostacolare il sorgere del comune e di fronteggiare Venezia,<br />
ma nel 1202 il doge Enrico Dandolo si impadronisce della c<strong>it</strong>tà,<br />
costringendola all’obbedienza verso la Serenissima. Con l’aiuto dei<br />
patriarchi di Aquileia, Trieste si ribella originando una lunga serie<br />
di guerre tra Venezia e il patriarcato. Alla fine la c<strong>it</strong>tà soccombe.<br />
Dopo la guerra di Chioggia, però, Trieste vede finalmente riconosciuta<br />
la propria libertà; Venezia continua a cost<strong>it</strong>uire una minaccia<br />
e perciò la c<strong>it</strong>tà nel 1382 si pone sotto la protezione del duca<br />
Leopoldo d’Austria, una “dedizione” destinata a durare oltre cinque<br />
secoli.<br />
Con questo atto si chiude una fase del Medioevo caratterizzata<br />
da fatti oscuri, come la congiura di Marco Ranfo, notabile che nel<br />
ITINERARIO DI VISITA<br />
XIV secolo aveva tentato di rovesciare il Comune per dar v<strong>it</strong>a a<br />
una Signoria, o da eventi quali l’ affermarsi di una classe patrizia<br />
cost<strong>it</strong>u<strong>it</strong>a da 13 famiglie o Casate, che reggeranno le sorti della<br />
c<strong>it</strong>tà per secoli. Dopo una breve dominazione spagnola nel XVI<br />
secolo, nonché eventi calam<strong>it</strong>osi quali pestilenze e carestie, finalmente,<br />
nel corso del Settecento si apre per la c<strong>it</strong>tà un nuovo orizzonte.<br />
La concessione nel 1719 del Portofranco alla c<strong>it</strong>tà, sbocco geografico<br />
naturale dell’ Impero asburgico sul mare, dà il via ad un<br />
lungo periodo di prosper<strong>it</strong>à: l’abolizione delle dogane richiama da<br />
tutta l’Europa, ma<br />
anche dal<br />
Med<strong>it</strong>erraneo, un<br />
gran numero di<br />
imprend<strong>it</strong>ori e mercanti<br />
che aumentano<br />
il benessere c<strong>it</strong>tadino,<br />
lo sviluppo urbanistico<br />
e favoriscono<br />
un incremento<br />
demografico senza<br />
precedenti.<br />
Particolarmente<br />
durante il regno di<br />
Maria Teresa, si<br />
assiste alla nasc<strong>it</strong>a<br />
ed alla cresc<strong>it</strong>a di<br />
grandi compagnie di<br />
navigazione (Lloyd<br />
Triestino), di assicurazioni<br />
(Generali,<br />
Ras) e di nuove<br />
industrie, attiv<strong>it</strong>à<br />
grazie alle quali la<br />
c<strong>it</strong>tà registra un<br />
notevole sviluppo<br />
economico. Tra la<br />
fine del XVIII e l’alba<br />
del XIX secolo, frattanto, la c<strong>it</strong>tà conosce tre occupazioni napoleoniche<br />
relativamente brevi.<br />
Gli anni della seconda metà dell’ Ottocento, anche sull’ onda<br />
del Risorgimento, favoriranno il prosperare dell’irredentismo fino<br />
al primo confl<strong>it</strong>to mondiale, che sancirà con il suo es<strong>it</strong>o, oltre alla<br />
frantumazione di quella M<strong>it</strong>teleuropea di cui Trieste aveva fatto<br />
parte per secoli, il ricongiungimento della c<strong>it</strong>tà all’ Italia (3<br />
novembre 1918). Durante la Seconda guerra mondiale Trieste e la<br />
Venezia Giulia divengono, dopo l’8 settembre 1943, un terr<strong>it</strong>orio<br />
amministrato dal governo germanico. Anche a conclusione del<br />
confl<strong>it</strong>to, peraltro, le sorti di queste terre appaiono lungi dall’essere<br />
risolte. Dopo l’occupazione dei “40 giorni” da parte delle truppe<br />
jugoslave del maresciallo T<strong>it</strong>o, dovranno trascorrere infatti ben<br />
nove anni sotto il Governo mil<strong>it</strong>are alleato anglo-americano prima<br />
di giungere, a livello internazionale, ad una soluzione di compromesso<br />
sulla questione del confine orientale <strong>it</strong>aliano per l’allora<br />
federazione jugoslava, che premeva con maggiori rivendicazioni<br />
terr<strong>it</strong>oriali. Alla fine dopo anni di tensioni e di incertezze sul proprio<br />
futuro, Trieste r<strong>it</strong>ornerà all’ Italia il 26 ottobre 1954.
Trieste<br />
<strong>welcome</strong> in Trieste<br />
THE CITY’S HISTORY<br />
Regarding Trieste’s origin’s, experts, sometimes put<br />
aside the historical sever<strong>it</strong>y which sets them apart,<br />
and do not scorn the ancient legends which dictate that the c<strong>it</strong>y was<br />
founded by Tergeste, a friend of Jason and the Argonauts who wanted<br />
to settle there. Other legends overlap this one, even calling<br />
Noah into the game together w<strong>it</strong>h his son Japheth who came to<br />
these shores to create the realm of Giapidia in Carso. In real<strong>it</strong>y, the<br />
c<strong>it</strong>y was founded by a tribe of protovenetians and the first undeniable<br />
evidence of this can be seen from the prehistoric villages<br />
which were defended by stone walls built on the hilltops, at San<br />
Giusto and<br />
Carso. Besides<br />
the mythical<br />
aura surrounding<br />
the town, precise<br />
references to<br />
prehistoric times<br />
which are not as<br />
clear exist regarding<br />
the etymology<br />
of the<br />
ancient name of<br />
Trieste. There<br />
are two suppos<strong>it</strong>ions<br />
– the first<br />
defers to Teregestum<br />
which<br />
means built<br />
three times,<br />
whilst the other<br />
suggests that the<br />
name comes<br />
from the indoeuropean<br />
Terg<br />
(which means<br />
market) and<br />
from the<br />
Venetian Este, or<br />
c<strong>it</strong>y. In e<strong>it</strong>her case the town’s pos<strong>it</strong>ion will have contributed to <strong>it</strong>s<br />
destiny: the Romans, realising the strategic importance of these<br />
lands, sent their legions and fleet to conquest <strong>it</strong>, throwing out the<br />
Istri who were allied to the Carthaginians. After a series of events<br />
and a conclusive victory, the Romans left a number of garrisons on<br />
Carso and in the existing centre on the hills which dominates the<br />
c<strong>it</strong>y. And so this is the ancient Tergeste, a Roman colony, founded<br />
around 178 B.C. By including Tergeste in the Latin sphere, on one<br />
hand led to other battles w<strong>it</strong>h the neighbouring peoples whilst on<br />
the other assured an era of commercial prosper<strong>it</strong>y, cultural refinement<br />
and urban development and a road network created around<br />
the time of Octavian (around 30 B.C.), a trend which was consolidated<br />
during the Imperial period. Christian<strong>it</strong>y, which became<br />
widespread in this area from around the end of the first century<br />
A.D., led to a period of persecution. Amongst <strong>it</strong>s martyrs we can<br />
find Giusto, who later became the c<strong>it</strong>y’s patron saint. On the fall<br />
of the Western Empire, w<strong>it</strong>h the barbaric invasions the c<strong>it</strong>y fell<br />
under the Goth reign who in turn were expelled by the Byzantine<br />
Emperor Giustiniano, until, after years of battles and revolts final-<br />
ly in 568, Trieste was completely destroyed by the Longobards.<br />
W<strong>it</strong>h <strong>it</strong>s reconstruction the numerus tergestinus, a mil<strong>it</strong>ary organism<br />
was founded to defend the terr<strong>it</strong>ory. Dark ages followed,<br />
however, in 804 the act of Plac<strong>it</strong>y del risano was established which<br />
vindicated the population from Trieste and nearby Istria freeing<br />
them from pol<strong>it</strong>ical subjugation and serv<strong>it</strong>ude. In the meantime,<br />
whilst under Carolingio rule, the bishops acquired considerable<br />
power w<strong>it</strong>h the t<strong>it</strong>le of barons, and here the figure of Gastaldo (the<br />
people or the bishop’s elected magistrate) and the power of the<br />
Venetians loomed. The Bishop-Barons sought to impede the uprising<br />
and to confront Venice but in 1202, the Doge Enrico Dandolo<br />
took over the c<strong>it</strong>y forcing the population into obedience to the<br />
Serenissima. W<strong>it</strong>h the help of the Patriarchs of Aquileia, Trieste<br />
rebelled beginning a long series of wars between Venice and the<br />
Patriarch. In the end, however, the town succumbed. After the<br />
Chioggia war, Trieste at last had <strong>it</strong>s freedom recognised; Venice<br />
continued to be a threat and for this reason the c<strong>it</strong>y went under the<br />
protection of Leopold of Austria in 1382 – a “devotion” which was<br />
to last for some five centuries.<br />
W<strong>it</strong>h this, a period of darkness finishes, which included such<br />
episodes as the Marco Ranfo conspiracy, which is worth of mention<br />
as he had tried to overthrow the Commun<strong>it</strong>y making way for<br />
a Lordship or Signoria in the XIV century, by affirming a patrician<br />
state made up of 13 noble families or houses, who would reign<br />
over the town’s destiny for centuries. After a short Spanish rule in<br />
the XVI century, and a series of disasters such as plague and famine,<br />
during the 18th century the c<strong>it</strong>y was at last able to open a new<br />
chapter.<br />
The concession in 1719 of a Free Port, a natural opening to the<br />
sea for the Hapsburg Empire, gave way to a long period of prosper<strong>it</strong>y,<br />
the abol<strong>it</strong>ion of customs brought a large number of merchants<br />
and businessmen from all over Europe and the<br />
Med<strong>it</strong>erranean thus increasing the towns wellbeing as well as the<br />
urban development and favoured a demographic increase which<br />
had never before been recorded. In particular during Maria<br />
Teresa’s reign, important naval companies were founded and grew<br />
such as Lloyd Triestino, insurance companies such as the Generali<br />
and the RAS and new industries, activ<strong>it</strong>ies which greatly contributed<br />
to the c<strong>it</strong>y’s economic development. Meanwhile, between the<br />
end of the XVIII and the beginning of the XIX century, the c<strong>it</strong>y<br />
was briefly occupied three times by Napoleon’s army.<br />
The years from the second half of the 19th century until the<br />
time of the Italian war of independence, irredentism flourished<br />
until the First World War, which sanctioned w<strong>it</strong>h <strong>it</strong>s outcome, not<br />
only the crushing of Central Europe of which Trieste had been a<br />
part for centuries, and reun<strong>it</strong>ed the c<strong>it</strong>y w<strong>it</strong>h Italy on November 3<br />
1918. During the Second World War Trieste and the Venezia<br />
Giulia region became part of a terr<strong>it</strong>ory administered by the<br />
German government on September 8 1943.<br />
At the end of this conflict, the terr<strong>it</strong>ory’s destiny was for a long<br />
time unresolved. After the “40 day” occupation by the Yugoslav<br />
troops under Marshal T<strong>it</strong>o, the town was to spend some 9 years<br />
under Anglo-American mil<strong>it</strong>ary rule before arriving at a compromise<br />
over the question of the eastern Italian border w<strong>it</strong>h the<br />
Yugoslav federation, which sought a larger terr<strong>it</strong>orial area. In the<br />
end, after years of tension and uncertainty, over <strong>it</strong>s future, Trieste<br />
was returned to Italy on October 26 1954.
Bastano pochi minuti di macchina per arrivarci<br />
dall’Italia e una volta sola per non dimenticarlo<br />
più: perchè il ristorante Pikol, posto a Nova<br />
Gorica, sub<strong>it</strong>o dopo il confine, è quanto di più<br />
sorprendente possa cap<strong>it</strong>are d’incontrare a chi,<br />
appassionato della buona tavola e delle belle<br />
atmosfere, non lo conosca ancora. Prova ne<br />
siano i tanti riconoscimenti collezionati nel<br />
tempo dai suoi t<strong>it</strong>olari, Marusˇka e Boris<br />
Gasˇparin, aiutati in sala dai figli Taras e Tadej, ma prova ne siano soprattutto<br />
i volti soddisfatti dei suoi clienti prima durante e dopo averne apprezzato il<br />
servizio e degustato piatti e vini.<br />
La storia di questo originale ristorante in legno, immerso sotto le fronde di<br />
una non meno suggestiva oasi verde affacciata sulle acque di un magico<br />
laghetto, comincia alla fine degli anni ‘70, quando Marusˇka e Boris decisero<br />
di rilevare la gestione di quella che allora si presentava ancora come una<br />
trattoria. Un punto di ristoro che in breve assunse il nome attuale e che<br />
cambiò radicalmente il tipo di offerta, passando da menù a base di trote e<br />
rane a raffinati piatti di pesce di mare. E così, varcando la soglia di quella<br />
misteriosa ba<strong>it</strong>a, i clienti impararono ad apprezzare la freschezza di prodotti<br />
pescati nelle acque dell’Adriatico e la prelibatezza di ingredienti (come l’olio<br />
d’oliva) fatti arrivare dalle migliori zone d’Italia e della Slovenia.<br />
La fama di Pikol varcò in breve i confini sloveni, attirando “gastronauti” da<br />
ogni parte del mondo e imponendosi così come uno dei ristoranti d’él<strong>it</strong>e<br />
più frequentati da uomini d’affari, esponenti<br />
del mondo pol<strong>it</strong>ico e la crema dell’imprend<strong>it</strong>oria<br />
locale e internazionale. Ma<br />
non basta. Ad aggiungere valore al buon<br />
nome del locale, non più tardi di qualche<br />
mese fa, è stata anche la vis<strong>it</strong>a che i<br />
Gasˇparin hanno fatto al Mibu di Tokyo, a<br />
ragione considerato uno dei migliori ristoranti<br />
al mondo. D’altra parte, i contatti<br />
con il paese asiatico erano cominciati già<br />
diversi anni prima, quando, sul finire degli<br />
anni ‘80, il medico e grande maestro di<br />
cucina giapponese, Hoshi Hasegavua,<br />
giunse a Nova Gorica e, assieme ai<br />
Gasˇparin, riscrisse in chiave moderna il<br />
menù del locale, facendone uno dei punti<br />
di riferimento della zona per tempure e<br />
pesce crudo.<br />
Sulle tavole imband<strong>it</strong>e di Pikol, poi, a fare<br />
la differenza sono anche i vini. Nella cantina, sapientemente<br />
conservata e arricch<strong>it</strong>a da Boris, uno dei più<br />
esperti sommelier sloveni, nonchè consigliere dell’Ordine<br />
europeo dei Cavalieri del vino, sono presenti 350 tra le<br />
migliori etichette da tutto il mondo e per chi intenda brindare<br />
a un’occasione davvero speciale può scegliere tra<br />
un’ampia gamma di champagne e vini d’annata. Come<br />
dire, insomma, che la v<strong>it</strong>a va vissuta assaporando quanto<br />
di più buono e di più bello si possa trovare. E Pikol, in<br />
questo senso, sembra proprio fatto per assecondare i<br />
piaceri di tutti.<br />
Es reichen wenige Minuten um es von Italien aus<br />
zu erreichen, es reicht ein Mal dort gewesen zu<br />
sein um es nicht mehr zu vergessen – das<br />
Restaurant Pikol, in Nova Gorica, in unm<strong>it</strong>telbarere<br />
Nähe der Grenze. Es ist eine schöne Überraschung<br />
für jene, Liebhaber einer guten Küche<br />
und einer gemütlichen Atmsphäre, die es noch<br />
nicht kennen sollten. Ein Bewies dafür sind die<br />
zahlreichen Anerkennungen, die seine Bes<strong>it</strong>zer,<br />
Marusˇka e Boris Gasˇparin, unterstütz in der Küche von den Söhnen Taras und<br />
Tadej, se<strong>it</strong> Jahren bekommen. Beweis ist aber auch die Zufriedenhe<strong>it</strong> der<br />
Kunden, vor, während und nach der Verkostung der ausgezeichneten Speisen<br />
und der hervorragenden Weine.<br />
Die Geschichte dieses besonderen Restaurants, getaucht ins Grün einer ebenfalls<br />
zauberhaften Oase, am Rande eines geheimnisvollen Teiches, beginnt<br />
Ende der 70-ger, als Marusˇka und Boris, entscheiden die damals noch kleine<br />
Trattoria zu übernehmen. Eine Gaststätte die bald den heutigen Namen<br />
bekam, und radikal sein Angebot änderte, indem<br />
es von dem klassischen Menü m<strong>it</strong> Forellen und<br />
Fröschen zu raffinierten Menüs m<strong>it</strong> Seefisch überging.<br />
So haben die Kunden, die die Schwelle dieses<br />
märchenhaften Holzhause überschr<strong>it</strong>ten,<br />
schnell gelernt, die Frische der in der Adria<br />
gefischten Meeresfrüchte und Fische und die<br />
Vorzüglichke<strong>it</strong> der Zutaten (wie das Olivenöl), die<br />
aus den besten Gebieten Italiens und Slowenien<br />
geliefert werden, zu schätzen.<br />
Der Gute Ruf von Pikol verbre<strong>it</strong>ete sich schnell,<br />
auch über die Grenzen Sloweniens,<br />
und zog „Gastronauten“ aus aller<br />
Welt an, es setzte sich als ein Restaurant der El<strong>it</strong>e durch, in<br />
dem Geschäftsleute, Pol<strong>it</strong>iker, und die Sp<strong>it</strong>zenleute der einheimischen<br />
und internationalen Wirtschaft gerne speisen. Und das<br />
reicht nicht. Dem guten Ruf trug auch die vor einigen Monaten<br />
unternommene Reise nach Japan bei, wo die Gasˇparin im<br />
Mibu in Tokio waren, das nicht zu Unrecht als eins der führenden<br />
Restaurants in der ganzen Welt gilt. Anderse<strong>it</strong>s begann die<br />
Zusammenarbe<strong>it</strong> m<strong>it</strong> dem asiatischen Land schon einige Jahre<br />
davor, als der große japanische Arzt und Küchenmeister, Hoshi<br />
Hasegavua, nach Nova Gorica kam und gemeinsam m<strong>it</strong><br />
Gasˇparin die Rezepte des Restaurants auf moderne Art<br />
überschrieb, so dass es ein Bezugspunkt für Tempura und<br />
Rohfisch des gesamten Gebietes wurde.<br />
Auf den gedeckten Tischen in Pikol, machen auch die<br />
Weine den feinen Unterschied. Im Weinkeller, der von Boris,<br />
einen der besten Sommeliers Sloweniens, und auch<br />
Ratgeber des Europäischen Weinr<strong>it</strong>terordens, fachmännisch<br />
geführt und aufgebaut wird, befinden sich mehr als<br />
350 Flaschen bester Sp<strong>it</strong>zenweine der Welt. Und wer zu<br />
einer Feier anstoßen will kann aus der großen Palette von<br />
Champagner oder Archivweine wählen. Und wie man so<br />
schön sagt – man sollte das Beste und Schönste, was<br />
einem das Leben bietet, genießen. Und Pikol ist in diesem<br />
Sinne gerade richtig um alle zu befriedigen.<br />
THE ART OF TASTE<br />
RESTAVRACIJA RISTORANTE RESTAURANT PIKOL<br />
Vipavska cesta 94, Rozˇna dolina, 5000 Nova Gorica, SLOVENIJA<br />
tel. +386 5 30 22 562, +386 5 33 34 523, e-mail: info@pikol.si, www.pikol.si<br />
ODPRTO / APERTO / GEÖFFNET / OPEN 12-15 & 19-22 SOBOTA / SABATO / SAMSTAG / SATURDAY 19-23<br />
ZAPRTO / CHIUSO / GESCHLOSSEN / CLOSED<br />
Torek / Martedì / Deinstag / Tuesday Sreda / Mercoledì / M<strong>it</strong>twoch / Wednesday
<strong>welcome</strong> in Trieste<br />
rieste è una c<strong>it</strong>tà di frontiera, dove mille cultu-<br />
T re e molteplici ident<strong>it</strong>à si intrecciano; solare e<br />
malinconica allo stesso tempo, m<strong>it</strong>teleuropea sebbene<br />
totalmente <strong>it</strong>aliana. Come diceva Umberto Saba<br />
la sua scontros<strong>it</strong>à aggraziata non può che catturare<br />
chi la vis<strong>it</strong>i anche solo per un giorno. Partiamo da<br />
Piazza Un<strong>it</strong>à d’Italia (o Piazza Grande per i locali),<br />
con la sua vista sul mare e delim<strong>it</strong>ata dagli splendidi<br />
edifici costru<strong>it</strong>i con la pietra bianca d’Istria. Alle<br />
sue spalle potete vedere il maestoso Palazzo<br />
Comunale (1875) con il torrazzo dove due mori<br />
rintoccano le ore; sul lato sinistro potete ammirare<br />
il Palazzo del Lloyd Triestino,<br />
e di fronte resterete abbagliati<br />
dal Palazzo del Governo. Altri<br />
luoghi caratteristici da vis<strong>it</strong>are<br />
sono la Fontana dei Quattro<br />
Continenti, costru<strong>it</strong>a nel 1751<br />
e il Caffè degli Specchi<br />
(1839), uno dei locali più<br />
antichi e rinomati della c<strong>it</strong>tà.<br />
Assolutamente d’obbligo è<br />
una passeggiata sul Molo<br />
Audace (il nome deriva dalla<br />
prima nave <strong>it</strong>aliana che vi<br />
attraccò nel lontano 3 novembre<br />
del 1918), da qui potrete<br />
vedere la splendida Trieste da<br />
una prospettiva suggestiva,<br />
quella del mare. Luogo simbolo<br />
della c<strong>it</strong>tà è il colle di San<br />
Giusto, la sua Cattedrale è<br />
stata edificata in tempi diversi<br />
sui resti di una costruzione<br />
romana, trova le sue origini da due basiliche distinte<br />
dedicate una all’As-sunta e l’altra a San<br />
Giusto che furono unificate nel secolo XIV; mentre<br />
il suo Castello, co-stru<strong>it</strong>o tra la fine del XIV secolo<br />
e il XVII, fu sede dei Cap<strong>it</strong>ani austriaci fino al<br />
Settecento, al suo interno attualmente potete vis<strong>it</strong>are<br />
un illustre museo in cui è possibile ammirare<br />
anche una collezione di armi. A pochi chilometri<br />
dalla c<strong>it</strong>tà spicca il Castello di Miramare, il cui<br />
splendore ha un eco internazionale.<br />
T<br />
rieste is a border town, where a thousand<br />
different cultures and ident<strong>it</strong>ies come<br />
together, sunny and me-lancholy at the same<br />
time, central European albe<strong>it</strong> totally Italian.<br />
As Umberto Saba once said, <strong>it</strong>s graceful surliness<br />
cannot but sieze even those who have seen <strong>it</strong> for<br />
just one day. We leave from Piazza Un<strong>it</strong>à d’Italia<br />
(or Piazza Grandi as <strong>it</strong> is known by the locals)<br />
w<strong>it</strong>h <strong>it</strong>s fabulous seaview and framed by splendid<br />
buildings built from Istrian wh<strong>it</strong>e stone. At <strong>it</strong>s<br />
head we can sea the majestic Palazzo del<br />
Governo. Other characteristic places worth a<br />
vis<strong>it</strong> are the Fontana dei<br />
Quattro Continenti, built in<br />
1751 and the Caffè degli<br />
Specchi (1839), one of the<br />
oldest and most famous bars in<br />
the c<strong>it</strong>y. One really should take<br />
a walk on the Molo Audace<br />
(jetty) – which takes <strong>it</strong>s name<br />
from the first Italian ship<br />
anchored there on November 3<br />
1918, from here we can see<br />
Trieste in all <strong>it</strong>s splendour from<br />
an evocative standpoint, from<br />
the sea <strong>it</strong>self.<br />
A symbolic area of the c<strong>it</strong>y is<br />
the San Giusto hill, where the<br />
cathedral, built over a number<br />
of years on the remains of a<br />
Roman building, finds <strong>it</strong>s origins<br />
in two basilica – one of<br />
them dedicated to Assunta and<br />
the other to San Giusto –which<br />
were unified in the XIV century, whilst the<br />
Castle, built between the end of the XV and the<br />
XVII century, was the headquarters of the<br />
Austrian Captains until the 18th Century, inside<br />
which today a famous museum can be vis<strong>it</strong>ed<br />
where one can admire an amazing collection of<br />
arms. A few kilometres away, the Miramare<br />
Castle can be found, whose splendour is renowned<br />
internationally.<br />
41
Cantina Produttori di Codroipo<br />
Società Cooperativa Agricola<br />
Via Zompicchia, 10 - Fraz. Rivolto<br />
33033 Codroipo (UD)<br />
Tel. 0432.906030 - 0432.820252<br />
FAX 0432.820743<br />
info@cantinacodroipo.<strong>it</strong><br />
www.cantinacodroipo.<strong>it</strong><br />
La Cantina Produttori di Codroipo<br />
Cantina Produttori di Codroipo<br />
fu cost<strong>it</strong>u<strong>it</strong>a nel 1920 come<br />
Essiccatoio Cooperativo Bozzoli; nel<br />
1954 nacque la Distilleria, successivamente,<br />
nel 1955 si prese la decisione<br />
di costruire la Cantina.<br />
Nella prima vendemmia (settembre<br />
1957) furono raccolti i primi 4.400<br />
q.li di uva. Per circa un ventennio<br />
tutte e tre le attiv<strong>it</strong>à (raccolta ed essiccazione<br />
bozzoli, raccolta e vinificazione<br />
uve e distillazione vinacce) impegnarono<br />
la cooperativa.<br />
A segu<strong>it</strong>o delle malattie che colpirono<br />
i bachi da seta agli inizi degli anni settanta,<br />
fu chiusa l’attiv<strong>it</strong>à di essiccazione<br />
dei bozzoli nel 1975.<br />
Gli sforzi degli amministratori si concentrarono<br />
quindi sullo sviluppo
della Cantina, che divenne in poco tempo un<br />
punto di riferimento del medio Friuli. Agli inizi<br />
degli anni Novanta si diede corso alla modernizzazione<br />
dell’attiv<strong>it</strong>à con l’acquisto di macchinari<br />
ed attrezzature tecnologicamente avanzate per la<br />
vinificazione.<br />
Questo programma prevedeva anche la costruzione<br />
di un nuovo stabilimento, che si è concretamente<br />
realizzato con l’inizio dei lavori nel<br />
mese di settembre del 2003.<br />
La raccolta di 50.000 q.li di<br />
uva confer<strong>it</strong>a dai soci nella<br />
vendemmia 2005 si è tenuta<br />
nella nuova struttura, che ha<br />
permesso la loro lavorazione<br />
con le più avanzate tecnologie<br />
di produzione.<br />
Presieduta da Peter<br />
Mauracher,<br />
l’azienda si<br />
sviluppa su<br />
un’area di<br />
64.000 mq<br />
con una<br />
superficie coperta di mq<br />
5.500 circa.<br />
La nuova struttura stata pensata<br />
progettata e costru<strong>it</strong>a<br />
allo scopo di vinificare<br />
70.000 qli di uva che rispecchiano<br />
le possibil<strong>it</strong>à produttive<br />
dei nostri 260 soci conferenti.<br />
Ciò è stato fatto utiliz-<br />
zando le<br />
migliori<br />
tecnologie<br />
disponibili,<br />
la razional<strong>it</strong>à<br />
ed esperienza<br />
dei<br />
nostri più<br />
validi colla-<br />
boratori, un<strong>it</strong>amente al<br />
rispetto delle tradizioni e<br />
dei dettami della scienza<br />
enologica.<br />
Ma non solo.<br />
È previsto un percorso<br />
all’interno ove il nostro<br />
personale qualificato vi<br />
potrà accompagnare attraverso<br />
i locali di vinificazione<br />
stoccaggio, affinamento<br />
in barrique ed imbottigliamento<br />
dei nostri vini.<br />
LaCantina Cantina Produttori di<br />
Codroipo è stata completata con un moderno<br />
spaccio vini e bar, ove si possono degustare ed<br />
acquistare i nostri vini delle grave del Friuli ed<br />
anche i prodotti tipici dei nostri soci. Una ampia<br />
sala di degustazione, parcheggi per corriere, un<strong>it</strong>amente<br />
a simpatia, tradizione e professional<strong>it</strong>à,<br />
vi accompagneranno.<br />
Semplic<strong>it</strong>à, gentilezza e genuin<strong>it</strong>à caratterizzano<br />
da sempre l’attiv<strong>it</strong>à dell’azienda.
44<br />
<strong>welcome</strong> in Carso<br />
Carso e terrano, terrano e<br />
Carso: un connubio inscindibile.<br />
Non si può parlare<br />
del Carso senza menzionare il suo<br />
vino, così come non si può parlare del<br />
terrano se non rifer<strong>it</strong>o al Carso.<br />
Si tratta di un vino a denominazione<br />
di origine controllata, prodotto<br />
nella provincia di Trieste e in parte in<br />
quella di Gorizia, ma anche sul Carso<br />
sloveno.<br />
Questo vino, ottenuto dal v<strong>it</strong>igno<br />
del refosco, riceve dal suolo carsico<br />
alcune caratteristiche che lo rendono<br />
particolare. Ricca di sostanze ferrose<br />
la terra rossa del Carso dona al terrano<br />
un intenso colore rosso che va dal<br />
rubino alle tonal<strong>it</strong>à violacee. La sua<br />
gradazione può variare dai 9,8 ai 12<br />
gradi e siccome è ricco di polifenoli,<br />
pare che pervenga<br />
l’insorgenza di malattie<br />
cardiovascolari.<br />
Addir<strong>it</strong>tura, si dice,<br />
che nel passato, i<br />
medici prescrivessero<br />
alle signorine triestine<br />
affette da anemia di<br />
bere almeno un bicchiere<br />
di terrano al dì.<br />
Al di là di questi<br />
presunti effetti salutari,<br />
dei quali si trova<br />
traccia già negli scr<strong>it</strong>ti<br />
dello storico romano<br />
Plinio che decanta le<br />
proprietà terapeutiche<br />
del vino “pucino” prodotto<br />
in queste zone,<br />
va da sé che anche il<br />
terrano, come tutti i<br />
vini, va bevuto con<br />
moderazione. È solo<br />
così che se ne potrà<br />
apprezzare il suo<br />
gusto deciso e aspro.<br />
Per chi non lo conosce,<br />
il terrano, soprattutto<br />
all’inizio, forse<br />
non risulta sempre<br />
gradevole, ma in realtà<br />
sorso dopo sorso<br />
diventerà più accattivante.<br />
In fondo sul<br />
Carso è da sempre<br />
sinonimo di buon<br />
IL TERRANO DER TER<br />
umore.<br />
È buono da solo, ottimo se accompagnato<br />
con prodotti della tradizione<br />
gastronomica locale, quali la jota<br />
(minestra di fagioli, patate e crauti),<br />
piatti di carne in genere, in particolare<br />
con gli affettati, eccezionale con il<br />
prosciutto carsico.<br />
Proprio per valorizzare e promuovere<br />
questo vino tipico, già nel 1986 è<br />
nata la “Strada del Terrano”. Si tratta<br />
di un <strong>it</strong>inerario, che va da Opicina a<br />
Visogliano, sul quale troviamo una<br />
ventina di trattorie, che possono essere<br />
individuate da un’appos<strong>it</strong>a segnaletica.<br />
Basterà entrarvi e degustare le<br />
tipiche pietanze carsiche accompagnate<br />
dal terrano.<br />
A questo punto non resta che augurarvi<br />
Buon appet<strong>it</strong>o!<br />
Karst und Terrano, Terrano<br />
und Karst: Eine untrennbare<br />
Verbindung.<br />
Man kann nicht über den Karst<br />
reden, ohne dessen Wein zu erwähnen.<br />
Es handelt sich von einem Wein aus<br />
kontrollierter Herkunft, der in der<br />
Provinz von Triest und teilweise in<br />
Gorizia und in dem slowenischen<br />
Karst hergestellt wird.<br />
Dieser Wein gewonnen aus der<br />
Weinrebe des Refosco, verfügt über<br />
besondere Eigenschaften, die nur die<br />
Trauben, die auf diesem Boden wachsen,<br />
enthalten. Reich an Mineralien,<br />
der Boden des Karsts, verleiht dem<br />
Wein, diese intensive rubinrote Farbe.<br />
Sein Alkoholgehalt kann zwischen 9,8<br />
und 12 Grad variieren und weil er reich<br />
an Polyphenol ist, wird für<br />
Herzkrankhe<strong>it</strong>en zu<br />
vermeiden emfpohlen,<br />
man sagt<br />
sogar, dass in der<br />
Vergangenhe<strong>it</strong> die<br />
Ärzte den triestinischen<br />
Mädchen m<strong>it</strong><br />
Anämie, mindestens<br />
ein Glas<br />
Terrano am Tag zu<br />
trinken verschrieben<br />
hatten.<br />
Abgesehen der<br />
terapeutischen<br />
Wirkungen des<br />
Weines, die bere<strong>it</strong>s<br />
von dem römischen<br />
Storiker<br />
Plinio beschrieben<br />
wurden, man versteht,<br />
dass auch der<br />
Terrano wie die<br />
andere Weine m<strong>it</strong><br />
Mäßigung getrunken<br />
werden sollte.<br />
Wer den Wein<br />
nicht kennt, kann<br />
ihn am Anfang villeicht<br />
nicht so<br />
angenehm finden,<br />
aber in<br />
Wirklichke<strong>it</strong>,<br />
Schluck für<br />
Schluck spürt man,<br />
wie er ganz angenehmen<br />
wird.
RANO<br />
Der Wein ist ein gutes Getränk<br />
allein und ein optimales wenn man<br />
ihm zu den Produkten der lokalen<br />
Gastronomie trinkt, zum Beispiel die<br />
Jota (eine Suppe m<strong>it</strong> Bohnen,<br />
Kartoffeln und Kraut), Fleischgerichte<br />
im Allgemeinen, besonders gut m<strong>it</strong><br />
Wurstaufschn<strong>it</strong>te.<br />
Gerade um den Wein auszuwerten<br />
und zu fördern, ist im Jahr 1986 die<br />
Strasse des Terrano Weins geboren,<br />
es handelt sich un eine Strecke, die<br />
von Opicina bis Visogliano führt, auf<br />
der um die 20 Trattorie zu finden<br />
sind, also nur loss legen und Guten<br />
Appet<strong>it</strong>!<br />
REPEN, 76 - Monrupino (Trieste)<br />
Tel. +39.040.32.71.15 - 040.32.70.02 -<br />
Fax +39.040.32.73.70<br />
http://www.hotelkrizman.com<br />
info@hotelkrizman.com<br />
CHIUSO TUTTO IL MARTEDÌ E<br />
LUNEDÌ A PRANZO<br />
Kras in teran, teran in<br />
Kras: nerazdružljiva<br />
vez. Ne moremo govor<strong>it</strong>i<br />
o Krasu, ne di bi omenjali njegovega<br />
vina, prav tako pa ne moremo<br />
govor<strong>it</strong>i o teranu, če ne v povezavi s<br />
Krasom. Gre za vino s kontroliranim<br />
poreklom, ki ga proizvajajo v tržaški<br />
in delno goriški pokrajini, pa tudi na<br />
slovenskem Krasu.<br />
Pridelujejo ga iz trte refoška, kraška<br />
prst pa mu daje značilnosti, zaradi<br />
katerih je to vino nekaj posebnega.<br />
Rdeča kraška zemlja, tako bogata z<br />
železom, daje teranu izraz<strong>it</strong>o rdečo<br />
barvo, ki gre od rubinaste tja do<br />
vijoličnih odtenkov. Gradacija lahko<br />
<strong>welcome</strong> in Kras<br />
TERAN<br />
niha med 9,8 in 12 stopninjami in ker<br />
je bogat s polifenoli, baje, preprečuje<br />
bolezni srca in ožilja. Pravijo celo, da<br />
so v preteklosti zdravniki predpisovali<br />
tržaškim gospodičnam, ki so<br />
bolehale za slabokrvnostjo, naj<br />
dnevno popijejo vsaj en kozarec terana.<br />
Mimo teh domnevnih zdravilnih<br />
učinkov, o katerih je pisal že rimski<br />
zgodovinar Plinij, ko je opeval terapevtske<br />
lastnosti vina “pucinuma”,<br />
ki so ga pridelovali v teh krajih, ni<br />
dvoma, da moramo tudi teran, tako<br />
kot vsa druga vina, p<strong>it</strong>i zmerno. Samo<br />
na tak način bomo lahko cenili njegov<br />
odločni in trpki okus. Na tiste, ki ga<br />
ne poznajo, na začetku ne deluje vselej<br />
prijetno, v resnici pa bo požirek<br />
za požirkom postal vse bolj zapeljiv.<br />
Končno je teran na Krasu od pamtiveka<br />
sinonim za dobro voljo.<br />
Dober je sam, odličen ob tipičnih<br />
proizvodih krajevne gastronomije,<br />
kakor je na primer jota (enolončnica<br />
iz fižola, krompirja in zelja), na<br />
splošno ob mesnatih jedeh, predvsem<br />
narezku, izvrsten s kraškim<br />
pršutom.<br />
Ravno za ovrednotenje in promocijo<br />
tega vina je že leta 1986 nastala<br />
“Pot terana”. Gre za pot, ki se vije od<br />
Opčin do Vižovelj, na kateri najdemo<br />
približno 20 gostiln, ki jih spoznamo<br />
po tem, da so posebej<br />
označene. Dovolj bo, da vanje vstop<strong>it</strong>e<br />
in tipične kraške jedi okus<strong>it</strong>e s<br />
teranom. No, potemtakem, nam ne<br />
ostane drugega, kot da vam zaželimo<br />
Dober tek!<br />
45
46<br />
<strong>welcome</strong> in Gorizia<br />
IL PALAZZO PALAZZO<br />
E IL PARCO PARCO<br />
CORONINI CRONBERG<br />
La c<strong>it</strong>tà di Gorizia non è certo una metropoli frenetica, al contrario<br />
essa si presenta come una c<strong>it</strong>tadina tranquilla nella quale in<br />
molti punti riecheggia il passato, non poi così lontano, del dominio<br />
asburgico e di tempi ancora più remoti quando Gorizia era al<br />
centro di una contea i cui confini segnavano un’area ben più<br />
ampia dell’attuale provincia isontina.<br />
Uno di questi angoli, oggi meta quasi d’obbligo per chi vis<strong>it</strong>a<br />
la c<strong>it</strong>tà, è sicuramente il Palazzo Coronini Cronberg con il suo<br />
parco.<br />
Con la morte dell’ultimo conte Coronini Cronberg (1990) si<br />
estinse anche una delle più antiche famiglie nobili goriziane. Il<br />
conte Guglielmo aveva però lasciato una splendida dimora,<br />
attualmente gest<strong>it</strong>a dalla Fondazione Coronini Cronberg che,<br />
interpretando le sue ultime volontà, ha provveduto ad ampliare e<br />
ristrutturare la villa che si trova in viale XX Settembre, sulla strada<br />
che da Piazza V<strong>it</strong>toria si dirige verso il Collio.<br />
Il palazzo venne costru<strong>it</strong>o verso la fine del XVI Secolo su<br />
commissione di Carlo Zengraf per esigenze di natura difensiva,<br />
tant’è che in origine l’edificio era caratterizzato da toni alquanto<br />
austeri. Poi, con la morte di Zengraf ed a causa di problemi economici,<br />
i suoi eredi vendettero i propri possedimenti al nobile<br />
Riccardo di Strassoldo che fece eseguire alcune modifiche della<br />
struttura del palazzo. Questo assunse un tipo di arch<strong>it</strong>ettura simile<br />
a quella che si può ammirare attualmente, perdendo quel tono<br />
rigido che contraddistingueva il palazzo costru<strong>it</strong>o per scopi difensivi<br />
ed acquisendo i tratti di una casa dominicale. Sempre ad<br />
opera della sua famiglia venne costru<strong>it</strong>a la cappella dedicata a<br />
sant’Anna e le scuderie, oggi trasformate in sala convegni ed<br />
esposizioni. Successivamente la famiglia di Strassoldo dovette<br />
privarsi dei possedimenti e nel 1820 li cedette al conte Michele<br />
Coronini.<br />
Anch’egli pensò di intervenire con alcune ristrutturazioni ed<br />
ampliamenti. Per un periodo poi lasciò la villa ad un nobile osp<strong>it</strong>e.<br />
Si tratta dell’ultimo re di Francia, Carlo X di Borbone, sepolto<br />
proprio vicino a Gorizia, sulle colline di Castagnevizza, oggi<br />
in terr<strong>it</strong>orio sloveno.<br />
Dopo anni di prosper<strong>it</strong>à tra la fine del XIX e l’inizio del XX<br />
Secolo, per Gorizia seguirono anni bui. La I guerra mondiale<br />
distrusse la c<strong>it</strong>tà e anche il Palazzo Coronini ne risentì pesantemente.<br />
Così, la famiglia Coronini dovette provvedere a notevoli<br />
lavori di recupero che si conclusero solo nel 1923.<br />
Durante la II guerra mondiale il palazzo venne destinato ad<br />
uso mil<strong>it</strong>are, dapprima dai tedeschi, poi divenne sede di un<br />
comando partigiano ed infine delle truppe alleate.<br />
La famiglia Coronini riprese a vivere nella dimora appena dal<br />
1951. Fu in particolar modo Guglielmo Coronini che volle trasformare<br />
il palazzo da casa di ab<strong>it</strong>azione a dimora storica con<br />
l’intento di far perdurare la memoria della famiglia che vi aveva<br />
vissuto.<br />
E questi suoi intendimenti vennero concretizzati dalla<br />
Fondazione da lui voluta, grazie alla quale è possibile vis<strong>it</strong>are<br />
questa splendida villa ed il suo parco, esteso su una superficie di<br />
quasi cinque ettari. Realizzato sul finire dell’Ottocento per volere<br />
del conte Alfredo Coronini, il parco si presenta su diversi livelli<br />
nei quali si incontrano sculture, scalinate, terrazze, fontane e<br />
una vegetazione ricca e varia, dal gusto spiccatamente romantico.<br />
È un posto che emana tranquill<strong>it</strong>à, ma anche storia e cultura e<br />
mer<strong>it</strong>a quindi di essere vis<strong>it</strong>ato.<br />
Il parco è aperto tutto l’anno (ingresso libero), mentre il<br />
palazzo è chiuso il lunedì. Una curios<strong>it</strong>à: se vi chiamate<br />
Guglielmo (in qualsiasi lingua), l’ingresso è libero.<br />
DER PALAST UND DER PARK<br />
CORONINI CRONBERG<br />
Die Stadt Gorizia ist doch keine frenetische Metropole, im<br />
Gegenteil, sie zeigt sich als eine eher ruhige Stadt, in der man<br />
ständig an der nicht we<strong>it</strong> entfernten habsburgischen<br />
Vergangenhe<strong>it</strong> erinnert wird.<br />
Einer der Orte, die in unserem Gedächtnis wachrufen ist zweifeloss<br />
der Palast Coronini Cronberg m<strong>it</strong> dessen Park.<br />
M<strong>it</strong> dem Tod des letzten Grafes Coronini Cronberg (1990) starb<br />
auch einer der antiksten adeligen Familien Gorizias. Der Graf<br />
Wilhelm hinterließ einen wunderbaren Wohnort, der in der<br />
Aktual<strong>it</strong>ät unter der Verwaltung der Stiftung Coronini Cronberg<br />
steht.<br />
Der Palast wurde gegen das Ende des XVI Jhd gebaut. Ein<br />
Auftrag von Karl Zengraf aus Verteidigungsgründen.<br />
Nach dem Tod von Zengraf und aus finanziellen Problemen,<br />
seine Familie verkaufte ihr Bes<strong>it</strong>ztum an den Adligen Riccardo di<br />
Strassoldo, der einige Veränderungen an der Struktur des Palastes<br />
errichten liess, aus der, die aktuelle Struktur zum Teil besteht.<br />
Diese Veränderungen hatten die originelle Strenge des Palastes<br />
umgewandelt, so dass er eher wie eine Wochenendresidenz aussieht.<br />
Noch ein Werk der Strassoldo war der Bau der Kapelle von<br />
der heiligen Anna, die in einem Ausstellungssaal verwandelt<br />
wurde. Später hatten die Strassoldo, dem Bes<strong>it</strong>z des Hauses<br />
(1820) an Michele Coronini, we<strong>it</strong>er gegeben.<br />
Auch Coronini führte einige Veränderungen und Erwe<strong>it</strong>erungen<br />
des Palastes durch.<br />
Für eine Ze<strong>it</strong> lebte in der Villa ein adeliger Gast, die Rede ist vom<br />
letzten König aus Frankreich, Karl V von Borbone, der in der<br />
Nähe von Gorizia begraben wurde.<br />
Nach vielen Jahren Prosper<strong>it</strong>ät, zwischen dem Ende des XIX und<br />
dem Anfang des XX Jhd, für die Stadt folgten dunkele Jahre. Der<br />
erste Weltkrieg zerstörte die Stadt und der Palast ist auch schwer
getroffen worden. Während des zwe<strong>it</strong>en<br />
Weltkrieges wurde der Palast für mil<strong>it</strong>ärischen<br />
Gebrauch ausgesucht, zuerst von<br />
den Deutschen, dann von den Partisanen<br />
und schliesslich von den Truppen der<br />
Allierten. Die Familie Coronini kehrte<br />
zurück ins Haus erst im Jahr 1951.<br />
Dank der Stiftung Coronini, die den letzten<br />
Willen des Grafen in die Real<strong>it</strong>ät<br />
umsetzten (das Haus in einen historischen<br />
Wohns<strong>it</strong>z der Familie zu verwandeln), ist<br />
es möglich dieses und dessen fünf Hektar<br />
großen Park zu besuchen. Den Park wurde<br />
am Ende des XVII Jhd, nach dem Willen<br />
des Grafen Alfredo Coronini erbaut.<br />
Der Park ist offen das ganze Jahr über<br />
(Eintr<strong>it</strong>t frei), der Palast ist offen von<br />
Dienstag bis Sonntag. Eine Kurios<strong>it</strong>ät:<br />
Sollte man Wilhelm heißen (und auf jeder<br />
Sprache) darf man gratis eintretten.<br />
PALA A IN PARK<br />
CORONINI CRONBERG<br />
Gorica zagotovo ni frenetična metropola,<br />
nasprotno, se predstavlja kot umirjeno<br />
mesto, v katerem marsikje odmeva n<strong>it</strong>i ne<br />
ravno oddaljena preteklost habsburške<br />
nadvlade in pa nekoliko starejših časov,<br />
ko je bila Gorica središče grofije, meje<br />
katere so nekoč zarisale precej širši prostor<br />
od meja današnje obsoške pokrajine.<br />
Eden od teh kotičkov, ki je danes skoraj<br />
obvezni postanek za tiste, ki obiščejo<br />
mesto, je zagotovo Palača Coronini Cronberg<br />
s svojim parkom.<br />
S smrtjo zadnjega grofa Coronini Cronberg<br />
(1990) je izumrla tudi ena najstarejših<br />
plemiških družin iz Gorice. Grof Viljem<br />
je zapustil čudov<strong>it</strong>o palačo, ki jo<br />
trenutno upravlja Sklad Coronini Cronberg.<br />
Z namenom, da uresniči njegove<br />
poslednje želje, je sklad poskrbel za obnovo<br />
in šir<strong>it</strong>ev pristave na Drevoredu XX.<br />
Septembra (viale XX Settembre), t.j. na<br />
cesti, ki s Travnika (Piazza V<strong>it</strong>toria) pelje<br />
proti Brdom.<br />
Palača je bila zgrajena po naročilu Karla<br />
Zengrafa proti koncu 16. stoletja iz<br />
obrambenih razlogov, tako da se je<br />
izvorno stavba kazala s strogimi linijami.<br />
Po Zengrafovi smrti in zaradi finančnih<br />
težav so njegovi dediči prodali svoja posestva<br />
plemiču Rihardu iz Strassolda, ki je<br />
poskrbel za nekatere spremembe na strukturi<br />
palače. Po videzu je ta postala močno<br />
podobna tisti, ki jo lahko občudujemo<br />
danes. Izgubila je stroge tone, ki so bili<br />
značilni za palačo zgrajeno iz obrambenih<br />
namenov in zadobila podobo pristave.<br />
Njegova družina je nadalje poskrbela za<br />
izgradnjo kapele, ki je posvečena sveti<br />
Ani, in konjušnic, danes spremenjenih v<br />
kongresno in razstavno dvorano. Kasneje<br />
se je tudi družina Strassoldo morala<br />
odpovedati posestvom in jih leta 1820<br />
prodati grofu Mihaelu Coroniniju.<br />
Tudi slednji je posegel s prestrukturiranji<br />
in šir<strong>it</strong>vami. Nekaj časa je pristavo celo<br />
odstopil plemen<strong>it</strong>emu gostu. Šlo je za zadnjega<br />
francoskega kralja, Karla X. Burbonskega,<br />
ki je pokopan prav v bližini<br />
Gorice, na Kostanjevici, tik za mejo na<br />
slovenskih tleh.<br />
Po razcvetu med koncem 19. in<br />
začetkom 20. stoletja so za Gorico sledila<br />
mračna leta. Prva svetovna vojna je<br />
mesto razdejala in tudi Palača Coronini<br />
je to močno občutila. Tako je bila družina<br />
Coronini prisiljena poseči z dokajšnjimi<br />
obnov<strong>it</strong>venimi deli, ki so se zaključila<br />
šele leta 1923.<br />
Med drugo svetovno vojno so v vojaške<br />
namene palačo uporabili najprej Nemci,<br />
potem pa je postala sedež partizanskega,<br />
končno pa še s zavezniškega štaba.<br />
Družina Coronini se je v hišo ponovno<br />
vselila šele leta 1951. Predvsem Viljem<br />
Coronini si je želel spremen<strong>it</strong>i palačo iz<br />
bivalne v zgodovinsko hišo z namenom,<br />
da se ohrani spomin na družino, ki je v<br />
njej živela.<br />
Te njegove namere je uresničil Sklad, ki<br />
ga je sam hotel in po zaslugi katerega je<br />
mogoče obiskati to čudov<strong>it</strong>o pristavo in<br />
njen park, ki se razteza na površini skoraj<br />
petih hektarjev. Uredili so ga na koncu 19.<br />
stoletja na željo grofa Alfreda Coroninija,<br />
predstavlja pa se na več nivojih. V njem<br />
naletimo na kipe, stopnišča, balkone,<br />
vodomete ter bogato in raznoliko rastlinje,<br />
ki se kaže z izraz<strong>it</strong>o romantičnim okusom.<br />
To je kraj, ki oddaja umirjenost, pa tudi<br />
zgodovino in kulturo in ravno zato si<br />
zasluži obisk.<br />
Park je odprt celo leto (vstop je prost),<br />
palača pa je zaprta ob ponedeljkih. Še<br />
zanimivost: če vam je ime Viljem (v<br />
katerem koli jeziku), je vstop brezplačen..<br />
47
48<br />
<strong>welcome</strong> in Il Collio - Brda<br />
L’amore e il rispetto per la terra, il lavoro e l’impegno<br />
quotidiano, l’incessante ricerca di<br />
prodotti di qual<strong>it</strong>à abbattono i confini ed uniscono<br />
le persone.<br />
È questo ciò che accade in quel terr<strong>it</strong>orio dalle verdi e<br />
dolci colline che si affaccia sulla c<strong>it</strong>tà di Gorizia, noto per<br />
la produzione di vini, soprattutto bianchi, eccellenti, il<br />
quale si estende lungo la fascia confinaria a nord del<br />
capoluogo isontino.<br />
Collio in <strong>it</strong>aliano, Brda in sloveno, ma in realtà si tratta<br />
della medesima regione, divisa da un confine, ora sempre<br />
più assente. È un’area unica, da vis<strong>it</strong>are e scoprire<br />
assieme perché questa è la cosa più naturale da fare:<br />
unica è la conformazione geologica del terreno, unico è il<br />
clima, unica è la storia che ha plasmato gli ab<strong>it</strong>anti, friulani<br />
e sloveni, divisi solo negli ultimi decenni, ma per<br />
secoli un<strong>it</strong>i.<br />
In quest’ottica risulta sempre più appropriata una promozione<br />
turistica congiunta del Collio sul versante <strong>it</strong>aliano<br />
e su quello sloveno, perché così, vagando su questa<br />
terra adornata da vigneti, il vis<strong>it</strong>atore, passando<br />
dall’Italia alla Slovenia e viceversa, non sarà affascinato<br />
solo dagli ottimi vini, la cui fama è indiscussa, ma<br />
apprezzerà anche le splendide cantine, i panorami mozzafiato<br />
nonché l’offerta gastronomica curata nei particolari<br />
ed attenta alla tradizioni di cui le trattorie e gli agr<strong>it</strong>urismi<br />
vanno assolutamente fieri.<br />
Ljubezen in spoštovanje do zemlje, delo in<br />
vsakdanji trud ter nenehno iskanje<br />
kakovosti podirajo meje in zdruzˇujejo<br />
ljuRavno to se dogaja na ozemlju zelenih in blagih<br />
grièev, ki zre proti Gorici, znanem po proizvodnji izvrstnih,<br />
predvsem belih vin in se razteza vzdolzˇ obmejnega<br />
pasu severno od posoškega glavnega mesta.<br />
Collio v <strong>it</strong>alijanšèini, Brda v slovenšèini, v resnici pa<br />
gre za isto pokrajino, ki jo danes deli vse bolj odsotna<br />
meja. Gre za en sam prostor, ki ga je vredno obiskati in<br />
odkr<strong>it</strong>i skupaj, kajti to je najnaravnejša stvar, ki jo lahko<br />
naredimo: ista je namreè geološka sestava tal, isto je<br />
podnebje in ista je zgodovina, ki je oblikovala tukajšnje<br />
prebivalce, Furlane in Slovence, loèene le zadnja<br />
desetletja, prej pa stoletja pod isto streho.<br />
V tej luèi je vse bolj smiselna skupna turistièna promocija<br />
Brd na <strong>it</strong>alijanski in slovenski strani. Obiskovalec<br />
bo med svojim potepom po tej zemlji, ki jo krasijo vinogradi,<br />
prehajal iz Italije v Slovenijo in obratno, prevzela<br />
pa ga bodo ne samo odlièna vina, o slovesu katerih sploh<br />
ni dvoma, paè pa tudi èudov<strong>it</strong>e kleti, pa še razgledi, ki<br />
jemljejo dih, ter v detajlih dodelana in na tradicijo pozorna<br />
gastronomska ponudba, na katero so gostilne in kmeèki<br />
turizmi nedvomno zelo ponosni.<br />
VEDI “CANTINE DEL COLLIO” A PAG. 63
50<br />
<strong>welcome</strong> in Pordenone<br />
I<br />
l centro storico di Pordenone,<br />
chiamato anche Contrada<br />
Maggiore, si snoda in gran<br />
parte per corso V<strong>it</strong>torio Emanuele II. Il<br />
MUNICIPIO, dalle forme gotiche originalissime,<br />
è stato eretto tra il 1291 e il<br />
1395; poi nel XVI sec. vennero aggiunti<br />
la loggia con l’orologio e i pinnacoli.<br />
Vicino al municipio si trova il<br />
DUOMO-CONCATTEDRALE DI<br />
SAN MARCO in stile romanico-gotico,<br />
portato a termine tra la fine del XIV<br />
sec. e la metà del XV; successivamente,<br />
nel XVIII e nel XX sec., il tempio ha<br />
sub<strong>it</strong>o altri rimaneggiamenti. Al suo<br />
interno sono collocate opere d’arte di<br />
notevole interesse, fra cui la famosa pala<br />
della Madonna della Misericordia di<br />
Giovanni Antonio de’ Sacchis detto il<br />
Pordenone (1484-1539), lavori del<br />
Pilacorte (il portale principale, l’acquasantiera<br />
e il fonte battesimale), di<br />
Gianfrancesco da Tolmezzo, del Fogolino,<br />
dell’ Amalteo, del Tintoretto, oltre ai rinomati<br />
affreschi della cappella Mantica, esegu<strong>it</strong>i<br />
(1554-1555) da Giovanni Maria<br />
Zaffoni detto il Calderari. Il CAMPANI-<br />
LE DI SAN MARCO, elegante e svettante<br />
nei suoi 72 metri, fu costru<strong>it</strong>o tra il 1291<br />
e il 1347 (fino alla cella campanaria); la<br />
cuspide è invece del XVI sec.<br />
Il rinascimentale palazzo Ricchieri,<br />
sede del MUSEO CIVICO D’ARTE, contiene,<br />
fra l’altro, opere del Pordenone, del<br />
Savoldo, del Padova-nino, del Pol<strong>it</strong>i, di<br />
Michelangelo Grigoletti – pordenonese e<br />
uno dei migliori r<strong>it</strong>rattisti del XIX sec.,<br />
oltre a una raccolta di sculture lignee e di<br />
oreficeria gotica. Il seicentesco e venezianeggiante<br />
palazzo Gregori ha la facciata<br />
imprezios<strong>it</strong>a da numerose teste scolp<strong>it</strong>e;<br />
poi, mer<strong>it</strong>ano di essere visti l’affrescato<br />
palazzo dei Cap<strong>it</strong>ani del XIII sec., i suggestivi<br />
palazzi Montereale-Mantica,<br />
Hotel Dall’Ongaro<br />
STANZE ATTREZZATE<br />
PER CICLOTURISTI<br />
E PROPOSTE PERCORSI PRO-<br />
PRI<br />
NELLE PIÙ BELLE ZONE<br />
DELLA REGIONE<br />
DAS HOTEL ORGANIZIERT<br />
EIGENE FAHRADAUSFLÜGE<br />
FÜR DIE GÄSTE<br />
33080 GHIRANO DI PRATA (PN)<br />
Piazza G. Mazzini, 41<br />
Tel. 0434.62234 - Fax 0434.622496<br />
www.albergodallongaro.<strong>it</strong><br />
Cattaneo, Popa<strong>it</strong>e (Policreti) con statue<br />
nel cortile e un “portello” con i resti delle<br />
mura (a queste si arriva anche dal vicolo<br />
delle Mura, ristrutturato elegantemente).<br />
Non lontano si trovano l’ex CON-<br />
VENTO DI SAN FRANCESCO con chiesa<br />
e chiostro che hanno rivelato notevoli<br />
affreschi del Quattrocento; palazzo<br />
Amalteo sede del MUSEO CIVICO<br />
DELLE SCIENZE; il vicino castello iniziato<br />
nel 1274 quale residenza del rappresentante<br />
imperiale in c<strong>it</strong>tà e oggi ridotto a<br />
carcere; la CHIESA DETTA DEL CRI-<br />
STO (Santa Maria degli Angeli) con p<strong>it</strong>ture<br />
del secondo Trecento e il portale del<br />
Pilacorte.<br />
Poco fuori Contrada Maggiore, al di là<br />
del fiume Noncello, che scorre a un centinaio<br />
di metri dal Duomo di San Marco,<br />
c’è la cinquecentesca chiesa ottagonale<br />
della Santissima Trin<strong>it</strong>à contenente pregevoli<br />
affreschi del Calderari e di altri p<strong>it</strong>tori.<br />
Notevoli sono pure i palazzi di Corso<br />
Garibaldi, altra grande via storica di<br />
Pordenone, la cui costruzione è iniziata<br />
nel Seicento: palazzo Baldini con una graziosa<br />
Madonnina sull’ angolo; palazzo de’<br />
Spelladi (oggi Porcia), i Palazzi Pera e<br />
Sbrojavacca che presto diventeranno sede<br />
della Provincia.<br />
Nei pressi s’innalza la neoclassica<br />
chiesa di San Giorgio dal singolare campanile<br />
a forma di colonna dorica. In altre<br />
zone della c<strong>it</strong>tà troviamo: l’antico<br />
CASTELLO DI TORRE,che diventerà<br />
sede del nuovo museo archeologico e<br />
nelle cui vicinanze sono state rinvenute<br />
testimonianze di epoca romana (un dipinto<br />
del Pordenone nella parrocchiale); il<br />
moderno (1989) centro diocesano con il<br />
MUSEO D’ARTE SACRA; la chiesa di<br />
Roraigrande che ha inglobato un’antica<br />
cappella affrescata dal Pordenone, altri<br />
dipinti del Pordenone nelle parrocchiali di<br />
Vallenoncello e di Villanova.<br />
A Villanova, secondo tradizione, ebbe<br />
i natali il famoso beato Odorico da<br />
Pordenone che vis<strong>it</strong>ò la Cina nel Trecento,<br />
poco dopo Marco Polo e al quale, in altra<br />
parte della c<strong>it</strong>tà, è dedicata una chiesa progettata<br />
da Mario Botta (1992). Interessanti<br />
risultano, quale “archeologia industriale”,<br />
anche i vecchi cotonifici, fra cui quello a<br />
ridosso di un’ansa del fiume Noncello,<br />
all’entrata del centro di Pordenone dalla<br />
local<strong>it</strong>à di Borgomeduna. Vicino sono<br />
s<strong>it</strong>uate, con ampi parchi, le ville Galvani e<br />
Carinzia.
SIGHTSEEING ROUTE<br />
The historic centre of Pordenone, called Contrada<br />
Maggiore, winds mainly along corso V<strong>it</strong>torio<br />
Emanuele II. The original Gothic MUNICIPIO<br />
(Town Hall) was built between 1291 and 1395. In the<br />
16th century the portico w<strong>it</strong>h the clock and the pinnacles<br />
were added. Near the town hall there is the<br />
Romanesque-Gothic DUOMO CONCATTEDRALE<br />
DI SAN MARCO (Cathedral of St. Marcus), finished<br />
between the end of the 14th century and the beginnig<br />
of the 15th.<br />
The church was restored in the 18th and 20th centuries.<br />
Inside there are very interesting works of art, including<br />
the famous altar piece of the Virgin of Mercy, by<br />
Giovanni Antonio de’ Sacchis called Pordenone (1484-<br />
1539), works by Pilacorte (the main door, the holywater<br />
font and the font), by Gianfrancesco da<br />
Tolmezzo, Fogolino, Amalteo, Tintoretto, and the<br />
renowned frescos of Mantica chapel (1554-1555) by<br />
Giovanni Maria Zaffoni called Calderari. The CAM-<br />
PANILE DI SAN MARCO (Bell Tower of St Marcus)<br />
elegant and towering up to 72 metres, was built<br />
between 1291 and 1347 (up to the belfry). The spire<br />
was built in the 16th century. Renaissance palazzo<br />
Ricchieri, seat of the MUSEO CIVICO D’ARTE<br />
(Civic Art Museum), contains, among others, works by<br />
Pordenone, Savoldo, Padovanino, Pol<strong>it</strong>i, Michelangelo<br />
Grigoletti – from Pordenone and one of the best portra<strong>it</strong>-painters<br />
of the 19th century – as well as a collection<br />
of wooden sculptures and gothic jewels.<br />
The facade of the 17th century Venetian-style palazzo<br />
Gregoris is embellished by many engraved heads.<br />
Worth seeing are also the frescoed 13th century palazzo<br />
dei Cap<strong>it</strong>ani, the Montereale-Mantica, Cattaneo,<br />
Popa<strong>it</strong>e (Policreti), the palace w<strong>it</strong>h statues in the yard<br />
and a “port” w<strong>it</strong>h remains of the walls (which can also<br />
be reached from the elegantly restored vicolo delle<br />
Mura). Not far away there are the former CONVENTO<br />
DI SAN FRANCESCO (Monastery of St Francis), in<br />
Il Bosco di Arichis<br />
agr<strong>it</strong>urismo<br />
qui il tempo si ferma per natura<br />
Particolari della stanza<br />
dedicata a Tina Modotti.<br />
Toni del rosso, immagini<br />
della fotografa friulana:<br />
un r<strong>it</strong>orno al passato<br />
… facile da raggiungere,<br />
difficile da lasciare!<br />
La fantasia e la passione<br />
in cucina danno v<strong>it</strong>a<br />
a ricette nuove,<br />
stagionali da gustare<br />
in ogni occasione<br />
Il Bosco di Arichis<br />
1, via Richinvelda - 33098 San Martino al Tagliamento (PN)<br />
tel. 0434 889798 - fax 0434 889657<br />
info@ilboscodiarichis.<strong>it</strong> - www.ilboscodiarichis.<strong>it</strong>
Osteria Vecchia Maniago<br />
52<br />
<strong>welcome</strong> in Pordenone<br />
whose church and cloister remarkable<br />
15th century frescoes have been<br />
unveiledù; palazzo Amalteo, seat of<br />
the MUSEO CIVICO DELLE<br />
SCIENZE (Civic Science<br />
Museum); the nearby castle, whose<br />
construction started in 1274, was<br />
first the residence of town’s imperial<br />
representative and now is a<br />
CHIESA DETTA DEL CRISTO (so<br />
called Church of Christ)(Santa<br />
Maria degli Angeli) w<strong>it</strong>h paintings<br />
dating back to the second half of<br />
the 14th century and Pilacorte’s<br />
door.<br />
Just outside Contrada Maggiore, on<br />
the other side of Noncello River,<br />
which flows a hundred metres from<br />
the Cathedral of St Marcus, there is<br />
the 16th century octagonal chiesa<br />
della Santissima Trin<strong>it</strong>à (Church of<br />
the Holy Trin<strong>it</strong>y) containing valuable<br />
frescos by Calderari and others.<br />
L’Osteria Vecchia Maniago<br />
nasce in un edificio storico del<br />
’600 e, con la disponibil<strong>it</strong>à del<br />
palazzo Casa della<br />
Contadinanza, ha creato nelle<br />
sue stanze una delle migliori<br />
cantine del Friuli. La cucina è<br />
improntata sulle stagioni e i prodotti tipici della zona come la P<strong>it</strong>ina, il<br />
Formaggio Salato, il Fornai dal C<strong>it</strong>’, il Montasio. D’estate sotto una antica<br />
pergola d’uva fanno bella mostra ricche grigliate di carne e al venerdì<br />
di pesce dell’Adriatico.<br />
Typische Küche m<strong>it</strong> den Produkten aus der Region, die besten<br />
regionale Weine Italiens und verschiedene - Grillspezial<strong>it</strong>äten<br />
von Fleisch und Fisch.<br />
SU PRENOTAZIONE RISTORANTE<br />
APERTO DOPO GLI SPETTACOLI<br />
TEATRALI<br />
Via Castello 10 - 33085 Maniago (PN)<br />
Tel. 0427 730583 - Ostelosti@libero.<strong>it</strong><br />
Chiusi: lunedì sera e tutto martedì<br />
Noteworthy are also the palaces in corso Garibaldi, another historic<br />
road of Pordenone, whose construction started in the 17th century;<br />
palazzo Badini, w<strong>it</strong>h a pretty statue of the Virgin in a corner, palazzo<br />
de’ Spelladi (today Porcia), palazzo Pera and palazzo Sbrojavacca<br />
which will soon become seat of the Provincial Administration.<br />
Nearby there is the neoclassical chiesa di San Giorgio, w<strong>it</strong>h a peculiar<br />
bell tower shaped like a Doric column. In other areas of the town<br />
there are: the ancient CASTELLO DI TORRE, where the new<br />
archeological museum will be established and in which neighbourhood<br />
Roman finds have been discovered (a<br />
painting by Pordenone in the parish); the modern<br />
(1989) diocesan<br />
Dal 2001 sede<br />
del concorso<br />
La P<strong>it</strong>ina Rurale<br />
CUCINA APERTA<br />
DALLE 12.15 ALLE 14.30<br />
DALLE 20.00 ALLE 23.00<br />
centre w<strong>it</strong>h the<br />
MUSEO D’ARTE<br />
SACRA (Religious<br />
Art Museum); the<br />
church of<br />
Roraigrande which<br />
absorbed an ancient<br />
chapel frescoed by<br />
Pordenone; the parish<br />
church of<br />
Villanova w<strong>it</strong>h frescos<br />
by Pordenone<br />
and an altar by<br />
Pilacorte (1520).<br />
Villanova is the<br />
place where according<br />
to trad<strong>it</strong>ion<br />
Beato Odorico da<br />
Pordenone was<br />
born: he vis<strong>it</strong>ed<br />
China in the 14th<br />
century just after<br />
Marco Polo and, in<br />
another part of the<br />
town, a church designed<br />
by Mario Botta (1992) is dedicated to him.<br />
The old cotton-mills, including the one next to<br />
Noncello River, on the road leading from<br />
Borgomeduna to the centre of Pordenone, are interesting<br />
examples of “industrial archaeology”. Nearby<br />
there is Villa Galvani, w<strong>it</strong>h <strong>it</strong>s large park, seat of art<br />
exhib<strong>it</strong>ions.
LA TORRE DEL FALCO FALCO<br />
Un antico castello, un fossato che sopravvive al tempo,<br />
ricette di un mondo agreste tramandate di generazione in<br />
generazione. E’ storia l’affascinante cornice de La Torre<br />
del Falco, un ambiente originale di recente apertura, in cui i sapori<br />
della cucina friulana d’altri tempi nascono a nuova v<strong>it</strong>a, per<br />
conquistare i palati più fini, per sorprendere anche i cultori della<br />
più fedele tradizione. Un’atmosfera di gusto e di calore proposta<br />
a Prodolone, un suggestivo borgo d’arte in provincia di<br />
Pordenone.<br />
Sono Maria Pia, Anna Fosca e Tommaso i creatori di uno stile, di<br />
un menù pieno di sorprese, nato dalla rielaborazione del prezioso<br />
ricettario della nonna. Già eredi di una centenaria tradizione vinicola<br />
apprezzata in tutta la regione, i fratelli Bianchi offrono ora un<br />
percorso di gustos<strong>it</strong>à stagionali, utilizzando i frutti della terra che<br />
loro stessi coltivano e le carni bianche dell’allevamento di famiglia.<br />
I piatti serv<strong>it</strong>i in tavola, da accompagnare ai pregiati vini dell’azienda,<br />
come il Muller Thurgau, il Refosco dal Peduncolo Rosso<br />
o il Gastaldo, sono compos<strong>it</strong>i e creativi, ispirati alla cucina della<br />
zona, preparati con amorevole cura e secondo le usanze, ma interpretati<br />
per le esigenze di una clientela moderna: dalla pasta fatta in<br />
casa alla versione dolce dei cjarsons carnici, dal morbido frico<br />
con le erbe di campo all’elaborato formaggio formadi frant, dai<br />
superbi gnocchi di polenta agli esclusivi spiedini di carne affumicata,<br />
dal formaggio ubriaco lavorato in casa all’artigianale sorbetto<br />
al mandarino. Da segnalare anche i dessert, come le crostate,<br />
farc<strong>it</strong>e con deliziose marmellate casalinghe alle more di gelso<br />
o ai frutti di bosco, a cui si aggiungono mandorle e amaretti, o i<br />
budini preparati ad arte, come una volta. Per gli amanti del frutto<br />
proib<strong>it</strong>o, da assaggiare il succo di mela, un’altra special<strong>it</strong>à del<br />
locale.<br />
Sempre attenti a soddisfare tutte le tipologie di clienti, Maria Pia,<br />
Anna Fosca e Tommaso propongono alcune varianti del loro<br />
menù per i vegetariani e gli intolleranti al glutine.<br />
E chi desiderasse soggiornare in questi luoghi suggestivi può già<br />
prenotare: La Torre del Falco mette a disposizione la squis<strong>it</strong>a<br />
osp<strong>it</strong>al<strong>it</strong>à delle sue camere, di prossima inaugurazione.<br />
La passione per la terra natale, che si manifesta con la macinazione<br />
del mais in mulino, la raccolta manuale delle uve e della<br />
frutta nonché la coltura naturale degli ortaggi e delle erbe, e il<br />
bisogno di evocare la memoria del proprio passato hanno spinto<br />
i fratelli Bianchi a collaborare con le ist<strong>it</strong>uzioni scolastiche,<br />
offrendo percorsi didattici mirati e laboratori per il recupero delle<br />
tradizioni. Un’attenzione al mondo dei piccoli che si ripropone<br />
nel momento del convivio, con uno spazio per il gioco a misura<br />
di bimbo, all’aria aperta o nella sala interna.<br />
Nei mesi più caldi, gli inguaribili romantici possono cenare all’esterno,<br />
illuminati dai raggi della luna, dalla luce delle stelle e dalle<br />
fiammelle delle candele, mentre per gli amanti dell’aper<strong>it</strong>ivo, La<br />
Torre del Falco è aperta sin dal tardo pomeriggio, per stuzzichini di<br />
sapore. Quello di casa.<br />
Ristorazione con ricette della<br />
tradizione contadina rivis<strong>it</strong>ata<br />
con prodotti stagionali di<br />
propria produzione<br />
Vini di produzione propria<br />
Azienda agricola<br />
Bianchi Giovanni Enrico<br />
Agr<strong>it</strong>urismo<br />
La Torre<br />
del Falco<br />
Servizio di fattoria didattica con percorso strutturato<br />
Wir bieten didaktische Besichtigungen von unserem Gutshof an<br />
Das Restaurant m<strong>it</strong> trad<strong>it</strong>ionellen<br />
Rezepte aus der Bauernküche<br />
und den besten Saisonprodukte<br />
aus eigener Produktion<br />
Servizio di ristorazione aperto<br />
dalle 17.00, ora dell’aper<strong>it</strong>ivo,<br />
dal giovedì al sabato<br />
Das restaurant ist ab 17:00 Uhr<br />
( Ze<strong>it</strong> für den Aper<strong>it</strong>if ) von<br />
Donnerstag bis Samstag geöffnet<br />
Dove siamo<br />
Piazzale Colloredo 3<br />
Prodolone di San V<strong>it</strong>o al Tagliamento - PN<br />
Tel. 0434 80431 - info@bianchieredi.com
54<br />
<strong>welcome</strong> in Cucina del FVG<br />
Il Friuli è una terra con una storia complessa determinata dalla<br />
posizione geografica che ha permesso il confluire di diverse<br />
culture: basterebbe considerare il panorama linguistico che<br />
vede numerosi dialetti molto diversi fra loro. Influenze austriache,<br />
slave e tedesche si possono riscontrare in molti usi e costumi della<br />
popolazione dove permangono antiche tradizioni in tutti gli aspetti<br />
della v<strong>it</strong>a, compresa naturalmente la cucina che nella sua semplic<strong>it</strong>à<br />
è assai diversificata e che rispecchia il carattere e il modo di<br />
vivere degli ab<strong>it</strong>anti della regione. Esaltando un tipo di alimentazione<br />
estremamente frugale è riusc<strong>it</strong>a a far emergere al massimo<br />
i sapori dei prodotti tipici e del loro gusto.<br />
Il Friuli è una regione tradizionalmente povera che presenta una<br />
gastronomia semplice, poco sofisticata e genuina in cui dominano<br />
i prodotti che la natura offre in un terr<strong>it</strong>orio fertile e straordinariamente<br />
vario nonostante una superficie tutto sommato modesta:<br />
dalla Carnia, alle colline friulane ricoperte di vigneti, dal Carso al<br />
mare.<br />
DIE FRIULISCHE KUCHE<br />
Die Region Friuli ist ein Gebiet, das aufgrund seiner<br />
geografisch bestimmten Lage eine komplexe Geschichte<br />
bes<strong>it</strong>zt, die das Zusammenfließen von verschiedenen<br />
Kulturen erlaubt hat. Man kann dies schon feststellen, wenn man<br />
das Sprachpanorama betrachtet, welches viele untereinander verschiedene<br />
Dialekte bes<strong>it</strong>zt. Österreichische, slawische und<br />
deutsche Einflüsse kann man in verschiedenen S<strong>it</strong>ten und<br />
Gebräuchen der Bevölkerung nachprüfen, wo viele antike<br />
Trad<strong>it</strong>ionen in vielen Lebensaspekten wie zum Beispiel in der<br />
Küche heute noch bestehen bleiben, die in ihrer Einfachhe<strong>it</strong> genügend<br />
diversifiziert ist und den Charakter und die Lebensweise der<br />
di Riccato Juri e Cumini Michela<br />
CUCINA TIPICA FRIULANA<br />
E NAZIONALE<br />
33019 TRICESIMO<br />
Piazza Libertà, 16<br />
Tel. e Fax 0432 851504<br />
(CHIUSO IL MERCOLEDÌ POMERIGGIO<br />
E GIOVEDÌ)<br />
Einwohner dieser Region widerspiegelt. Sie beinhaltet eine<br />
Ernährungsweise, die einfach ist und es ist ihr gelungen den<br />
Geschmack der typischen Produkte zu unterstreichen. Der Friuli<br />
ist eine trad<strong>it</strong>ionell arme Gegend, die eine einfache, unverfälschte<br />
und gesunde Gastronomie präsentiert, in welcher die<br />
Produkte den Vorrang haben, welche die Natur in einem fruchtbaren<br />
und außerordentlich vielse<strong>it</strong>igen Gebiet trotz seiner<br />
bescheidenen Fläche anbietet. Das Gebiet geht von der Carnia<br />
zu den friaulischen, m<strong>it</strong> Weinbergen bedeckten Hügeln und vom<br />
Karst bis zum Meer.<br />
FURLANSKA KUHINJA<br />
Zaradi svoje zemljepisne lege, ki je prispevala k spajanju<br />
razliènih kultur, je Furlanija dežela s pestro zgodovino:<br />
dovolj je, da pomislimo na jezikovno bogastvo, ki se razkazuje<br />
v številnih, med sabo si moèno razliènih nareèjih. Na<br />
avstrijske, slovanske in nemške vplive lahko naletimo pri<br />
mnogih navadah<br />
in obièajih<br />
domaèinov, ki<br />
ohranjajo staro<br />
izroèilo na<br />
vseh življenjskih<br />
podroèjih.<br />
Seveda se to<br />
dogaja tudi v<br />
kuhinji, ki je v<br />
svoji preprostosti<br />
dokaj<br />
pisana, hkrati<br />
pa odraža<br />
znaèaj in naèin<br />
življenja<br />
deželnih prebivalcev.<br />
Ugled<br />
je dala izredno skromnemu naèinu prehrane, na tak naèin pa<br />
ji je uspelo, da okusi tipiènih proizvodov zaživijo v vsej<br />
svoji polnosti. Furlanija je tradicionalno skromna dežela, ki<br />
ponuja preprosto, enostavno in pristno gastronomijo: v njej<br />
prevladujejo pridelki, ki jih narava obrodi na plodnem in<br />
izredno pisanem, po površini sicer skromnem ozemlju od<br />
Karnije do z vinogradi prekr<strong>it</strong>ih furlanskih grièev, od Krasa<br />
do morja.<br />
di Luca e Barbara Braidot<br />
CUCINA TIPICA FRIULANA<br />
FRIULANISHE SPEZIALITÄTEN<br />
33017 Loneriacco di Tarcento<br />
Tel. e fax 0432 792153<br />
info@villafredda.com<br />
(Chiuso Domenica sera e Lunedì)
THE SEA ON THE TABLE<br />
Friuli Venezia Giulia’s coast is extraordinary. Whilst having<br />
a somewhat lim<strong>it</strong>ed extension, <strong>it</strong> possesses a variegated<br />
series of characteristics which make <strong>it</strong> practically<br />
unique. The common denominator nevertheless remains the<br />
sea, which has represented and continues to represent an<br />
enormous resource for the people here, from tourism to<br />
commerce, to fishing. The latter is particularly important in<br />
that <strong>it</strong> is linked to alimentation and therefore to the trad<strong>it</strong>ional<br />
cuisine. Marano, Trieste and Grado are the three most<br />
important fish markets. Here one can find all kinds of<br />
seafood, from shellfish, to molluscs, to valley fish and blue<br />
fish. This great variety is then transferred to the k<strong>it</strong>chen<br />
where tasty dishes from ancient recipes are prepared and<br />
which change from town to town. Here we should remember<br />
the different cooking methods for fish soups, such as the<br />
fabulous “boreto alla graesana”, or the fish soup “alla dalmata”<br />
and the “brodetti di guatti”. To review all of Friuli<br />
Venezia Giulia’s seafood cuisine would require many many<br />
pages. Let us leave <strong>it</strong> to the reader to imagine, or to try for<br />
himself, the art of the local chefs who are busy presenting<br />
their local special<strong>it</strong>ies, whether of eel, or squid or clams…<br />
MORJE NA MIZI<br />
Marano, Trst in Gradež so tri najpomebnejša tržišča<br />
rib v deželi. Tu najdemo najrazličnejše vrste<br />
morskih živali, od rakov (bogomoljke ali kanoče,<br />
kosmači <strong>it</strong>d.) do školjk (br<strong>it</strong>vice, kaparoclji, klapavice <strong>it</strong>d.),<br />
od pl<strong>it</strong>kovodnih (ciplji, orade, brancini) pa tja do plavih rib.<br />
Ta pisanost se prenaša tudi v kuhinjo, kjer se slastne jedi<br />
pripravljajo po starodavnih receptih, ki se razlikujejo med<br />
sabo od kraja do kraja. Nedvomno gre tu opozor<strong>it</strong>i na<br />
različne načine priprave brodetov, kakor so čudov<strong>it</strong>i »boreto<br />
alla graesana« (brodet na gradeški način) ali ribja juha po<br />
dalmatinsko in »brodetto di guatti«. Posebej nas nagovarja<br />
prvi od teh, ker predstavlja tipično gradeško kuhinjo, pa tudi<br />
zaradi svojih sestavin. Gre namreč za juho iz belih rib in/ali<br />
jegulj brez dodatka paradižnika, kar po mnenju izvedencev<br />
pomeni, da priprava tega brodeta sega v čas pred odkr<strong>it</strong>jem<br />
Amerike. Nastal je verjetno kot »revna« jed, ki so jo ribiči<br />
uživali, potem ko so prodali najboljše plene svojega ulova.<br />
V Gradežu gre pokus<strong>it</strong>i tudi brodet iz sip. V Maranu pa so<br />
pravi mojstri v pripravi »jegulje na žaru«, nekdaj tipične jedi<br />
na sveti večer: na režnje razrezano ribo z lovorjevimi listi<br />
nabodejo na akacijeve trse postarane v laguni ter jo dajo na<br />
žar, da se počasi speče. Okusna je nadalje tukajšnja rižota na<br />
maranski nacin (»risotto alla maranese«), katere glavne sestavine<br />
so lignji rezani na manjše kocke ter školjke, ki jih<br />
obilno odišavijo s sesekljanim peteršiljem. Da bi lahko<br />
podali zadovoljiv pregled nad vso morsko kuhinjo Furlanije<br />
Julijske Krajine, pa bi potrebovali še veliko strani. Naj si<br />
zato sam bralec predstavlja ali osebno presodi umetnost krajevnih<br />
kuharjev, ki se trudijo, da bi ponudili lastne special<strong>it</strong>ete,<br />
naj bodo jegulje, osliči, sipe ali barkovljanski sardoni...<br />
Nuove<br />
ricette<br />
ed antichi<br />
sapori<br />
APERTO<br />
TUTTI<br />
I GIORNI<br />
trattoria dal 1883<br />
Via Cividina 46 - MOLIN NUOVO (UD)<br />
Tel. 0432.42363 - Fax 0432.486463<br />
VIA PONTEBBANA 12<br />
COLLALTO DI TARCENTO (UD)<br />
TEL. 0432 792004 - 0432 792372<br />
55
Cucin<br />
<strong>welcome</strong> in Cucin<br />
LE RICETTE DI<br />
ORZO E FAGIOLI<br />
INGREDIENTI<br />
500 g. di fagioli freschi,<br />
una carota,<br />
una cipolla, un<br />
gambo di sedano,<br />
un rametto di rosmarino,<br />
una foglia di<br />
alloro, 50 g. di pancetta<br />
d’Osvaldo, uno spicchio d’aglio, una foglia<br />
di salvia, un osso di prosciutto.<br />
PREPARAZIONE<br />
Mettere sul fuoco i fagioli,coprendoli d’acqua,con<br />
cipolla,carota,sedano,l’osso del prosciutto e sale.<br />
Quando sono cotti,passare al setaccio tutto tranne<br />
l’osso;a parte fare un pesto con<br />
pancetta,aglio,rosmarino,salvia,alloro e metterlo<br />
nella minestra di fagioli,poi portare ad ebollizione.Unire<br />
l’orzo lavato e cuocerlo finchè è<br />
cotto,mescolando in continuazione.<br />
Lasciare intiepidire e servire in ciotola da zuppa.<br />
TRATTORIA ALLA CASA ROSSA<br />
Via Cividale, 2 - Tel. 0432 295607<br />
ZAJÈJI FILE<br />
SESTAVINE:<br />
2 zajèja hrbta za ca. 350 g tezˇe, 8 jurèkov, 1 svinjska<br />
mrezˇica, zˇajbelj, rozˇmarin, olje in maslo, sol in poper,<br />
juha, balzamièni kis.<br />
LO<br />
POSTOPEK:<br />
Zajcema odstran<strong>it</strong>e kosti in oblikujte štiri fileje, nanje<br />
polozˇ<strong>it</strong>e zˇajbelj in rozˇmarin, osol<strong>it</strong>e, popoprajte in vse skupaj<br />
zavijte v svinjsko mre ico.<br />
Z maslom namazˇ<strong>it</strong>e pekaè, vanj polozˇ<strong>it</strong>e pripravljene fileje<br />
in jih pec<strong>it</strong>e v peèi 15 minut pri 180 stopinjah.<br />
Ko so peèeni, jih odstran<strong>it</strong>e iz pekaèa in jim<br />
odstran<strong>it</strong>e mast ter jih dajte h kraju.<br />
V osnovno omako vlijte 2 zˇlici juhe, jo<br />
R I S T O R<br />
zgost<strong>it</strong>e na moènem ognju, jo preced<strong>it</strong>e<br />
skozi gosto cedilce, zalijete z balzamiènim<br />
kisom in zgost<strong>it</strong>e še za tretjino. Fileje<br />
narezˇ<strong>it</strong>e in jih postav<strong>it</strong>e na krozˇnik, jih<br />
poškrop<strong>it</strong>e z omako in postrez<strong>it</strong>e z jurèki,<br />
ki ste jih prej popekli na zˇaru. Ponud<strong>it</strong>e<br />
jih z ne ravno mladim kabernetom<br />
sauvignonom.<br />
DOMEN
a<br />
WELCOME<br />
FILETTO FILETTO<br />
DI CONIGLIO<br />
INGREDIENTI<br />
2 selle di coniglio dal peso di 350 g. circa, 8 funghi porcini,<br />
1 retina di maiale, salvia, rosmarino, olio e burro, sale<br />
e pepe, brodo, aceto balsamico.<br />
PREPARAZIONE<br />
Disossare le selle di coniglio e formare 4 filetti, adagiare<br />
sopra la salvia e rosmarino,salare,pepare ed avvolgere<br />
tutto nella retina di maiale. Imburrare una teglia da<br />
forno,mettere i filetti preparati e passati al forno per 15<br />
minuti a 180 gradi. A cottura ultimata toglierli dalla<br />
teglia e sgrassarli tenendoli a parte. Nel fondo di cottura<br />
versare 2 cucchiaiate di brodo e ridurlo a fuoco vivo,passarlo<br />
a passino fine,bagnarlo con aceto balsamico e<br />
ridurlo ancora di un terzo. Scaloppare i filetti e disporli<br />
a ventaglio sul piatto,irrorarli con salsa e servire con i<br />
porcini precedentemente cotti ai ferri. Abbinarlo con un<br />
Cabernet Sauvignon non molto giovane.<br />
STAFF DEL VI AUGURA BUON APPETITO!<br />
A N T E<br />
HASEN FILET<br />
ZUTATEN<br />
2 Hasen Filets ( zirka 350 Gramm )<br />
8 Steinpilze<br />
Gedärme vom Schwein<br />
Salbei, Rosmarin<br />
Salz und Pfeffer<br />
Öl und Butter<br />
Brühe<br />
Balsamico Essig<br />
ZUBEREITUNG<br />
Die Filets auf vier Stücke schneiden, auf die Salbei und<br />
den Rosmarin legen, m<strong>it</strong> Salz und Pfeffer würzen und<br />
das ganze in die Gedärme aufwickeln.<br />
Eine Auflaufform m<strong>it</strong> Butter bestreichen und die präparierten<br />
Filets darin 15 Minuten auf 180 ° kochen lassen.<br />
Auf einer Pfanne die Brühe beim großen Feuer zu<br />
kochen bringen und am Ende den Essig dazu geben.<br />
Die Filets in Butter anbraten und auf die Tellern stellen,<br />
die Sauce auf die Filets gießen und m<strong>it</strong> den auf dem Grill<br />
gekochten Steinpilzen servieren.<br />
Dazu einen reifen Cabarnet Sauvignon trinken.<br />
Via Nazionale, 40<br />
33010 Tavagnacco (UD) - Italia<br />
www.niudine.<strong>it</strong> - info@eureka2000.<strong>it</strong><br />
Orario di apertura:<br />
Tutti i giorni dalle 12:00 alle 15:00<br />
Lunedì, martedì, mercoledì, giovedì:<br />
dalle 19:00 alle 02:00<br />
Venerdì e sabato: dalle 19:00 alle 03:00<br />
ICA: CHIUSO - PER PRENOTAZIONI: 0432.484739<br />
CASALE CJANOR<br />
a g r i t u r i s m o<br />
V i a C a s a l i L i n i , 9<br />
3 3 0 3 4 F a g a g n a ( U d )<br />
T e l . e f a x . 0 4 3 2 8 0 1 8 1 0<br />
c a s a l e c j a n o r @ h o t m a i l . c o m<br />
w w w . c a s a l e c j a n o r . c o m<br />
A Casale Cjanor potrete degustare i salumi e le carni degli animali<br />
allevati nella nostra azienda, olio, confetture, sott’olii, e verdure dal<br />
nostro orto.<br />
La passione per il buon mangiare<br />
e il buon bere, l’amore<br />
per la natura e le tradizioni,<br />
il sincero sorriso sulle labbra.<br />
Queste sono le caratteristiche<br />
della famiglia<br />
Missana, caratteristiche che<br />
fanno<br />
di Casale Cjanor il r<strong>it</strong>rovo ideale per<br />
coloro che amano sedersi a tavola,<br />
seduti tra amici.<br />
In Casale Cjanor, können Sie sowohl<br />
das Fleish und die Wurstwaren von<br />
unseren selbst aufgezogenen Tieren<br />
als auch Öl, Konf<strong>it</strong>üren und Gemüse<br />
aus unserem Garten genießen.<br />
Il Pestàt del Casale Cjanor<br />
Die Leidenschaft für gutes Essen und gutes Trinken, die Liebe zur<br />
Natur und den<br />
Trad<strong>it</strong>ionen, ein ehrliches<br />
Lächeln auf den Lippen.<br />
Das sind die<br />
Charakteristika der<br />
Familie Missana, die<br />
Casale Cjanor zum idealen<br />
Tref fpunkt für diejenigen<br />
macht, die es lieben,<br />
sich m<strong>it</strong> Freunden<br />
an die Trafel zusetzen.
Cucina<br />
<strong>welcome</strong> in Cucina<br />
LE RICETTE DI WELCOME<br />
RAVIOLI AI FIORI DI ZUCCA<br />
INGREDIENTI<br />
500 g. di pasta all’uovo addizionata con spinaci<br />
frullati in maniera che diventi verdi,<br />
20 fiori di zucca,<br />
300 g. di ricotta fresca,<br />
pane grattugiato,<br />
una bustina di zafferano,<br />
burro per il condimento,<br />
vino bianco,<br />
Grana Padano DOP grattugiato.<br />
PREPARAZIONE<br />
In una padella fate soffriggere una noce di<br />
burro e mettete i fiori di zucca mondati e lavati.<br />
Fate rosolare e poi bagnate con il vino bianco<br />
in cui avete fatto sciogliere la bustina di zafferano.Cucinate<br />
per circa 5 minuti. Lasciate<br />
raffreddare,aggiungete la ricotta,salate e pepate.<br />
Rendete l’impasto omogeneo dandogli la<br />
giusta consistenza con il pane<br />
grattugiato.Tirate la pasta sottile,create delle<br />
caramelle farc<strong>it</strong>e con l’impasto. Cucinatele in<br />
acqua bollente. Cond<strong>it</strong>ele con burro e Grana<br />
Padano DOP grattugiato.<br />
Il vino consigliato è la Ribolla Gialla dei Colli<br />
Orientali del Friuli DOC.<br />
58<br />
OSTERIA DI VILLAFREDDA<br />
33017 Loneriacco di Tarcento - 0432 792153<br />
SPECIALITÀ<br />
BACCALÀ E TRIPPE CON POLENTA<br />
SPILIMBERGO (PN)- Via Pilacorte, 5<br />
Tel. 0427 2317 - Chiuso la domenica<br />
INSALATA DI OCAALL’ACETO BALSAMICO<br />
INGREDIENTI<br />
le quant<strong>it</strong>à di tutti<br />
gli ingredienti sono<br />
a piacere<br />
- Carne di oca<br />
- sedano<br />
- peperoni gialli e<br />
rossi<br />
- cipolla rossa di<br />
tropea<br />
- aceto balsamico<br />
- noci<br />
- Sale e pepe<br />
- Olio di oliva extravergine<br />
PREPARAZIONE<br />
Lessare la carne di oca in abbondante acqua, farla<br />
raffreddare, disossarla, quindi tagliarla a listarelle<br />
sottili.<br />
Tagliare a fettine sottili la cipolla, i peperoni, il<br />
sedano; tr<strong>it</strong>are grossolanamente le noci.<br />
Unire tutti gli ingredienti, salare, pepare e aggiungere<br />
l’aceto balsamico e l’olio.<br />
Far riposare l’insieme e servire fresco.<br />
Questo piatto può essere consumato come antipasto<br />
o come piatto unico per l’estate.<br />
CASALE CJANOR<br />
Via Casali Lini, 9 33034 Fagagna (UD) Tel. 0432 801810
<strong>welcome</strong><br />
I Vini<br />
Il “Vigneto chiamato Friuli” e composto da otto zone di<br />
denominazione di origine controllata: Carso, Collio, Colli<br />
orientali del Friuli, Friuli-Isonzo, Friuli-Aquileia, Friuli-<br />
Annia, Friuli-Latisana e Friuli-Grave, una zona docg:<br />
Ramandolo. Nell'amb<strong>it</strong>o terr<strong>it</strong>oriale dei Colli Orientali del<br />
Friuli sono inoltre delim<strong>it</strong>ate due "sottozone" di particolare pregio<br />
enologico denominate Cialla e Rosazzo. Tra il 1995 e il<br />
1996 sono state inoltre regolamentate anche due<br />
indicazioni Geografiche Tipiche (I.G.T.) denominate delle<br />
Venezie e Venezia Giulia.<br />
Qualché dato: la superficie a vigneto specializzato è di 18.300<br />
ettari di cui circa il 75% a doc; le uve a doc bianche coprono<br />
circa il 60%; la denominazione piu’ estesa è quella della Grave,<br />
la più piccola quella del Carso; le varieta’ piu’ diffuse sono, in<br />
ordine, il Merlot, il Tocai friulano. Il Pinot grigio e il<br />
Sauvignon.<br />
A tanta variabil<strong>it</strong>à dei microclimi e di composizione dei suoli<br />
corrisponde una altrettanto vasta varietà di uve coltivate. In<br />
funzione di come si combinano i fattori terreno, clima e v<strong>it</strong>igno<br />
si possono ottenere diverse tipologie di vino che rendono ricco<br />
e vario il panorama enologico friulano. Le tipologie "Bianco" e<br />
"Rosso" a seconda delle uve da cui derivano, possono avere<br />
quindi caratteristiche anche molto diverse. Mentre nelle zone<br />
collinari ("Collio", "Colli Orientali del Friuli" e "Carso") tutti i<br />
vini devono essere “fermi”, in tutte le altre doc del Friuli<br />
Venezia Giulia molte varietà bianche possono essere prodotte<br />
anche nelle tipologie "spumante" e "frizzante" mentre per alcune<br />
delle varietà rosse è consent<strong>it</strong>a la tipologia "novello".<br />
VITICOLTORI IN CORNO DI ROSAZZO<br />
VENDITA DIRETTA<br />
DEGUSTAZIONE<br />
DOC COLLI ORIENTALI<br />
DIREKTER VERKÄUF<br />
VERKOSTUNG<br />
CORNO DI ROSAZZO (UD) - Via Casali Gallo 4<br />
Tel. +39 0432 759162 - Cell. +39 347.5992691<br />
E-mail: mbudi@tin.<strong>it</strong> - www.vinibudini.<strong>it</strong><br />
del Friuli Venezia Giulia<br />
DIE WEINE DER REGION<br />
FRIULI VENEZIA GIULIA<br />
Der “Vigneto der Friuli ” ist aus acht<br />
Zonen m<strong>it</strong> der Benennung „von kontrollierter<br />
Herkunft“ zusammengesetzt:<br />
Karst, Collio, Colli orientali del Friuli, Friuli-<br />
Isonzo, Friuli-Aquileia, Friuli-Annia, Friuli-<br />
Latisana e Friuli-Grave, uns eine Zone „Doc“:<br />
Ramandolo. Im Bereich der östlichen Colli der<br />
Region Friuli gibt es zudem zwei "Unterzonen"<br />
die für die Weinbere<strong>it</strong>ung besonderes wertvoll<br />
sind m<strong>it</strong> der Benennung Cialla und Rosazzo.<br />
Zischen den Jahren 1995 und il 1996 wurden<br />
zudem auch zwei typische geografische Angaben reglementiert<br />
(I.G.T.) die delle Venezie und Venezia Giulia genannt werden.<br />
Ein paar Daten: die Oberfläche der spezialisierten Weinberge<br />
beträgt 18.300 Hektaren von welchen ungefähr 75%“Doc” ist; die<br />
weißen “Doc-Trauben” bedecken ungefähr 60% davon, die meist<br />
verbre<strong>it</strong>ete Benennung ist die der Grave, die kleinste die des<br />
Karsts, die meist verbre<strong>it</strong>ete Sorten sind Reihefolge der Merlot, der<br />
friaulische Tocai, der Il Pinot grigio und der Sauvignon.<br />
Der Vielfältigke<strong>it</strong> der Mikroklimas und Bodenzusammensetzung<br />
entspricht eine ebenso große Vielfältigke<strong>it</strong> von Trauben. In der<br />
Weise wie sich die Erd-, Klima- und Rebsor-tenfaktoren kombinieren<br />
kann man verschiedene Weinarten erhalten, welche das<br />
friaulische Weinpanorama reich und vielfältig machen. Die Arten<br />
"Weiß" und "Rot" gemäß den<br />
Trauben, von denen sie abstammen,<br />
können folglich auch sehr<br />
verschiedene Charakteristiken<br />
aufweisen. Währendem in den<br />
Hügelzonen ("Collio", "Colli<br />
Orientali des Friulis" und "Karst")<br />
alle Weine “fest ”sein müssen,<br />
können in allen anderen “Doc”<br />
der Region Friuli Venezia Giulia<br />
viele weiße Sorten auch in der Art<br />
"Schaumwein" und "Perlwein"<br />
produziert werden währendem für<br />
einige der roten Sorten die Art<br />
"novello" erlaubt ist.<br />
DEGUSTAZIONE VINI<br />
DEI COLLI ORIENTALI<br />
VENDITA DIRETTA<br />
MONTINA DI TORREANO (UD)<br />
V.LE KENNEDY, 39/A<br />
TEL. E FAX 0432 715077<br />
WWW.GUERRAALBANO.IT<br />
E-MAIL: INFO@GUERRAALBANO.IT<br />
AZIENDA AGRICOLA LUISA<br />
Via Cormòns, 19 - Mariano del Friuli (GO)<br />
Tel. 0481 69680 - www.viniluisa.com<br />
59
60<br />
AZIENDA AGRICOLA BRAIDOT S.S.<br />
V IALEPA LMANOVA, 22/24 - 34076<br />
V ERSA DIRO MANS D’ISONZO(GO)<br />
T EL. +39 0481 908970 - FA X+39 0481 950022<br />
V ENDITA DIRETTA ANCHEPRESSO IL CHIOSCO<br />
“A L PARADISO”<br />
I N LOCALITÀF ORNACI(MANZANO)<br />
S.S. UDINE-MANZANO)<br />
THE WINES FROM<br />
FRIULI VENEZIA GIULIA<br />
T<br />
he “Vineyard known as Friuli” is made up of eight controlled<br />
areas of origin or DOC. Carso, Collio, Colli Orientali del<br />
Friuli, Friuli-Isonzo, Friuli-Annia, Friuli-Latisana and<br />
Friuli-Grave as well as a Guaranteed area of origin (DOCG)<br />
Ramandolo. In the Colli Orientali del Friuli zone there are also two<br />
sub-zones which are particularly prestigious enologically known as<br />
Cialla and Rosazzo. From 1995 until 1996 two Typical Geographical<br />
Indications (IGT) – delle Venezie and in of Friuli Venezia Giulia of<br />
which 75% are DOC, 60% of the grapes grown are wh<strong>it</strong>e, w<strong>it</strong>h the<br />
largest DOC area being the Friuli-Grave and the smallest Carso, the<br />
most widely produced varieties are in order Merlot, Tocai Friulano,<br />
Pinot Grigio and Sauvignon.<br />
The variabil<strong>it</strong>y of the microclimate and the soil compos<strong>it</strong>ion correspond<br />
to a wide variety of grapes cultivated. Depending on how the<br />
soil type, climate and vine species are combined different types of<br />
wine can be produced giving an ideal enological panorama. The characteristics<br />
“Wh<strong>it</strong>e” and “Red” depending on the grapes from which<br />
they are produced can vary enormously. Whilst the hillside areas of<br />
Collio, Colli Orientali and Carso produce almost exclusively “still”<br />
wines, “sparkling” and “spumante” wines are produced in almost all<br />
of the other DoC areas and in some areas the “novello” is also<br />
allowed.<br />
VINA FURLANIJE JULIJSKE<br />
KRAJINE<br />
F»Furlanski vinograd« sestavlja osem vinorodnih okolišev s<br />
kontroliranim poreklom, to so Kras (Carso), Brda (Collio),<br />
Vzhodno furlansko gričevje (Colli orientali del Friuli), Furlanija<br />
– Posočje (Friuli – Isonzo), Furlanija – Oglej (Friuli – Aquileia),<br />
Furlanija – Annia (Friuli – Annia), Furlanija – Latisana (Friuli – Latisana)<br />
ter Furlanija – Grave (Friuli – Grave), in en okoliš z zašč<strong>it</strong>enim<br />
geografskim poreklom, to je Ramandolo. V okolišu Vzhodnega furlanskega<br />
gričevja se nahajata še območji, ki med enologi uživata poseben<br />
ugled, to sta Cialla in Rožac (Rosazzo). Med 1995 in 1996 sta<br />
postali priznan geografski okoliš tudi področji Benečije in Julijske<br />
Krajine.<br />
Naj pristavimo še nekaj podatkov: površina, ki jo pokrivajo specializirani<br />
vinogradi, meri več kot 18.300 hektarjev, od teh je približno<br />
75% s kontroliranim poreklom; sorte belega grozdja s<br />
kontroliranim poreklom pokrivajo približno 60%. Največji vinorodni<br />
okoliš je Grave, najmanjši pa kraški; najbolj prisotne sorte so, po vrsti,<br />
merlot, furlanski tokaj, sivi pinot in sauvignon.<br />
Tolikšni raznolikosti v mikroklimi in sestavi tal ustreza izraz<strong>it</strong>a pisanost<br />
gojenih grozdnih sort. Glede na to, kakšna je kombinacija med<br />
zemljo, klimo in trtno sorto, lahko pridelamo razna vina, ko bogatijo<br />
pisani furlanski enološki izbor. Glede na grozdje, iz katerega so pridelane,<br />
imajo lahko bele in rdeče sorte tudi zelo različne značilnosti.<br />
Medtem ko morajo b<strong>it</strong>i v gričevnatih predelih (Brda, Vzhodno furlansko<br />
gričevje in Kras) vsa vina »mirna«, v vseh ostalih okoliših Furlanije<br />
Julijske Krajine s kontroliranim poreklom prevladuje proizvodnja<br />
penin in »šumečih« vin, med rdečimi vini pa najdemo tudi novo vino.
La classica suddivisione dei vini deriva dal loro colore che può<br />
essere bianco, rosso o rosato.<br />
Rispettando quindi le sopraelencate tipologie e diversificazioni,<br />
in Friuli Venezia Giulia si producono i seguenti vini (in ordine<br />
alfabetico):<br />
Cabernet Franc (prodotto con uve dell’omonimo v<strong>it</strong>igno)<br />
Cabernet Sauvignon (prodotto con uve dell’omonimo v<strong>it</strong>igno)<br />
Cabernet (ottenuto tram<strong>it</strong>e vinificazione congiunta di uve di<br />
Cabernet franc e Sauvignon)<br />
Chardonnay (prodotto con uve dell’omonimo v<strong>it</strong>igno)<br />
Franconia (prodotto con uve dell’omonimo v<strong>it</strong>igno)<br />
Malvasia (prodotto con uve del v<strong>it</strong>igno Malvasia istriana)<br />
Merlot (prodotto con uve dell’omonimo v<strong>it</strong>igno)<br />
Moscato giallo (prodotto con uve dell’omonimo v<strong>it</strong>igno)<br />
Moscato Rosa (prodotto con uve dell’omonimo v<strong>it</strong>igno)<br />
Muller Thurghau (prodotto con uve dell’omonimo v<strong>it</strong>igno<br />
ottenute dall’incrocio tra Riesling renano e Sylvaner)<br />
Picol<strong>it</strong> (prodotto con uve dell’omonimo v<strong>it</strong>igno)<br />
Pinot bianco (prodotto con uve dell’omonimo v<strong>it</strong>igno)<br />
Pinot grigio (prodotto con uve dell’omonimo v<strong>it</strong>igno)<br />
Pinot nero (prodotto con uve dell’omonimo v<strong>it</strong>igno)<br />
Pignolo (prodotto con uve dell’omonimo v<strong>it</strong>igno)<br />
Ramandolo (prodotto con uve del v<strong>it</strong>igno Verduzzo friulano)<br />
Refosco dal peduncolo rosso (prodotto con uve dell’omonimo<br />
v<strong>it</strong>igno)<br />
Ribolla gialla (prodotto con uve dell’omonimo v<strong>it</strong>igno)<br />
Riesling (prodotto con uve del v<strong>it</strong>igno Riesling renano)<br />
Riesling <strong>it</strong>alico (prodotto con uve dell’omonimo v<strong>it</strong>igno)<br />
Sauvignon (prodotto con uve dell’omonimo v<strong>it</strong>igno)<br />
Schioppettino (prodotto con uve dell’omonimo v<strong>it</strong>igno)<br />
Tazzelenghe (prodotto con uve dell’omonimo v<strong>it</strong>igno)<br />
Terrano (prodotto con uve dell’omonimo v<strong>it</strong>igno)<br />
Tocai friulano (prodotto con uve dell’omonimo v<strong>it</strong>igno)<br />
Traminer (prodotto con uve dell’omonimo v<strong>it</strong>igno)<br />
Verduzzo (prodotto con uve dell’omonimo v<strong>it</strong>igno)<br />
V<strong>it</strong>oska (prodotto con uve dell’omonimo v<strong>it</strong>igno)<br />
ROCCA BERNARDA<br />
SAUVIGNON<br />
Colli Orientali del Friuli<br />
COLORE GIALLO PAGLIERINO PIÙ O MENO INTENSO.<br />
PROFUMO INTENSO CHE RICORDA I FIORI GIALLI, LA<br />
MENTA, IL PEPERONE, LA FOGLIA DEL POMODORO.<br />
VINO DI BUONA STRUTTURA, CORPOSO DOTATO DI<br />
UNA FRESCA ACIDITÀ. VINO DA APERITIVO ABBINA<br />
SALUMI ANCHE AFFUMICATI, CREME, MINESTRE,<br />
FORMAGGI E PROSCIUTTO CRUDO.<br />
Temperatura di servizio: 10-12 °C<br />
VENDITA DIRETTA - DIREKTER VERKAUF<br />
VIA ROCCA BERNARDA, 27<br />
33040 IPPLIS - UDINE - ITALIA<br />
TEL. +39.0432.716914 - FAX +39.0432.716273<br />
WWW.ROCCABERNARDA.COM<br />
L’enoteca di Butttrio è<br />
un’importante realtà<br />
nel panorama enologico<br />
dei Colli Orientali<br />
del Friuli Venezia<br />
Giulia: essa si propone<br />
come numerosi eventi<br />
legati al vino nel corso<br />
dell’anno. Attualmente<br />
al progetto aderisce<br />
l’Amministrazione<br />
Comunale e ventuno<br />
aziende che hanno i<br />
loro vigneti nel comune<br />
di Butttrio, e che si<br />
dedicano con passione<br />
all’arte enologica.<br />
L’enoteca è anche un<br />
luogo accogliente per<br />
assaggiare sfiziosi<br />
spuntini e deliziose pietanze. Per il calendario degli<br />
eventi vis<strong>it</strong>are il s<strong>it</strong>o www.enotecadibuttrio.<strong>it</strong><br />
Die Enoteca von Buttrio ist eine wichtige Real<strong>it</strong>ät im<br />
Panorama der Enologie der Colli Orientali von Friaul-<br />
Julisch-Venetien: ein Bezugspunkt für den enogastronomischen<br />
Tourismus und während des ganzen jahres,<br />
S<strong>it</strong>z für viele, m<strong>it</strong> der Weinrebe verbundene, Events.<br />
Zur Ze<strong>it</strong> beteiligen sich an diesem Projekt<br />
21 Weingüter, die ihre Weingärten in<br />
der Gemeinde Buttrio haben und<br />
sich m<strong>it</strong> Begeisterung der Kunst der<br />
Enologie widmen. Die Enoteca<br />
ist auchen ein gemütlicher<br />
platz, wo leckere<br />
Häppchen und wohlschmeckende<br />
Gerichte zubere<strong>it</strong>et<br />
werden. Um den Event-<br />
Kalender - einschließlich<br />
der Themenabende und<br />
die<br />
Degustationen -<br />
kennenzuleernen,<br />
b<strong>it</strong>ten wir die<br />
homepage www.enotecadibuttrio.<strong>it</strong> zu besichtigen.<br />
Via Cividale, 38 - 33042 Buttrio/UD<br />
Telefono +39 0432 673753 - Fax +39 0432 683612<br />
info@enotecadibuttrio.<strong>it</strong> - www.enotecadibuttrio.<strong>it</strong><br />
61
62<br />
V I N I B I A N C H I<br />
Chardonnay:<br />
Particolarmente indicato se consumato<br />
con antipasti di pesce, minestre di<br />
piselli, di porro e patate, paste e risotti<br />
ai frutti di mare, pesci a carne bianca<br />
al vapore e al cartoccio, brodo di<br />
canoce con polenta bianca, baccala’<br />
con polenta, torta di asparagi e rane<br />
e di asparagi e gorgonzola. Da bersi<br />
alla temperatura di 8-10 gradi in calici<br />
capienti.<br />
Sauvignon:<br />
Insuperabile con piatti a base di<br />
pesce, particolarmente scampi e astici<br />
alla busara, spaghettini con l’aragosta,<br />
cozze, vongole e datteri. Molto<br />
adatto anche ad accompagnare pietanze<br />
come fr<strong>it</strong>tate e risotti di erbe e<br />
orzotto. Da bersi alla temperatura di<br />
6-8 gradi in bicchieri in grado di valorizzarne<br />
la personal<strong>it</strong>à.<br />
Tocai friulano:<br />
Vino perfetto fuori pasto, tanto da<br />
essere il “tajut” friulano per elezione.<br />
Matrimonio perfetto con il prosciutto di<br />
San Daniele, con i piatti a base di<br />
asparagi, con risotti e minestre allo<br />
“sclop<strong>it</strong>” o bruscandoli, con l’orzo e<br />
fagioli, con formaggio di latteria fresco<br />
e il frico. Da consumarsi a 8-10<br />
gradi in ampio bicchiere.<br />
V I N I R O S S I<br />
Cabernet sauvignon<br />
affinato in legno:Ottimo con cotechino<br />
farc<strong>it</strong>o, costolette di maiale alla brace,<br />
germano reale al forno, cosciotto di<br />
agnello al forno, cinghiale .<br />
Va bevuto alla temperatura di 16-18<br />
gradi in ampio bicchiere.<br />
Merlot:<br />
Vino rosso estremamente duttile si<br />
abbina ottimamente ad alcuni piatti<br />
molto diffusi nel terr<strong>it</strong>orio come il salame<br />
e la soppressa, il risotto ai funghi,<br />
coniglio al forno, lumache in umido,<br />
trippe alla parmigiana, ma anche seppie<br />
in umido e sarde fr<strong>it</strong>te. Si beve a<br />
14-16° in bicchiere di media capac<strong>it</strong>à.<br />
<strong>welcome</strong>in<br />
Guida alle<br />
degustazioni<br />
W E I S S W E I N E<br />
Chardonnay:<br />
Ist besonders geeignet wenn man ihn<br />
zusammen m<strong>it</strong> Fischvorspeisen, Erbsen-,<br />
Lauch-, und Kartoffelsuppen, Teigwaren<br />
und Risotto m<strong>it</strong> Meeresfrüchten, Fisch<br />
und gedämpftes weißes Fleisch,<br />
Klippfisch m<strong>it</strong> Polenta, Spargeltorte,<br />
Froschschenkel und Gorgonzola<br />
genießt. Man trinkt ihn zu einer<br />
Temperatur von 8-10 Grad in dazu<br />
geeigneten Kelchen.<br />
Sauvignon:<br />
Unübertrefflich zu Fischgerichten, besonders<br />
zu Scampi und Hummer alla busara,<br />
Spaghetti m<strong>it</strong> Languste, Miesmuscheln,<br />
Venusmuscheln und Datteln.<br />
Sehr passend auch als Begle<strong>it</strong>wein zu<br />
Gerichten wie Omelette, Kräuterrisotto<br />
und Gersotto. In Gläsern, die in der<br />
Lage sind die besondere Note des<br />
Weins zur Geltung zu bringen, bei<br />
einer Temperatur zwischen 6 und 8<br />
Grad servieren<br />
Tocai friulano:<br />
Ein beliebter Aper<strong>it</strong>ifwein aus dem<br />
Friaul, passt perfekt zu dem<br />
Rohschinken aus San Daniele, zu<br />
Spargelgerichten, zu Risotto-Gerichten<br />
und Suppen m<strong>it</strong> Leimkraut oder Hopfen,<br />
zu Gerste und Bohnen, zu Käse aus<br />
Frischmilch und dem Frico. In großen<br />
Gläsern, bei einer Temperatur zwischen<br />
8 und 10 Grad servieren<br />
R O T W E I N E<br />
Cabernet Sauvignon:<br />
Im Holzfass gereift: ausgezeichnet m<strong>it</strong><br />
gefüllten Schweinsfuß, Schweinskotelett,<br />
Stockente im Ofen, Lammschlegel im<br />
Ofen und Wildschwein. Man trinkt ihn<br />
zu einer Temperatur von 16-18 Grad in<br />
bre<strong>it</strong>en Gläsern.<br />
Merlot:<br />
Ein besonders harmonischer Rotwein;<br />
passt optimal zu in dieser Region we<strong>it</strong>verbre<strong>it</strong>ete<br />
Gerichten-wie zu Salami und<br />
"Soppressa",Risotto m<strong>it</strong> Pilzen,<br />
Kaninchen aus dem Ofen, geschmortem<br />
Weinbergschnecken, Kutteln alla parmigiana,<br />
aber auch zu geschmortem<br />
Tintenfisch und gebackenen Sardinen,<br />
Er wird bei einer Temperatur Zwischen<br />
14 und 16° in Glasern m<strong>it</strong> m<strong>it</strong>tlerem<br />
Fassungsvermogen getrunken.<br />
W H I T E W I N E S<br />
Chardonnay:<br />
Ideal if drunk w<strong>it</strong>h fish-based hors<br />
d’ovres, pea, leek and potato soups,<br />
sea food pastas and risottos, steamed<br />
or baked fish, seafood broth, stockfish<br />
w<strong>it</strong>h polenta, pies made from<br />
asparagus, gorgonzola and frogs.<br />
Best served at a temperature of 8-<br />
10°C in ample glasses.<br />
Sauvignon:<br />
Insuperable w<strong>it</strong>h fish-based dishes<br />
such as scampi, and lobster "alla<br />
busara" spaghetti w<strong>it</strong>h crayfish, mussels<br />
and clams. Ideal as an accompaniment<br />
to omelettes and herb risottos<br />
and orzottos. Best drunk at a temperature<br />
of 6-8° C in glasses which are<br />
able to maximize <strong>it</strong>s personal<strong>it</strong>y.<br />
Tocai friulano:<br />
An excellent wine outside mealtimes,<br />
so much so that in Friuli <strong>it</strong> is the<br />
"tajut" par excellence.<br />
An ideal marriage w<strong>it</strong>h San Daniele<br />
ham, w<strong>it</strong>h asparagus-based dishes,<br />
w<strong>it</strong>h "sclop<strong>it</strong>" risottos and soups, w<strong>it</strong>h<br />
barley and beans, w<strong>it</strong>h fresh cheeses<br />
and frico.<br />
Best served in large glasses at a temperature<br />
of 8-10° C.<br />
R E D W I N E S<br />
Oak-refined<br />
Cabernet sauvignon:<br />
Ideal w<strong>it</strong>h stuffed “cotechino”, grilled pork<br />
cutlets, “Germano”, roast leg of lamb,<br />
wild boar. It should be served at a temperature<br />
of 16-18°C in ample glasses.<br />
Merlot:<br />
An extremely flexible red wine which<br />
is ideal matched w<strong>it</strong>h dishes which<br />
are to be found throughout the area<br />
such as salame and soppressa, mushroom<br />
risotto, oven-baked<br />
rabb<strong>it</strong>,stewed snails,tripe "alla parmigiana",as<br />
well as w<strong>it</strong>h casseroled<br />
squid and fried sardines. It should be<br />
served at a temperature of 14-16° in<br />
mediun-sized strenght.