Worstelen met een wrekende God - Klaas Spronk's Weblog
Worstelen met een wrekende God - Klaas Spronk's Weblog
Worstelen met een wrekende God - Klaas Spronk's Weblog
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Vertaling 24<br />
door Nic. H. Ridderbos<br />
Hoofdstuk 1 25<br />
1<strong>God</strong>sspraak tegen Nineve, het boek van het gezicht van Nahum, de Elkosiet.<br />
2Een naijverig/ijverend en wrekend <strong>God</strong> is de HERE,<br />
<strong>een</strong> wreker is de HERE en vol van gramschap;<br />
<strong>een</strong> wreker is de HERE voor zijn tegenstanders<br />
en Hij toornt tegen zijn vijanden.<br />
3de HERE: Hij is lankmoedig<br />
en groot van macht<br />
en zeker niet laat Hij ongestraft.<br />
de HERE: in windvlagen en storm schrijdt Hij voort<br />
en wolken zijn het stof van zijn voeten.<br />
4Hij bestraft de zee en maakt haar droog<br />
en al de stromen doet Hij opdrogen;<br />
Basan en Karmel verdorren,<br />
en het gewas van de Libanon verdort.<br />
5De bergen, zij sidderen voor Hem,<br />
en de heuvelen, zij wankelen<br />
en de aarde verheft zich voor zijn aangezicht<br />
en de wereld en allen, die daarin wonen.<br />
24.De Masoretische tekst is op sommige plaatsen heel moeilijk te vertalen. In het moderne<br />
bijbelonderzoek zijn er talloze voorstellen tot correctie van de tekst gedaan. Vele daarvan<br />
zijn vermeld in het tekstkritisch apparaat van de BHK en BHS. Ridderbos komt echter<br />
steeds tot de conclusie dat het niet nodig is om wijzigingen in de overgeleverde tekst aan te<br />
brengen. Anders dan in het manuscript is de <strong>God</strong>snaam hier weergegeven <strong>met</strong> HERE, zoals<br />
dat ook gebeurt in Ridderbos' commentaren op de Psalmen.<br />
25.De versindeling is volgens de Masoretische tekst. Dat betekent dat het eerste hoofdstuk<br />
eindigt bij vs.14. In veel vertalingen wordt de indeling van de Septuaginta en de Vulgata<br />
aangehouden, waarbij ook het volgende vers bij het eerste hoofdstuk wordt gerekend.