MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD - PvdA
MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD - PvdA
MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD - PvdA
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
83204 <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong> — 31.10.2013 — <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong><br />
Pour ce qui concerne l’article 6, de la loi du 19 décembre 2006, il<br />
convient d’y mentionner que l’article 6, § 2, alinéa 3, a été remplacé, et<br />
non modifié, par la loi du 26 janvier 2010. Il est, en outre, inutile d’y<br />
reprendre l’intitulé de cette loi modificative.<br />
2. Le projet ayant notamment pour objet de déterminer les exigences<br />
complémentaires applicables au personnel de sécurité qui assure la<br />
circulation des véhicules à caractère patrimonial (articles 34 à 38,<br />
formant la section 3 du chapitre 3 du projet), il y a également lieu de<br />
viser, au titre de fondement légal, l’article 6, § 2, 5°, de la loi du<br />
19 décembre 2006, remplacé par la loi du 26 janvier 2010.<br />
3. Pour ce qui concerne l’article 37/27 de la loi du 19 décembre 2006,<br />
il convient de préciser que cet article a été inséré par la loi du<br />
26 janvier 2010.<br />
Comme en a convenu la fonctionnaire déléguée, il convient également<br />
de viser en lieu et place de l’article 37/27, paragraphe 1 er ,3°bis et<br />
5°, l’article 37/27, paragraphe 5, 3° et 4°.<br />
Dispositif<br />
Article 15<br />
L’article 15, § 1 er , du projet est consacré à l’énumération des<br />
différentes catégories de licences (nationales) de conducteur de train. La<br />
catégorie A4 concerne la catégorie « conducteur de raccordé »<br />
(« bestuurder van een spooraansluiting »).<br />
De l’accord de la fonctionnaire déléguée, les termes « raccordement<br />
privé »(« private spooraansluiting ») remplaceront adéquatement le<br />
terme « raccordé »(1).<br />
Cette observation vaut également pour le modèle de licence figurant<br />
à l’annexe 1.4 du projet.<br />
Article 39<br />
1. L’article 39, § 1 er , alinéa 3, du projet, dispose :<br />
« Le GI en réfère immédiatement, et au plus tard le jour ouvrable<br />
suivant, à l’autorité de sécurité ».<br />
Cette disposition constituant un rappel de la norme figurant déjà à<br />
l’article 27, § 1 er , de la loi du 4 décembre 2006 ‘relative à l’utilisation de<br />
l’infrastructure ferroviaire’, il convient, pour éviter toute méprise sur sa<br />
portée, de la compléter par les mots « conformément à l’article 27, § 1 er ,<br />
de la loi du 4 décembre 2006 relative à l’utilisation de l’infrastructure<br />
ferroviaire ».<br />
2. L’article 39, § 3, du projet, dispose :<br />
« § 3. Le personnel de sécurité qui fait l’objet d’une suspension<br />
préventive est soumis à un contrôle du taux d’alcoolémie ».<br />
Une suspension préventive peut intervenir dans des hypothèses<br />
totalement étrangères à un soupçon d’imprégnation alcoolique de<br />
l’agent concerné. Il est donc excessif de prévoir que le membre du<br />
personnel de sécurité suspendu préventivement est, dans tous les cas,<br />
soumis à un contrôle du taux d’alcoolémie. Il convient dès lors de<br />
remplacer les mots « est soumis » par les mots « peut être soumis ».<br />
Annexes<br />
1. De l’accord de la fonctionnaire déléguée, le point 3 de l’annexe 1 du<br />
projet sera omis.<br />
2. Les modèles d’attestation de connaissance de ligne et d’attestation<br />
de connaissance de matériel, figurant aux points 5 et 6 (devenant les<br />
points 4 et 5) de l’annexe 1 du projet, se réfèrent à un « Livret du Service<br />
des Trains – Tome III ».<br />
Il convient d’y mentionner la référence réglementaire précise de ce<br />
document, ou, à défaut, d’en donner la définition dans le dispositif du<br />
projet.<br />
3. L’observation qui précède vaut également pour le modèle d’attestation<br />
de connaissances professionnelles figurant à l’annexe 2, point 4,<br />
du projet, qui mentionne en note (2) « Appellations reprises au Tome III<br />
LST ».<br />
Le greffier,<br />
Colette Gigot<br />
Le président,<br />
Pierre Liénardy<br />
Voor wat artikel 6 van de wet van 19 december 2006 betreft, moet<br />
worden vermeld dat artikel 6, § 2, derde lid, is vervangen, en niet<br />
gewijzigd, bij de wet van 26 januari 2010. Het is daarenboven onnodig<br />
daar het opschrift van deze wijzigingswet over te nemen.<br />
2. Aangezien het ontwerp er onder andere toe strekt de bijkomende<br />
vereisten vast te stellen die van toepassing zijn op het veiligheidspersoneel<br />
dat met de toeristische spoorwegritten met historische voertuigen<br />
is belast (artikelen 34 tot 38, die afdeling 3 van hoofdstuk 3 van het<br />
ontwerp vormen), moet ook artikel 6, § 2, 5°, van de wet van<br />
19 december 2006, vervangen bij de wet van 26 januari 2010, als<br />
rechtsgrond worden vermeld.<br />
3. Voor wat artikel 37/27 van de wet van 19 december 2006 betreft,<br />
moet worden aangegeven dat dit artikel is ingevoegd bij de wet van<br />
26 januari 2010.<br />
Zoals de gemachtigde ambtenaar heeft beaamd, moet ook worden<br />
verwezen naar artikel 37/27, § 5, 3° en 4°, in plaats van naar<br />
artikel 37/27, § 1, 3bis en 5°.<br />
Dispositief<br />
Artikel 15<br />
Artikel 15, § 1, van het ontwerp bevat een opsomming van de<br />
verschillende categorieën (nationale) vergunningen van treinbestuurder.<br />
Categorie A4 betreft de categorie “bestuurder van een spooraansluiting”<br />
(“conducteur de raccordé”).<br />
De gemachtigde ambtenaar is het ermee eens dat de term “spooraansluiting”<br />
beter zou worden vervangen door de woorden “private<br />
spooraansluiting” (“raccordement privé”) (1).<br />
Deze opmerking geldt ook voor het model van vergunning dat in<br />
bijlage 1.4 van het ontwerp is opgenomen.<br />
Artikel 39<br />
1. Artikel 39, § 1, derde lid, van het ontwerp luidt als volgt :<br />
“De IB meldt dit onmiddellijk en uiterlijk de volgende werkdag aan<br />
de veiligheidsinstantie.”<br />
Aangezien deze bepaling een herhaling is van de regel die reeds in<br />
artikel 27, § 1, van de wet van 4 december 2006 ‘betreffende het gebruik<br />
van de spoorweginfrastructuur’ is vervat, moet ze, teneinde elke<br />
misvatting betreffende haar strekking te voorkomen, worden aangevuld<br />
met de woorden “overeenkomstig artikel 27, § 1, van de wet van<br />
4 december 2006 betreffende het gebruik van de spoorweginfrastructuur”.<br />
2. Artikel 39, § 3, van het ontwerp luidt als volgt :<br />
“Het veiligheidspersoneelslid dat het voorwerp uitmaakt van een<br />
preventieve schorsing van de veiligheidsfuncties wordt onderworpen<br />
aan een alcoholtest”.<br />
Een preventieve schorsing kan voorkomen in gevallen die in het<br />
geheel niets te maken hebben met een vermoeden van een te groot<br />
alcoholpromillage van de betrokken werknemer. Het is dus overdreven<br />
te bepalen dat het lid van het veiligheidspersoneel dat preventief is<br />
geschorst, in alle gevallen een alcoholtest moet ondergaan. De woorden<br />
“wordt onderworpen” moeten dus worden vervangen door de woorden<br />
“kan worden onderworpen”.<br />
Bijlagen<br />
1. In overeenstemming met de gemachtigde ambtenaar moet punt 3<br />
van bijlage 1 van het ontwerp worden weggelaten.<br />
2. De modellen van attest van lijnkennis en van attest van materieelkennis<br />
die in de punten 5 en 6 (die de punten 4 en 5 worden) van<br />
bijlage 1 van het ontwerp zijn opgenomen, grijpen terug naar het “Boek<br />
van de Treindienst - Deel III”.<br />
Er moet nauwkeurig worden aangegeven naar welke regelgeving dit<br />
document verwijst, of anders moet het document in het dispositief van<br />
het ontwerp worden gedefinieerd.<br />
3. De voorgaande opmerking geldt tevens voor het model van attest<br />
van beroepskennis, opgenomen in bijlage 2, punt 4, van het ontwerp,<br />
dat in voetnoot (2) melding maakt van “In Deel III van het BVT<br />
opgenomen benamingen.”<br />
De griffier,<br />
Colette Gigot<br />
De voorzitter,<br />
Pierre Liénardy<br />
Note<br />
(1) Voir, dans l’avis 52.830/4, donné le 25 février 2013 sur un projet<br />
d’arrêté royal ‘portant adoption des exigences applicables au matériel<br />
roulant n’utilisant pas de sillons’ (observation particulière en ce sens<br />
formulée à propos de l’article 3).<br />
Nota<br />
(1) Zie advies 52.830/4, op 25 februari 2013, gegeven over een<br />
ontwerp van koninklijk besluit ‘tot aanneming van de van toepassing<br />
zijnde vereisten op het rollend materieel zonder het gebruik van<br />
rijpaden’ (bijzondere opmerking betreffende artikel 3 in die zin).