Blyttia_200601_skjer.. - Universitetet i Oslo
Blyttia_200601_skjer.. - Universitetet i Oslo
Blyttia_200601_skjer.. - Universitetet i Oslo
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Smyle Deschampsia flexuosa har fått to ulike nye<br />
namn! Under plantenamn på s. 25 vert arten kalla<br />
Lerchenfeldia flexuosa, medan det nye namnet i<br />
artsomtalen på s. 1059 er Avenella flexuosa. Vi<br />
meiner vidare at bortfallet av teiknet trema (¨ ) i<br />
Lids flora banar veg for feil uttale, jfr. Isoëtes. Det<br />
same gjeld reglane for vekt på greko/latinske stavingar.<br />
Ein burde ha spandert aksentuering i dei<br />
latinske plantenamna.<br />
Norske namn – norsk tradisjon<br />
Siste utgåva av Lids flora har delvis detaljerte opplysningar<br />
om kor ein finn ulike artar i landet, og set<br />
også som mål å spegle endringane i floraen (forordet).<br />
Han skil mellom dei heimlege artane på<br />
eine sida og nykomlingar av ymse slag på andre.<br />
Ein tek også mål av seg til å finne fram til norske<br />
namn på dei nye plantane, namn som kan nyttast<br />
like vel på nynorsk og bokmål. Dette er ikkje noka<br />
lett oppgåve, og vi synest stort sett ein har kome<br />
seg velberga gjennom dette. Slekta Anemone er<br />
oppdelt i Hepatica, Pulsatilla og Anemone, med<br />
gjennomtenkte norske artsnamn. Innan kubjølleslekta<br />
har ein t.d. halde på mogop som namn på<br />
Pulsatilla vernalis, medan P. pratensis fortsatt er<br />
kubjølle.<br />
Eit dilemma har redaktøren heilt klårt kjent (jfr.<br />
s. 7) når språkkonsulenten har kome med framlegg<br />
om å endra innarbeidde fellesformar som<br />
«tjønn» og «bjønn» til «tjørn» og «bjørn». Vi forstår<br />
at det har skore i hjarta å velje. Men kvifor<br />
denne endringa i retning bokmålet på formar som<br />
for lengst er innarbeidde – sjølv hos riksmålsfolk?<br />
Det er mange som har sagt ifrå at denne<br />
endringa vil dei ikkje akseptere. Vi skal sjå på denne<br />
saka seinare; først eit prinsipp.<br />
Elven tek på s. 20 opp dei ulike prinsippa som<br />
gjeld i normeringa av vitskapelege og norske<br />
namn. Han slår her fast eit viktige skilje mellom<br />
det norske og det greko/latinske, vitskapelege<br />
namneverket:<br />
«Vi har lagt til grunn at norske namn og vitskaplege<br />
namn har ulike føremål, og at prinsippa<br />
for dei difor er ulike. Vitskaplege namn har to føremål.<br />
Dei er både ein «etikett» for eintydig referanse<br />
til planten (så langt som mogeleg), og dei<br />
seier noko om slektskapen med andre planter.<br />
Når kunnskapen om slektskapen endrar seg, eller<br />
når det materialet som namnet knyter seg til,<br />
blir omvurdert, så endrar namnet seg. Norske (og<br />
andre nasjonale) namn bør vere meir stabile, som<br />
ein «nasjonal» etikett, utan at dei treng endre seg<br />
dersom systematikken endrar seg.»<br />
<strong>Blyttia</strong> 64(1), 2006<br />
BØKER<br />
Vi synest det er viktig at Lids flora held fast ved<br />
dette, men er det naudsynt å fjerne alle nyansar<br />
om ein vel ei hovudform?<br />
I svaret på dette har meldarane ulike syn. Du,<br />
Per, øn<strong>skjer</strong> å gå litt lenger her? «– Ja, eg trur Lids<br />
flora ville tene på å leggje vekk skulemeisterkrava<br />
og opne meir for dei norske namnetradisjonane,<br />
ikkje minst i ei tid der utanlandske plantar og namn<br />
tyt inn i alle kanalar. Eg trur også det ville vere<br />
mogeleg å få med samiske namn, i alle fall dei<br />
som er samla (sjå t.d. Nettelbladt 1981, Sametinget<br />
2006 og referansar der). Eg synest det er merkeleg<br />
at arbeidet med norsk tradisjonsstoff og<br />
plantenamn i nyare tid ikkje har kome med. Det er<br />
på tide at resultata til professor Ove Arbo Høeg<br />
(sjå Høeg 1976) vert verdsette og tekne i bruk.<br />
Komande florautgåver kunne ha alternative namn<br />
til det oppførte norske plantenamnet. Og ein kunne,<br />
som professor Rolf Nordhagen i Norsk flora<br />
(1940), ta med nokre stikkord om kulturhistoria til<br />
planten. Eit døme kan vere einer, med nokre ord<br />
som:<br />
«Juniperus communis - einer (brakje, brisk,<br />
bruse, gaskkas).<br />
(...)<br />
Bærkonglene er nytta til krydder, baret til røyking<br />
av kjøt og fisk; laug av baret tidligare i folkemedisinen,<br />
til reinhald o.a. Veden held seg godt;<br />
er mykje brukt til staur og i ymse reidskapar.»<br />
Det vil rett nok trengst ein del arbeid å redigera<br />
inn slike tillegg, men no når den nye utgåva er på<br />
marknaden, har vi tid til neste kjem. Ein treng sjølvsagt<br />
ikkje å ta med alle mål- og dialektformene,<br />
det er nok med eit utval av hovudformene av dei<br />
mest ulike namnemotiva. Eg trur dette vil vere nyttig<br />
og interessant informasjon for mange, det ville<br />
døyve irrelevant språkstrid og hjelpe til å halde<br />
Lids flora som den norske floraen. Ein har i 2005utgåva<br />
tatt med noko i denne retninga, ettersom<br />
ein opplyser om giftige plantar (t.d. tysbast Daphne,<br />
tyrihjelm Aconitum). Ikkje minst for giftplantar<br />
vil det vere viktig å få med alternative namn. Tysbast<br />
kan t.d. heite ormebær, pebertre, tived, medan<br />
tyrihjelmen like gjerne kallast lushatt, trollhatt,<br />
årfløyt (Høeg 1985).»<br />
Mats og Torstein meiner også dette å få fram<br />
dei folkelege namna og tradisjonane er eit viktig<br />
prosjekt, – «men vi trur det vert for omfattande til å<br />
kunna passast inn i ei handbok. I tillegg ser vi<br />
store uløyste utfordringar i eit slikt prosjekt. Mykje<br />
står att å samla (samiske namn!) og det vil verte<br />
ei særs vanskeleg oppgåve for redaktøren å sortere<br />
ut kva som skal kome med. Mange av dei<br />
35