12.04.2013 Views

À sombra da pátria - Curso de Florais de Bach

À sombra da pátria - Curso de Florais de Bach

À sombra da pátria - Curso de Florais de Bach

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

10 Pilgrimanto<br />

Informado, Kulturo kaj Libera Esprimado<br />

Ser esperantista para mim é<br />

como ter o horizonte sempre aberto<br />

para o conhecimento <strong>de</strong> costumes,<br />

mores, “modus vivendi” <strong>de</strong> todos<br />

aqueles com quem mantemos<br />

correspondência.<br />

Esta correspondência po<strong>de</strong><br />

fazer-se via computador ou mesmo<br />

por correio, o que torna a coisa<br />

realmente muito romântica.<br />

Há <strong>de</strong>z anos estudo o Esperanto<br />

e sempre mantive contato com<br />

esperantistas do mundo todo. Tenho<br />

aproxima<strong>da</strong>mente vinte correspon<strong>de</strong>ntes<br />

fiéis que com assidui<strong>da</strong><strong>de</strong><br />

respon<strong>de</strong>m as cartas.<br />

Para mim isto é motivo não só<br />

<strong>de</strong> amiza<strong>de</strong> internacional, <strong>de</strong><br />

conhecimento ver<strong>da</strong><strong>de</strong>iro <strong>de</strong> seus<br />

modos <strong>de</strong> vi<strong>da</strong>, como também <strong>de</strong> ter<br />

a certeza que o que eu fico sabendo<br />

vem direto <strong>da</strong> fonte e não é<br />

peneirado pelos meios <strong>de</strong><br />

comunicação vigentes.<br />

O criador do Esperanto, Lázaro<br />

Luís Zamenhof, sempre <strong>de</strong>sejou que<br />

o mundo tivesse uma segun<strong>da</strong><br />

língua e que ca<strong>da</strong> um respeitasse a<br />

língua nacional <strong>de</strong> todos. Acho isso<br />

<strong>de</strong> uma racionali<strong>da</strong><strong>de</strong> incrível: ter<br />

uma segun<strong>da</strong> língua para troca <strong>de</strong><br />

experiências em todos os setores <strong>da</strong><br />

vi<strong>da</strong> como nas artes, nas ciências<br />

etc. Além <strong>de</strong>ssa troca todos<br />

po<strong>de</strong>riam racionalmente se<br />

respeitar sem imposição <strong>de</strong><br />

nenhuma língua nacional. Notamos<br />

que atualmente há um ataque feroz<br />

<strong>de</strong> uma língua nacional para fazerse<br />

a segun<strong>da</strong> língua que <strong>de</strong>struiria<br />

a “Torre <strong>de</strong> Babel”. Isso seria injusto<br />

(o uso <strong>de</strong> uma língua nacional), pois<br />

beneficiaria os nativos <strong>de</strong>ssa língua<br />

em todos os sentidos.<br />

Bem, como já disse, mantenho<br />

correspondência com muitas<br />

pessoas e recebo receitas <strong>de</strong> pratos<br />

internacionais, len<strong>da</strong>s diversas <strong>de</strong><br />

ca<strong>da</strong> país, poesias <strong>da</strong>queles que<br />

como eu são também muito<br />

sentimentais.<br />

Hoje mesmo recebi <strong>de</strong> uma<br />

amiga francesa cujo nome em<br />

Esperanto é Majo e em francês é<br />

Marie José, esta poesia:<br />

Ferie!<br />

Agrable sur sablo<br />

mi kusxas.<br />

Kontente la vento<br />

min tusxas.<br />

Ser esperantista:<br />

ter um horizonte aberto<br />

Najbara la maro<br />

sin rulas.<br />

Kaj en luma subsuno<br />

mi brunas.<br />

Nur bruas la skuo<br />

<strong>de</strong> l’ondo.<br />

Forestas la resto<br />

<strong>de</strong> l’mondo<br />

Em férias<br />

Agra<strong>da</strong>velmente sobre a areia<br />

me <strong>de</strong>ito.<br />

Contente o vento<br />

me toca.<br />

O mar vizinho<br />

se revolve.<br />

E sob a luz do sol<br />

me amoreno.<br />

De som, apenas o barulho<br />

<strong>da</strong>s on<strong>da</strong>s.<br />

Longe, o resto<br />

do mundo.<br />

A simplici<strong>da</strong><strong>de</strong> <strong>de</strong>sta poesia é<br />

realmente emocionante. Assim é<br />

minha amiga francesa Majo.<br />

O valor do Esperanto é ser uma<br />

ponte para a comunicação entre<br />

todos os povos <strong>da</strong> Terra.<br />

Lour<strong>de</strong>s Appareci<strong>da</strong> Ribeiro<br />

Ulhoa<br />

Tel.: (16) 3931 5134<br />

Machu Pichu, inkaa urbo<br />

agnoskita <strong>de</strong> UNESKO kiel Propajo<br />

<strong>de</strong> la Homaro, eltrovita <strong>de</strong><br />

arkeologo Hiram Bingham en 1911.<br />

Starigita en La Quebra<strong>da</strong>, perua<br />

montara regiono <strong>de</strong> averagxa<br />

altitudo inter 2300 kaj 3600 metroj,<br />

prezentanta montopintojn <strong>de</strong> pli ol<br />

5000 metrojn alta. Gxis estas<br />

enigma urbo. Oni ne scias gxis nun<br />

ekzemple gxian <strong>de</strong>venon, la kialon<br />

resti tiom longe anonima kaj kio<br />

motivigis gxian konstruadon sur<br />

montaro tre kruta, kiu prezentis<br />

seriozajn alir – kaj labormalfacilecojn,<br />

postulanta<br />

superhomajn klopodojn. Oni scias,<br />

ke Machu Pichu plenumadis rolon<br />

gravan en Imperio kaj gxiaj<br />

logxantoj – la Virgulinoj <strong>de</strong> la Suno<br />

kaj iliaj gar<strong>da</strong>ntoj – enhavis regxan<br />

sangon.<br />

Iliaj konstruajxoj estas starigitaj<br />

pere <strong>de</strong> blankaj granitoj, kaj la urbo,<br />

protektita <strong>de</strong> murego. La<br />

konstruajxaj tegmentoj estas tre<br />

Ribeirão Preto - SP - Julho/2004<br />

Machu Pichu<br />

Enigma urbo <strong>de</strong> la su<strong>da</strong>merika lando Peruo<br />

kru<strong>da</strong>j pro pluvintenseco.<br />

La urbo-aliro<br />

tre malsimilas la nunajn<br />

uzatajn <strong>de</strong> la turistoj. La<br />

suprenirado ebladis pere<br />

<strong>de</strong> sxtuparo kun 3000<br />

sxtupoj, kies unua<br />

trafebla konstruajxo estis<br />

militturo.<br />

Nia jxurnalisto<br />

Emerson estis tie kaj li<br />

havis la oportunon<br />

kontroli ke, el diversaj<br />

mirin<strong>da</strong>jxoj, malgraux<br />

cxiajn okci<strong>de</strong>ntajn<br />

influojn suferitajn post la hispana<br />

konkero, multe <strong>da</strong> an<strong>da</strong><br />

prakolombia kulturo estas<br />

konservata. Ni povas ankoraux<br />

nuntempe trovi tipajn kostumojn,<br />

vegetalajn speciojn kiel<br />

multnombraj majzo-specoj kaj<br />

batatoj, kaj tiu regionaj bestoj kiel<br />

lamoj.<br />

Brazila Esperantisto – Jan/Mar<br />

2004.<br />

No Esperanto em <strong>de</strong>terminados<br />

momentos algumas letras são<br />

acentu<strong>da</strong>s (c, g, h, j, s levam<br />

acento circunflexo e o u braquia).<br />

No momento não estamos, no<br />

PageMaker, conseguindo fazer<br />

uso <strong>de</strong>sses acento. Por este motivo<br />

nos textos em Esperanto lançamos<br />

mão <strong>de</strong> um recurso utilizado<br />

pelos esperantistas que é o<br />

<strong>de</strong> colocar a letra “x” em segui<strong>da</strong><br />

<strong>da</strong> letra acentua<strong>da</strong>. Se alguém<br />

pu<strong>de</strong>r nos aju<strong>da</strong>r neste sentido,<br />

contate-nos através do e-mail<br />

esperanto@jperegrino.com.br.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!