Um Natal para ficar na história - Casa Cool Beans
Um Natal para ficar na história - Casa Cool Beans
Um Natal para ficar na história - Casa Cool Beans
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
atração inter<strong>na</strong>cio<strong>na</strong>l a CiaTango Rojo e a<br />
banda El Chamuyo. Com um show de tango<br />
repleto de amor, paixão e glamour. | <strong>Casa</strong>rão<br />
Ameno Resedá hosts inter<strong>na</strong>tio<strong>na</strong>l musical<br />
guests Cia Tango Rojo and El Chamuyo<br />
band. A tango show full of love, passion<br />
and glamour.<br />
03 de Novembro, Sáb, 21h | November 3,<br />
Sat, 9pm<br />
Ingresso | Tickets: R$35 a | to R$ 70<br />
• “Cinema conta música” com show de<br />
Patrice + Festa Blax<br />
Evento ‘Cinema conta música’ com show de<br />
Patrice (e participação especial de Ed Motta)<br />
+ Festa Blax: uma mistura dos estilos hiphop,<br />
soul, funk e black, recriando <strong>na</strong> pista<br />
o mais autêntico espírito dos bailes blacks<br />
dos anos 70. | “Cinema conta música” event<br />
introduces musical guests Patrice (and a<br />
special participation by Ed Motta) + Blax<br />
Party: a mixture of hip-hop, soul, funk and<br />
black music, reliving the real spirit of blacks<br />
music balls from the 70s.<br />
10 de Novembro, Sáb, 21h | November 10,<br />
Sat, 9pm<br />
Ingresso | Tickets: R$50<br />
SAnTO ScenARIUM<br />
Rua do Lavradio, 36 - Centro Antigo<br />
(próximo à Pça. Tiradentes) - Tel 3147-9007<br />
Seg, 11h-16h; Ter-Qui, 11h-1h; Sex-Sáb,<br />
11h-3h | Mon, 11am-4pm; Tues-Thurs,<br />
11am-1am; Fri-Sat, 11am-3am<br />
O Santo Sce<strong>na</strong>rium funcio<strong>na</strong> como bar e<br />
restaurante. O acervo utilizado <strong>na</strong> decoração<br />
dos dois andares da casa reúne imagens de<br />
santos e outros objetos sacros, oratórios e<br />
candelabros antigos. | The Santo Sce<strong>na</strong>rio is<br />
a bar and restaurant. The collection used in<br />
decorating the two floors of the house<br />
contains images of saints and other sacred<br />
objects, oratories and antique candelabra.<br />
Qui-Sáb - música ao vivo, com grupos de<br />
chorinho e jazz | Thurs-Sat - live music with<br />
“chorinho” and jazz groups.<br />
Ingressos | Tickets: R$10.<br />
Classificação: 16 anos | Age rating: 16 years old<br />
• Marcelo Müller Quinteto<br />
O contrabaixista e compositor está<br />
gravando seu primeiro álbum “Marcelo<br />
Müller & o Caracol”. Ao lado de grandes<br />
nomes da nova geração ele interpreta suas<br />
próprias composições. | The bassist and<br />
songwriter records his first album, “Marcelo<br />
Müller & O Caracol”, in which his own<br />
musical creation are sung by him and by<br />
some of the biggest <strong>na</strong>mes of the new<br />
generation of Brazilian musicians.<br />
1 de dezembro, Sáb, 21h30 | December 1 ,<br />
Sat, 9:30pm<br />
Ingresso | Tickets: R$10<br />
• Danilo Andrade <strong>na</strong> Piano Sessions<br />
A cada terça- feira, pianistas ativos no<br />
cenário carioca interpretam temas clássicos<br />
de bossa nova, samba-jazz, jazz e MPB em<br />
arranjos origi<strong>na</strong>is <strong>para</strong> piano solo. O jovem<br />
pianista Danilo Andrade, que atualmente<br />
trabalha com a pop star A<strong>na</strong> Caroli<strong>na</strong> e já<br />
atuou com Seu Jorge e Vanessa da Matta,<br />
participará de duas noites. | Every Tuesday,<br />
one of Rio’s pianists interprets classic bossa<br />
nova, samba-jazz, jazz and MPB songs, in<br />
their own origi<strong>na</strong>l arrangements for solo<br />
piano. Young pianist Danilo Andrade,<br />
currently working with pop star A<strong>na</strong><br />
Caroli<strong>na</strong> and having previously worked with<br />
Seu Jorge and Vanessa da Matta, will take<br />
up two slots at Piano Sessions.<br />
4 e 11 de dezembro, Ter, 19h | December 4<br />
and 11, Tue, 7pm<br />
Ingresso | Tickets: Grátis | Free<br />
• Wilson Meireles Quarteto<br />
<strong>Um</strong> dos precursores da ce<strong>na</strong> instrumental<br />
do Rio, Meireles é uma lenda viva da<br />
bateria. Já acompanhou artistas como Tim<br />
Maia, Gilberto Gil, Alceu Valença, Banda<br />
Black Rio, Na<strong>na</strong> Caymmi, e Edu Lobo. | One<br />
of the great men of the instrumental music<br />
scene in Rio, Meireles is a drums living<br />
legend who has played alongside artists<br />
such as Tim Maia, Gilberto Gil, Alceu<br />
Valencia, Banda Black Rio, Na<strong>na</strong> Caymmi<br />
and Edu Lobo.<br />
6, 7 e 8 de dezembro, Qui a Sáb, 19h30,<br />
20h30 e 21h30 | December 6, 7 and 8,<br />
Thurs to Sat, 7:30pm, 8:30pm and 9:30pm<br />
Ingresso | Tickets: R$10<br />
• Baixada Jazz Big Band<br />
<strong>Um</strong>a vez por mês, a poderosa banda<br />
apresenta uma das noites de jazz mais<br />
inusitadas da cidade. Do jazz clássico ao<br />
contemporâneo, o repertório passeia por<br />
outros ritmos e dá nova roupagem a essas<br />
músicas <strong>para</strong> criar uma noite inesquecível. |<br />
Once a month, this band presents a<br />
powerful and unusual jazz night. From<br />
classic to contemporary jazz, the repertoire<br />
also dabs in other rhythms, giving a new<br />
look to old songs and creating an<br />
unforgettable evening for all those present.<br />
12 de dezembro, Qua, 20h | December 12,<br />
Wed, 8pm<br />
Ingresso | Tickets: Grátis | Free<br />
• Tom Bergeron e Márvio Ciribelli<br />
O saxofonista americano Tom Bergeron é o<br />
convidado especial do experiente pianista<br />
Marvio Ciribelli <strong>para</strong> uma bela noite regada<br />
a jazz e blues. | American sax player Tom<br />
Bergeron is experienced pianist Marvio<br />
Ciribelli’s special guest, on this beautiful jazz<br />
and blues evening.<br />
13, 14 e 15 de dezembro, Qui a Sáb,<br />
19h30, 20h30 e 21h30 | December 13, 14<br />
and 15, Thurs to Sat, 7:30pm, 8:30pm and<br />
9:30pm<br />
Ingresso | Tickets: R$10<br />
• cláudio Andrade <strong>na</strong> Piano Sessions<br />
Claudinho é pianista tarimbado e já tocou<br />
com Gilberto Gil, Milton Nascimento,<br />
Caetano Veloso, Jorge Benjor, Ney<br />
Matogrosso, Elba Ramalho, Gal Costa,<br />
Maria Bethânia, Maria Rita, Mart’nália, Seu<br />
Jorge, Arturo Sandoval e Ziggy Marley. |<br />
13<br />
Claudinho is an experienced pianist who has<br />
played alongside Gilberto Gil, Milton<br />
Nascimento, Caetano Veloso, Jorge Benjor,<br />
Ney, Elba Ramalho, Gal Costa, Maria<br />
Bethania, Maria Rita, Mart’nália, Seu Jorge,<br />
Arturo Sandoval and Ziggy Marley.<br />
18 de dezembro, Ter, 19h | December 18,<br />
Tues, 7pm<br />
Ingresso | Tickets: Grátis | Free<br />
• Tampa Jazz<br />
Idealizado em 2009 pelo baterista Fer<strong>na</strong>ndo<br />
Pereira, esse baú repleto de baiões, xotes,<br />
sambas, choros e bossas se mistura à base<br />
rítmica e harmônica do jazz e à<br />
modernidade do fusion <strong>para</strong> um show<br />
inesquecível. | This unforgettable show was<br />
conceived in 2009 by drummer Fer<strong>na</strong>ndo<br />
Pereira, who mixes baião, xote, samba,<br />
choro and bossa nova to the rhythmic and<br />
harmonious chords of jazz and to the<br />
modern beats of fusion.<br />
20, 21 e 22 de dezembro, Qui a Sáb, 19h30,<br />
20h30 e 21h30 | December 20, 21 and 22,<br />
Thurs to Sat, 7:30pm, 8:30pm and 9:30pm<br />
Ingresso | Tickets: R$10<br />
• Quinteto Nuclear<br />
Composições próprias e releituras de<br />
clássicos, como “Superstition” e Stevie<br />
Wonder, formam o repertório do quinteto. O<br />
som do grupo remete ao melhor estilo Blue<br />
Note americano das décadas de 60 e 70, e<br />
assume suas influências brasileiras. | The<br />
quintet’s repertoire is made up of origi<strong>na</strong>ls<br />
and reinterpretations of classics such as<br />
“Superstition”, by Stevie Wonder. This<br />
American Blue Note band keeps to the style<br />
of the 60s and 70s, while taking on some<br />
Brazilian influences.<br />
27 e 28 e 29 de dezembro, Qui a Sáb,<br />
19h30, 20h30 e 21h30 | December 27, 28<br />
and 29, Thurs to Sat, 7:30pm, 8:30pm and<br />
9:30pm<br />
Ingresso | Tickets: R$10<br />
TrAPIChE GAMBOA<br />
Rua Sacadura Cabral, 155 - Gamboa<br />
Tel. 2516-0868<br />
Ter 19h, Qua 18h30, Qui 19h, Sex 19h e<br />
Sáb 20h30. | Tues 7pm, Wed 6:30pm,<br />
Thurs 7pm, Fri 7pm, Sat 8:30pm.<br />
Programação musical apresentando bons<br />
sambistas de terça a sábado, além de boa<br />
música, o cardápio conta com saborosos<br />
quitutes. | Music programming presenting<br />
good samba dancers from Tuesday to<br />
Saturday, besides great music, the menu<br />
offers tasty tidbits.<br />
• eduardo Gallotti<br />
Em um projeto de roda de samba acústica,<br />
Eduardo Gallotti convida as rodas de samba<br />
do Rio e Niterói. | Eduardo Gallotti brings<br />
samba circles from Rio and Niterói to his<br />
acoustic samba project.<br />
7, 14, 21 e 28 de novembro, Qua, 20h30 |<br />
November 7, 14, 21 and 28, Wed, 8:30pm<br />
Entrada franca | Free entry