Um Natal para ficar na história - Casa Cool Beans
Um Natal para ficar na história - Casa Cool Beans
Um Natal para ficar na história - Casa Cool Beans
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
54<br />
Independência, em 1922. Ali também<br />
funcionou a Vigilância Sanitária. | The<br />
palace, plain in style, was projected by<br />
Gastão Bahia<strong>na</strong> to be the Statistics Pavilion<br />
for the cente<strong>na</strong>ry celebrations of<br />
independence exhibition, in 1922. Sanitary<br />
Vigilance also worked from here.<br />
Centro Cultural Midrash |<br />
midrash Cultural Center<br />
Rua General Venâncio Flores, 184 - Leblon<br />
Tel. 2239-1800 - secretaria@midrash.org.br<br />
www.midrash.org.br<br />
Seg-Qui, 9-22h Sex, 9-15h Dom, horários<br />
especiais | Mon-Thurs, 9am-10pm Fri,<br />
9am-3pm Sun, special visitong schedule<br />
Foi concebido <strong>para</strong> funcio<strong>na</strong>r como um<br />
centro de estudos, interpretação de texto e<br />
estimulação do pensamento, conectando a<br />
tradição judaica com a modernidade |<br />
It was conceived as a study center, for<br />
text interpretation and thought stimulus,<br />
connecting traditio<strong>na</strong>l Judaism to<br />
modern times.<br />
cenTRO cUlTURAl ODUvAlDO vIAnnA<br />
FIlhO | oDuvAlDo viAnnA filho<br />
CulturAl CEntEr<br />
Praia do Flamengo, 158 - Flamengo<br />
Tels. 2205-0655 / 0276<br />
castelinho@pcrj.rj.gov.br<br />
Ter-Sáb,10-20h - Dom, 10-18h |<br />
Tues-Sat,10am-8pm - Sun, 10am-6pm<br />
Entrada Franca | Free Entry<br />
Projetado em 1916, sua construção foi<br />
concluída em 1918 e em 1992 foi convertido<br />
em centro cultural. | Projected in 1916, its<br />
construction was concluded in 1918 and in<br />
1992 it was converted into a cultural center.<br />
• Sala vianinha<br />
Exposição do acervo de Oduvaldo Vian<strong>na</strong> Filho. |<br />
Exhibition of Oduvaldo Vian<strong>na</strong> Filho’s collection.<br />
• Midiateca Castelinho<br />
Sala multimídia e sala de leitura com acervo de<br />
livros, revistas e catálogos de arte. | Multimedia<br />
room and reading room with a collection of<br />
books, magazines and art catalogs.<br />
• Sala de leitura<br />
Obras variadas <strong>para</strong> consulta. | Varied works<br />
for consultation.<br />
centro de Artes Fu<strong>na</strong>rte |<br />
fu<strong>na</strong>rte Arts Center<br />
Rua da Imprensa, 16 - Centro | Downtown<br />
Tel. 2279-8092 - www.fu<strong>na</strong>rte.gov.br<br />
Seg-Sex, 10-18h | Mon-Fri, 10am-6pm<br />
Visitas guiadas com marcação prévia |<br />
Guided visits by appointment<br />
Entrada Franca | Free Entry<br />
Localizado no Palácio Gustavo Capanema, o<br />
espaço abriga as galerias de artes plásticas<br />
Centros Culturais<br />
Cultural Centers<br />
Sergio Milliet, Lygia Clark e Macu<strong>na</strong>íma, o<br />
auditório Gilberto Freyre e a Sala Fu<strong>na</strong>rte<br />
Sidney Miller. | Located in the Gustavo<br />
Capanema Palace, the center houses the<br />
Sergio Milliet, Lygia Clark and Macu<strong>na</strong>íma<br />
art galleries, the Gilberto Freyre auditorium<br />
and the Sidney Miller Fu<strong>na</strong>rte Room.<br />
Centro de Memória do Car<strong>na</strong>val |<br />
Carnival memory Center<br />
Av. Rio Branco, 4 - 2º andar - Centro |<br />
Downtown - Tel. 3213-5162<br />
Fax 3213-5162 - Liesa - Tel. 3213-5151<br />
cultural@liesa.com.br<br />
centrodememoria@liesa.com.br<br />
liesarj@liesa.com.br - www.liesa.com.br<br />
O acervo do espaço é desti<strong>na</strong>do à pesquisa,<br />
com marcação prévia | The collection of the<br />
Center is open just for research, booked<br />
beforehand.<br />
O espaço reúne em seu acervo, um banco de<br />
dados totalmente informatizado com mais de<br />
20 mil itens, relacio<strong>na</strong>dos com o Car<strong>na</strong>val no<br />
Brasil e no mundo.| The space houses,<br />
contained in a totally computerized databank,<br />
a collection of over 20 thousand items related<br />
to Carnival in Brazil and around the world.<br />
Centro Nacio<strong>na</strong>l de Folclore e Cultura<br />
Popular | Edison Carneiro folklore<br />
<strong>na</strong>tio<strong>na</strong>l Center<br />
Rua do Catete, 179 - Catete<br />
Tel. 2285-0441 - www.cnfcp.gov.br -<br />
difusao.folclore@iphan.gov.br<br />
Ter-Sex , 11-18h; Sáb, Dom e feriados,<br />
15-18h | Tues-Fri, 11am-6pm; Sat, Sun and<br />
holidays, 3pm-6pm<br />
Entrada Franca | Free Entry<br />
O Museu apresenta exposição permanente<br />
com cerca de 1.400 objetos. Organizada em<br />
cinco unidades temáticas: Vida, Técnica,<br />
Religião, Festa e Arte, a mostra conta uma<br />
das muitas <strong>história</strong>s possíveis sobre o<br />
homem brasileiro. | The Museum presents<br />
permanent collection with 1,400 objects.<br />
Organized in five theme units: Life,<br />
Technique, Religion, Feasts & Art, the<br />
exhibition tells on the many possible<br />
histories of Brazilian man.<br />
Espaço Cultural Trem do Corcovado |<br />
Corcovado mountain train Cultural Center<br />
Rua Cosme Velho, 513 - Cosme Velho<br />
Tel. 2558-1329 - www.corcovado.com.br<br />
tremdocorcovado@corcovado.com.br<br />
Diariamente, 8h30-18h30 |<br />
Daily, 8:30am-6:30pm<br />
Seu acervo traça um painel de toda a<br />
<strong>história</strong> do Corcovado com fotos e<br />
reportagens do dia da i<strong>na</strong>uguração da<br />
estrada de ferro, em 9 de outubro de 1884.<br />
A grande atração é a cabeça de quatro<br />
metros, em terracota sobre estrutura de<br />
concreto, esculpida em Paris pelo arquiteto<br />
e escultor Paul Landowsky, que serviu de<br />
modelo <strong>para</strong> a estátua do Cristo. | The<br />
collection displays aspects of the entire<br />
history of Corcovado with photos and<br />
newspaper reports on the i<strong>na</strong>uguration of<br />
the railroad on October 9th, 1884. The<br />
great attraction is a four meter head, in<br />
terra-cotta on a concrete structure,<br />
sculptured in Paris by architect and<br />
sculptor Paul Landowsky and used as a<br />
model for the statue of Christ.<br />
Espaço de Memória Ber<strong>na</strong>rdo Monteverde<br />
| Ber<strong>na</strong>rdo monteverde memory Space<br />
Rua Evaristo da Veiga, 55/ 3º e 5º - Centro |<br />
Downtown - Tel. 2533-2000 - monteverde@<br />
monteverde.srv.br - www.monteverde.srv.br<br />
Seg-Sex, 8-11h, 13-17h | Mon-Fri,<br />
8am-11am, 1pm-5pm<br />
Entrada Franca | Free Entry<br />
Visitas guiadas com marcação prévia às<br />
quartas-feira | Guided visits by appointment<br />
on Wednesdays<br />
Objetos, documentos, fotos e arquivos<br />
<strong>na</strong>rram uma parte significativa da<br />
construção civil no país e a trajetória do<br />
engenheiro catarinense Ber<strong>na</strong>rdo<br />
Monteverde | Objects, documents, photos<br />
and files <strong>na</strong>rrate a significant part of civil<br />
construction in the country and the course<br />
taken by engineer Ber<strong>na</strong>rdo Monteverde.<br />
Instituto de Arquitetos do Brasil do rio de<br />
Janeiro | institute of Brazilian Architects<br />
- rio de Janeiro<br />
Rua do Pinheiro, 10 - Flamengo<br />
Tel. 2557-4480 - Fax. 2557-4192<br />
iabrj@iabrj.org.br - www.iabrj.org.br<br />
Salão de Exposições - Seg-Sex, 10-20h |<br />
Exhibition Hall - Mon-Fri, 10am-8 pm<br />
Biblioteca - Seg-Sex, 13-19h |<br />
Library - Mon-Fri, 2pm-6pm<br />
A sede do IAB-RJ ocupa prédio tombado,<br />
construído em 1904. Ali funcionou a “Sala<br />
das Machi<strong>na</strong>s” da Companhia Ferro Carris<br />
Jardim Botânico ( CFCJB ). | The 1904<br />
building of the IAB-RJ (Institute of Brazilian<br />
Architects - Rio de Janeiro) is under the<br />
protection of the law of preservation. It once<br />
housed the “Sala das Machi<strong>na</strong>s” (Engines<br />
Room) of the Companhia Ferro Carris<br />
Jardim Botânico (CFCJB).<br />
Mansão Figner - ArteSesc |<br />
figner mansion ArteSesc<br />
Rua Marquês de Abrantes, 99 - Flamengo<br />
Tel. 3138-1343 - artesesc @sescrio.org.br<br />
Ter-Sáb, 12-20h - Dom, 11-17h | Tues-Sat,<br />
noon-8pm - Sun,11am-5pm