17.04.2013 Views

Um Natal para ficar na história - Casa Cool Beans

Um Natal para ficar na história - Casa Cool Beans

Um Natal para ficar na história - Casa Cool Beans

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

54<br />

Independência, em 1922. Ali também<br />

funcionou a Vigilância Sanitária. | The<br />

palace, plain in style, was projected by<br />

Gastão Bahia<strong>na</strong> to be the Statistics Pavilion<br />

for the cente<strong>na</strong>ry celebrations of<br />

independence exhibition, in 1922. Sanitary<br />

Vigilance also worked from here.<br />

Centro Cultural Midrash |<br />

midrash Cultural Center<br />

Rua General Venâncio Flores, 184 - Leblon<br />

Tel. 2239-1800 - secretaria@midrash.org.br<br />

www.midrash.org.br<br />

Seg-Qui, 9-22h Sex, 9-15h Dom, horários<br />

especiais | Mon-Thurs, 9am-10pm Fri,<br />

9am-3pm Sun, special visitong schedule<br />

Foi concebido <strong>para</strong> funcio<strong>na</strong>r como um<br />

centro de estudos, interpretação de texto e<br />

estimulação do pensamento, conectando a<br />

tradição judaica com a modernidade |<br />

It was conceived as a study center, for<br />

text interpretation and thought stimulus,<br />

connecting traditio<strong>na</strong>l Judaism to<br />

modern times.<br />

cenTRO cUlTURAl ODUvAlDO vIAnnA<br />

FIlhO | oDuvAlDo viAnnA filho<br />

CulturAl CEntEr<br />

Praia do Flamengo, 158 - Flamengo<br />

Tels. 2205-0655 / 0276<br />

castelinho@pcrj.rj.gov.br<br />

Ter-Sáb,10-20h - Dom, 10-18h |<br />

Tues-Sat,10am-8pm - Sun, 10am-6pm<br />

Entrada Franca | Free Entry<br />

Projetado em 1916, sua construção foi<br />

concluída em 1918 e em 1992 foi convertido<br />

em centro cultural. | Projected in 1916, its<br />

construction was concluded in 1918 and in<br />

1992 it was converted into a cultural center.<br />

• Sala vianinha<br />

Exposição do acervo de Oduvaldo Vian<strong>na</strong> Filho. |<br />

Exhibition of Oduvaldo Vian<strong>na</strong> Filho’s collection.<br />

• Midiateca Castelinho<br />

Sala multimídia e sala de leitura com acervo de<br />

livros, revistas e catálogos de arte. | Multimedia<br />

room and reading room with a collection of<br />

books, magazines and art catalogs.<br />

• Sala de leitura<br />

Obras variadas <strong>para</strong> consulta. | Varied works<br />

for consultation.<br />

centro de Artes Fu<strong>na</strong>rte |<br />

fu<strong>na</strong>rte Arts Center<br />

Rua da Imprensa, 16 - Centro | Downtown<br />

Tel. 2279-8092 - www.fu<strong>na</strong>rte.gov.br<br />

Seg-Sex, 10-18h | Mon-Fri, 10am-6pm<br />

Visitas guiadas com marcação prévia |<br />

Guided visits by appointment<br />

Entrada Franca | Free Entry<br />

Localizado no Palácio Gustavo Capanema, o<br />

espaço abriga as galerias de artes plásticas<br />

Centros Culturais<br />

Cultural Centers<br />

Sergio Milliet, Lygia Clark e Macu<strong>na</strong>íma, o<br />

auditório Gilberto Freyre e a Sala Fu<strong>na</strong>rte<br />

Sidney Miller. | Located in the Gustavo<br />

Capanema Palace, the center houses the<br />

Sergio Milliet, Lygia Clark and Macu<strong>na</strong>íma<br />

art galleries, the Gilberto Freyre auditorium<br />

and the Sidney Miller Fu<strong>na</strong>rte Room.<br />

Centro de Memória do Car<strong>na</strong>val |<br />

Carnival memory Center<br />

Av. Rio Branco, 4 - 2º andar - Centro |<br />

Downtown - Tel. 3213-5162<br />

Fax 3213-5162 - Liesa - Tel. 3213-5151<br />

cultural@liesa.com.br<br />

centrodememoria@liesa.com.br<br />

liesarj@liesa.com.br - www.liesa.com.br<br />

O acervo do espaço é desti<strong>na</strong>do à pesquisa,<br />

com marcação prévia | The collection of the<br />

Center is open just for research, booked<br />

beforehand.<br />

O espaço reúne em seu acervo, um banco de<br />

dados totalmente informatizado com mais de<br />

20 mil itens, relacio<strong>na</strong>dos com o Car<strong>na</strong>val no<br />

Brasil e no mundo.| The space houses,<br />

contained in a totally computerized databank,<br />

a collection of over 20 thousand items related<br />

to Carnival in Brazil and around the world.<br />

Centro Nacio<strong>na</strong>l de Folclore e Cultura<br />

Popular | Edison Carneiro folklore<br />

<strong>na</strong>tio<strong>na</strong>l Center<br />

Rua do Catete, 179 - Catete<br />

Tel. 2285-0441 - www.cnfcp.gov.br -<br />

difusao.folclore@iphan.gov.br<br />

Ter-Sex , 11-18h; Sáb, Dom e feriados,<br />

15-18h | Tues-Fri, 11am-6pm; Sat, Sun and<br />

holidays, 3pm-6pm<br />

Entrada Franca | Free Entry<br />

O Museu apresenta exposição permanente<br />

com cerca de 1.400 objetos. Organizada em<br />

cinco unidades temáticas: Vida, Técnica,<br />

Religião, Festa e Arte, a mostra conta uma<br />

das muitas <strong>história</strong>s possíveis sobre o<br />

homem brasileiro. | The Museum presents<br />

permanent collection with 1,400 objects.<br />

Organized in five theme units: Life,<br />

Technique, Religion, Feasts & Art, the<br />

exhibition tells on the many possible<br />

histories of Brazilian man.<br />

Espaço Cultural Trem do Corcovado |<br />

Corcovado mountain train Cultural Center<br />

Rua Cosme Velho, 513 - Cosme Velho<br />

Tel. 2558-1329 - www.corcovado.com.br<br />

tremdocorcovado@corcovado.com.br<br />

Diariamente, 8h30-18h30 |<br />

Daily, 8:30am-6:30pm<br />

Seu acervo traça um painel de toda a<br />

<strong>história</strong> do Corcovado com fotos e<br />

reportagens do dia da i<strong>na</strong>uguração da<br />

estrada de ferro, em 9 de outubro de 1884.<br />

A grande atração é a cabeça de quatro<br />

metros, em terracota sobre estrutura de<br />

concreto, esculpida em Paris pelo arquiteto<br />

e escultor Paul Landowsky, que serviu de<br />

modelo <strong>para</strong> a estátua do Cristo. | The<br />

collection displays aspects of the entire<br />

history of Corcovado with photos and<br />

newspaper reports on the i<strong>na</strong>uguration of<br />

the railroad on October 9th, 1884. The<br />

great attraction is a four meter head, in<br />

terra-cotta on a concrete structure,<br />

sculptured in Paris by architect and<br />

sculptor Paul Landowsky and used as a<br />

model for the statue of Christ.<br />

Espaço de Memória Ber<strong>na</strong>rdo Monteverde<br />

| Ber<strong>na</strong>rdo monteverde memory Space<br />

Rua Evaristo da Veiga, 55/ 3º e 5º - Centro |<br />

Downtown - Tel. 2533-2000 - monteverde@<br />

monteverde.srv.br - www.monteverde.srv.br<br />

Seg-Sex, 8-11h, 13-17h | Mon-Fri,<br />

8am-11am, 1pm-5pm<br />

Entrada Franca | Free Entry<br />

Visitas guiadas com marcação prévia às<br />

quartas-feira | Guided visits by appointment<br />

on Wednesdays<br />

Objetos, documentos, fotos e arquivos<br />

<strong>na</strong>rram uma parte significativa da<br />

construção civil no país e a trajetória do<br />

engenheiro catarinense Ber<strong>na</strong>rdo<br />

Monteverde | Objects, documents, photos<br />

and files <strong>na</strong>rrate a significant part of civil<br />

construction in the country and the course<br />

taken by engineer Ber<strong>na</strong>rdo Monteverde.<br />

Instituto de Arquitetos do Brasil do rio de<br />

Janeiro | institute of Brazilian Architects<br />

- rio de Janeiro<br />

Rua do Pinheiro, 10 - Flamengo<br />

Tel. 2557-4480 - Fax. 2557-4192<br />

iabrj@iabrj.org.br - www.iabrj.org.br<br />

Salão de Exposições - Seg-Sex, 10-20h |<br />

Exhibition Hall - Mon-Fri, 10am-8 pm<br />

Biblioteca - Seg-Sex, 13-19h |<br />

Library - Mon-Fri, 2pm-6pm<br />

A sede do IAB-RJ ocupa prédio tombado,<br />

construído em 1904. Ali funcionou a “Sala<br />

das Machi<strong>na</strong>s” da Companhia Ferro Carris<br />

Jardim Botânico ( CFCJB ). | The 1904<br />

building of the IAB-RJ (Institute of Brazilian<br />

Architects - Rio de Janeiro) is under the<br />

protection of the law of preservation. It once<br />

housed the “Sala das Machi<strong>na</strong>s” (Engines<br />

Room) of the Companhia Ferro Carris<br />

Jardim Botânico (CFCJB).<br />

Mansão Figner - ArteSesc |<br />

figner mansion ArteSesc<br />

Rua Marquês de Abrantes, 99 - Flamengo<br />

Tel. 3138-1343 - artesesc @sescrio.org.br<br />

Ter-Sáb, 12-20h - Dom, 11-17h | Tues-Sat,<br />

noon-8pm - Sun,11am-5pm

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!