17.04.2013 Views

Um Natal para ficar na história - Casa Cool Beans

Um Natal para ficar na história - Casa Cool Beans

Um Natal para ficar na história - Casa Cool Beans

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Tirolesa - com 75 metros de extensão a<br />

tirolesa oferece ao aventureiro a<br />

oportunidade de ver a paisagem da Cidade<br />

Maravilhosa de um ângulo diferente. Idade<br />

mínima exigida: 6 anos. Preço: R$20. |<br />

Tyrolean crossing - with a 75 meter<br />

extension, the zip-line offers the adventure<br />

tourist an opportunity to see the sights of<br />

the Wonderful City from a different angle.<br />

minimum age required 6 years old.<br />

Price: R$20.<br />

Todas as atividades incluem equipamento<br />

completo, seguro pessoal e guia bilíngüe.<br />

Aberto de terça a domingo de 9h30 às<br />

16h30. | All activities include full<br />

equipment, safety insurance and bilingual<br />

guides, Open tuesday to sunday, from 9:30<br />

am to 4:30 pm.<br />

Parque Natural Municipal da Prainha |<br />

prainha <strong>na</strong>tural municipal park<br />

Av. Estado da Gua<strong>na</strong>bara, s/nº - Recreio dos<br />

Bandeirantes - Tel. 2503-2134 (SMAC -<br />

Gerência de Unidade de Conservação)<br />

Ter-Dom, 8-17h | Tues-Sun, 8am-5pm<br />

Entrada franca | Free entry<br />

O parque tem como símbolo a<br />

tartaruga-verde e em seus 166 hectares<br />

tem como atrativos os mirantes, a praia,<br />

playgrounds, bicicletário e salão <strong>para</strong><br />

exposições itinerantes. | The green turtle<br />

is the park’s symbol, which in its 166<br />

hectares contains belvederes, the beach,<br />

playgrounds, bicycle parking and a room<br />

for itinerant exhibitions.<br />

Parque Estadual da Chacrinha |<br />

Chacrinha park<br />

Rua Guimarães <strong>Natal</strong> - Copacaba<strong>na</strong><br />

Tel. 2503-2134 (SMAC - Gerência de<br />

Unidade de Conservação)<br />

Ter-Dom, 8-17h | Tues-Sun, 8am-5pm<br />

Entrada franca | Free entry<br />

Parque com 32.000m² localizado em<br />

Copacaba<strong>na</strong>, no fi<strong>na</strong>l da Rua Guimarães<br />

<strong>Natal</strong>. | This Park measures 32,000 square<br />

meters. Located in Copacaba<strong>na</strong>, at the end<br />

of Guimarães <strong>Natal</strong> Street.<br />

Parque lage | lage park<br />

Rua Jardim Botânico, 414 - Jardim Botânico<br />

Tel. 3257-1800 - eav@eavparquelage.org.br<br />

www.eavparquelage.org.br<br />

Diariamente, 8-17h | Daily, 8am-5p<br />

Entrada gratuita | Free entry<br />

Como chegar | Directions: Da estação de<br />

metrô Botafogo: integração <strong>para</strong> o Jardim<br />

Botânico ou <strong>para</strong> a Gávea. | From Botafogo<br />

subway station: integration into Botanic<br />

Gardens or Gávea.<br />

Linhas de ônibus | Bus lines: 170, 172, 174,<br />

176, 178, 179, 409, 410, 438, 571, 573, 583<br />

O Parque origi<strong>na</strong>-se do Engenho de Açúcar<br />

Del Rei que se situava às margens da Lagoa<br />

Rodrigo de Freitas. O entorno compreende<br />

348 mil metros quadrados de floresta <strong>na</strong>tiva<br />

da Mata Atlântica, <strong>na</strong>s encostas do Maciço<br />

do Corcovado. Lá funcio<strong>na</strong> a Escola de Artes<br />

Visuais que dispõe de uma biblioteca e<br />

auditório com capacidade <strong>para</strong> 150 pessoas.<br />

| The Park was origi<strong>na</strong>lly the Del Rei Sugar<br />

Cane Mill and was situated on the margins<br />

of the Rodrigo de Freitas Lagoon. The<br />

surroundings comprise 348.000 sq. meters<br />

of <strong>na</strong>tive Atlantic Forest on the slopes of the<br />

Corcovado mountain. The Visual Arts School<br />

which is now on this property has a library<br />

and an auditorium with a capacity to hold<br />

150 people.<br />

Parque Nacio<strong>na</strong>l da Tijuca |<br />

tijuca <strong>na</strong>tio<strong>na</strong>l park<br />

Localização | Located at: Maciço da Tijuca,<br />

seus limites confrontam-se com vários<br />

bairros, principalmente Alto da Boa Vista e<br />

Santa Teresa | In the Tijuca range, its limits<br />

border with various neighbourhoods,<br />

mainly Alto da Boa Vista and Santa Teresa.<br />

Administração | Administration: Estrada da<br />

Cascatinha, 850 - Floresta da Tijuca - Alto<br />

da Boa Vista - Tels. 2492-2252 /<br />

2492-2253<br />

www.par<strong>na</strong>tijuca.blogspot.com<br />

Diariamente, 8-17h | Daily, 8am-5pm.<br />

Entrada Gratuita | Free entryComo chegar |<br />

Directions: As linhas 583, 584, 569 e 570<br />

são algumas opções <strong>para</strong> chegar ao bairro<br />

Cosme Velho e seguir pela Estrada do<br />

Redentor. Outra opção é subir pela Rua<br />

Pacheco Leão em direção à Vista Chinesa e<br />

Mesa do Imperador de carro, táxi ou<br />

bicicleta. Para subir caminhando, o<br />

visitante deve pegar um ônibus da linha<br />

409 e saltar no ponto fi<strong>na</strong>l, no Horto. | 583,<br />

584, 569 and 570 bus lines are some of<br />

the options to get to Cosme Velho<br />

neighborhood. After arrival, follow Estrada<br />

do Redentor. Another option is to climb<br />

Rua Pacheco Leão toward Vista Chinesa e<br />

Mesa do Imperador by car, taxi or bicycle.<br />

To hike up, visitors must take 409 bus line,<br />

and jump off at the end point, at Horto.<br />

O Parque Nacio<strong>na</strong>l da Tijuca é considerado<br />

um dos maiores parques urbanos do<br />

mundo. Ocupa uma área de 3.300<br />

hectares, oferecendo inúmeras<br />

possibilidades <strong>para</strong> o lazer e <strong>para</strong> o<br />

turismo ecológico e cultural. | The Tijuca<br />

Natio<strong>na</strong>l Park is considered to be one of<br />

the biggest urban parks in the world, it<br />

occupies an area of 3.300 ha. The park<br />

offers various leisure attractions as well as<br />

for the cultural and ecological tourism.<br />

29<br />

Parque Natural Municipal Bosque da<br />

Barra | Bosque da Barra park<br />

Av. das Américas, 6.000 - Barra da Tijuca<br />

Tel. 3151-3428<br />

pnmbosquedadbarra@yahoo.com.br<br />

Visitas orientadas <strong>para</strong> grupos |<br />

Guided visits for groups<br />

Ter-Dom, 8-17h | Tues-Sun, 8am-5pm<br />

Entrada franca | Free entry<br />

Como chegar | Directions: Vindo da Zo<strong>na</strong><br />

Sul deve seguir <strong>na</strong> Av. das Américas e fazer<br />

o contorno pela Cidade da Música |<br />

Coming from the South Zone: follow<br />

Avenida das Americas and head toward<br />

Music City.Linhas de ônibus| Bus Lines:<br />

Centro -175, 179, 233, 234 | Zo<strong>na</strong> sul -<br />

523, 524 | Coming from the South Zone:<br />

follow Avenida das Americas and head<br />

toward Music City.<br />

A flora serve como refúgio <strong>para</strong> pássaros<br />

e pequenos animais. Possui lagoas<br />

<strong>na</strong>turais, pista <strong>para</strong> cooper, ciclovia,<br />

campo de futebol e área <strong>para</strong> piquenique. |<br />

The <strong>na</strong>tive flora serves as a refuge for<br />

birds and small animals. It also has<br />

<strong>na</strong>tural lagoons, a jogging track, bicycle<br />

path, soccer field and picnic area.<br />

Parque Natural Municipal do Penhasco -<br />

Dois Irmãos - arquiteto Sérgio Ber<strong>na</strong>rdes<br />

| Dois irmãos - twin Brother’s mountain<br />

municipal park<br />

Rua Apera<strong>na</strong> - Alto Leblon - Leblon<br />

Tel. 2503-2134 (SMAC - Gerência de Unidade<br />

de Conservação) - www.rio.rj.gov.br/smac<br />

Ter-Dom, 8-17h | Tues-Sun, 8am-5pm<br />

Entrada franca | Free entry.<br />

Como chegar |Directions: No Leblon, seguir<br />

pela Avenida Visconde de Albuquerque. Ao<br />

fi<strong>na</strong>l desta, <strong>na</strong> altura da Praça Atahualpa,<br />

entrar <strong>na</strong> Rua Gabriel Mufarrej, seguindo<br />

pela Rua Apera<strong>na</strong>, <strong>na</strong> qual encontra-se o<br />

portão de acesso ao Parque. | From Leblon:<br />

follow Avenida Visconde de Albuquerque all<br />

the way to Atahualpa Square. Go to Rua<br />

Gabriel Mufarrej, and then go to Rua Apera<strong>na</strong>,<br />

ehre you will find the entry gate to the Park.<br />

Linhas de ônibus | Bus Lines: Centro- 132,<br />

157, 177, 173, 382 | Zo<strong>na</strong> Sul – 512, 521,<br />

557 | Center-132, 157, 177, 173, 382 |<br />

South Zone - 512, 521, 557<br />

O Parque, sob a gestão da Secretaria<br />

Municipal de Meio Ambiente, apresenta<br />

remanescentes da Mata Atlântica, com<br />

cerca de 80 mil mudas de árvores típicas,<br />

recobrindo uma área de 39 hectares. | The<br />

Park, under the Municipal Department of the<br />

Environment Administration, contains<br />

rem<strong>na</strong>nts of the Atlantic Rainforest with<br />

around 80,000 shoots of regio<strong>na</strong>l trees,<br />

covering an area of 39ha.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!