Um Natal para ficar na história - Casa Cool Beans
Um Natal para ficar na história - Casa Cool Beans
Um Natal para ficar na história - Casa Cool Beans
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Tirolesa - com 75 metros de extensão a<br />
tirolesa oferece ao aventureiro a<br />
oportunidade de ver a paisagem da Cidade<br />
Maravilhosa de um ângulo diferente. Idade<br />
mínima exigida: 6 anos. Preço: R$20. |<br />
Tyrolean crossing - with a 75 meter<br />
extension, the zip-line offers the adventure<br />
tourist an opportunity to see the sights of<br />
the Wonderful City from a different angle.<br />
minimum age required 6 years old.<br />
Price: R$20.<br />
Todas as atividades incluem equipamento<br />
completo, seguro pessoal e guia bilíngüe.<br />
Aberto de terça a domingo de 9h30 às<br />
16h30. | All activities include full<br />
equipment, safety insurance and bilingual<br />
guides, Open tuesday to sunday, from 9:30<br />
am to 4:30 pm.<br />
Parque Natural Municipal da Prainha |<br />
prainha <strong>na</strong>tural municipal park<br />
Av. Estado da Gua<strong>na</strong>bara, s/nº - Recreio dos<br />
Bandeirantes - Tel. 2503-2134 (SMAC -<br />
Gerência de Unidade de Conservação)<br />
Ter-Dom, 8-17h | Tues-Sun, 8am-5pm<br />
Entrada franca | Free entry<br />
O parque tem como símbolo a<br />
tartaruga-verde e em seus 166 hectares<br />
tem como atrativos os mirantes, a praia,<br />
playgrounds, bicicletário e salão <strong>para</strong><br />
exposições itinerantes. | The green turtle<br />
is the park’s symbol, which in its 166<br />
hectares contains belvederes, the beach,<br />
playgrounds, bicycle parking and a room<br />
for itinerant exhibitions.<br />
Parque Estadual da Chacrinha |<br />
Chacrinha park<br />
Rua Guimarães <strong>Natal</strong> - Copacaba<strong>na</strong><br />
Tel. 2503-2134 (SMAC - Gerência de<br />
Unidade de Conservação)<br />
Ter-Dom, 8-17h | Tues-Sun, 8am-5pm<br />
Entrada franca | Free entry<br />
Parque com 32.000m² localizado em<br />
Copacaba<strong>na</strong>, no fi<strong>na</strong>l da Rua Guimarães<br />
<strong>Natal</strong>. | This Park measures 32,000 square<br />
meters. Located in Copacaba<strong>na</strong>, at the end<br />
of Guimarães <strong>Natal</strong> Street.<br />
Parque lage | lage park<br />
Rua Jardim Botânico, 414 - Jardim Botânico<br />
Tel. 3257-1800 - eav@eavparquelage.org.br<br />
www.eavparquelage.org.br<br />
Diariamente, 8-17h | Daily, 8am-5p<br />
Entrada gratuita | Free entry<br />
Como chegar | Directions: Da estação de<br />
metrô Botafogo: integração <strong>para</strong> o Jardim<br />
Botânico ou <strong>para</strong> a Gávea. | From Botafogo<br />
subway station: integration into Botanic<br />
Gardens or Gávea.<br />
Linhas de ônibus | Bus lines: 170, 172, 174,<br />
176, 178, 179, 409, 410, 438, 571, 573, 583<br />
O Parque origi<strong>na</strong>-se do Engenho de Açúcar<br />
Del Rei que se situava às margens da Lagoa<br />
Rodrigo de Freitas. O entorno compreende<br />
348 mil metros quadrados de floresta <strong>na</strong>tiva<br />
da Mata Atlântica, <strong>na</strong>s encostas do Maciço<br />
do Corcovado. Lá funcio<strong>na</strong> a Escola de Artes<br />
Visuais que dispõe de uma biblioteca e<br />
auditório com capacidade <strong>para</strong> 150 pessoas.<br />
| The Park was origi<strong>na</strong>lly the Del Rei Sugar<br />
Cane Mill and was situated on the margins<br />
of the Rodrigo de Freitas Lagoon. The<br />
surroundings comprise 348.000 sq. meters<br />
of <strong>na</strong>tive Atlantic Forest on the slopes of the<br />
Corcovado mountain. The Visual Arts School<br />
which is now on this property has a library<br />
and an auditorium with a capacity to hold<br />
150 people.<br />
Parque Nacio<strong>na</strong>l da Tijuca |<br />
tijuca <strong>na</strong>tio<strong>na</strong>l park<br />
Localização | Located at: Maciço da Tijuca,<br />
seus limites confrontam-se com vários<br />
bairros, principalmente Alto da Boa Vista e<br />
Santa Teresa | In the Tijuca range, its limits<br />
border with various neighbourhoods,<br />
mainly Alto da Boa Vista and Santa Teresa.<br />
Administração | Administration: Estrada da<br />
Cascatinha, 850 - Floresta da Tijuca - Alto<br />
da Boa Vista - Tels. 2492-2252 /<br />
2492-2253<br />
www.par<strong>na</strong>tijuca.blogspot.com<br />
Diariamente, 8-17h | Daily, 8am-5pm.<br />
Entrada Gratuita | Free entryComo chegar |<br />
Directions: As linhas 583, 584, 569 e 570<br />
são algumas opções <strong>para</strong> chegar ao bairro<br />
Cosme Velho e seguir pela Estrada do<br />
Redentor. Outra opção é subir pela Rua<br />
Pacheco Leão em direção à Vista Chinesa e<br />
Mesa do Imperador de carro, táxi ou<br />
bicicleta. Para subir caminhando, o<br />
visitante deve pegar um ônibus da linha<br />
409 e saltar no ponto fi<strong>na</strong>l, no Horto. | 583,<br />
584, 569 and 570 bus lines are some of<br />
the options to get to Cosme Velho<br />
neighborhood. After arrival, follow Estrada<br />
do Redentor. Another option is to climb<br />
Rua Pacheco Leão toward Vista Chinesa e<br />
Mesa do Imperador by car, taxi or bicycle.<br />
To hike up, visitors must take 409 bus line,<br />
and jump off at the end point, at Horto.<br />
O Parque Nacio<strong>na</strong>l da Tijuca é considerado<br />
um dos maiores parques urbanos do<br />
mundo. Ocupa uma área de 3.300<br />
hectares, oferecendo inúmeras<br />
possibilidades <strong>para</strong> o lazer e <strong>para</strong> o<br />
turismo ecológico e cultural. | The Tijuca<br />
Natio<strong>na</strong>l Park is considered to be one of<br />
the biggest urban parks in the world, it<br />
occupies an area of 3.300 ha. The park<br />
offers various leisure attractions as well as<br />
for the cultural and ecological tourism.<br />
29<br />
Parque Natural Municipal Bosque da<br />
Barra | Bosque da Barra park<br />
Av. das Américas, 6.000 - Barra da Tijuca<br />
Tel. 3151-3428<br />
pnmbosquedadbarra@yahoo.com.br<br />
Visitas orientadas <strong>para</strong> grupos |<br />
Guided visits for groups<br />
Ter-Dom, 8-17h | Tues-Sun, 8am-5pm<br />
Entrada franca | Free entry<br />
Como chegar | Directions: Vindo da Zo<strong>na</strong><br />
Sul deve seguir <strong>na</strong> Av. das Américas e fazer<br />
o contorno pela Cidade da Música |<br />
Coming from the South Zone: follow<br />
Avenida das Americas and head toward<br />
Music City.Linhas de ônibus| Bus Lines:<br />
Centro -175, 179, 233, 234 | Zo<strong>na</strong> sul -<br />
523, 524 | Coming from the South Zone:<br />
follow Avenida das Americas and head<br />
toward Music City.<br />
A flora serve como refúgio <strong>para</strong> pássaros<br />
e pequenos animais. Possui lagoas<br />
<strong>na</strong>turais, pista <strong>para</strong> cooper, ciclovia,<br />
campo de futebol e área <strong>para</strong> piquenique. |<br />
The <strong>na</strong>tive flora serves as a refuge for<br />
birds and small animals. It also has<br />
<strong>na</strong>tural lagoons, a jogging track, bicycle<br />
path, soccer field and picnic area.<br />
Parque Natural Municipal do Penhasco -<br />
Dois Irmãos - arquiteto Sérgio Ber<strong>na</strong>rdes<br />
| Dois irmãos - twin Brother’s mountain<br />
municipal park<br />
Rua Apera<strong>na</strong> - Alto Leblon - Leblon<br />
Tel. 2503-2134 (SMAC - Gerência de Unidade<br />
de Conservação) - www.rio.rj.gov.br/smac<br />
Ter-Dom, 8-17h | Tues-Sun, 8am-5pm<br />
Entrada franca | Free entry.<br />
Como chegar |Directions: No Leblon, seguir<br />
pela Avenida Visconde de Albuquerque. Ao<br />
fi<strong>na</strong>l desta, <strong>na</strong> altura da Praça Atahualpa,<br />
entrar <strong>na</strong> Rua Gabriel Mufarrej, seguindo<br />
pela Rua Apera<strong>na</strong>, <strong>na</strong> qual encontra-se o<br />
portão de acesso ao Parque. | From Leblon:<br />
follow Avenida Visconde de Albuquerque all<br />
the way to Atahualpa Square. Go to Rua<br />
Gabriel Mufarrej, and then go to Rua Apera<strong>na</strong>,<br />
ehre you will find the entry gate to the Park.<br />
Linhas de ônibus | Bus Lines: Centro- 132,<br />
157, 177, 173, 382 | Zo<strong>na</strong> Sul – 512, 521,<br />
557 | Center-132, 157, 177, 173, 382 |<br />
South Zone - 512, 521, 557<br />
O Parque, sob a gestão da Secretaria<br />
Municipal de Meio Ambiente, apresenta<br />
remanescentes da Mata Atlântica, com<br />
cerca de 80 mil mudas de árvores típicas,<br />
recobrindo uma área de 39 hectares. | The<br />
Park, under the Municipal Department of the<br />
Environment Administration, contains<br />
rem<strong>na</strong>nts of the Atlantic Rainforest with<br />
around 80,000 shoots of regio<strong>na</strong>l trees,<br />
covering an area of 39ha.