30.04.2013 Views

A emoción da terra - Asociación de Escritores en Lingua Galega

A emoción da terra - Asociación de Escritores en Lingua Galega

A emoción da terra - Asociación de Escritores en Lingua Galega

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Xor<strong>de</strong>n as cuestións inevitables ¿qu<strong>en</strong> son eu? ¿que é o home? Home a soas<br />

fronte ao <strong>en</strong>crucillado <strong>da</strong> <strong>terra</strong>, a historia, o infinito, home esgazado por unhas<br />

necesi<strong>da</strong><strong>de</strong>s contraditorias: a na<strong>da</strong> e o soño, a <strong>de</strong>rrota e a loita, o espero e o <strong>de</strong>sespero,<br />

<strong>de</strong>baténdose nunhas circunstancias históricas moi pouco favorables.<br />

Simbolismo gráfico-visual<br />

Antes <strong>de</strong> com<strong>en</strong>tar os aspectos técnicos <strong>da</strong> poesía <strong>de</strong> Novoneyra, e <strong>en</strong> especial<br />

aqueles que conforman a singulari<strong>da</strong><strong>de</strong> do seu estilo, cómpre sali<strong>en</strong>tar que a poesía<br />

<strong>de</strong> Novoneyra está concibi<strong>da</strong> es<strong>en</strong>cialm<strong>en</strong>te para ser recita<strong>da</strong>. A canle oral sería<br />

o medio <strong>de</strong> transmisión máis axeitado para a palabra <strong>de</strong>ste poeta. Desta maneira<br />

po<strong>de</strong>rían compr<strong>en</strong><strong>de</strong>rse os sil<strong>en</strong>cios, o contrapunto <strong>da</strong> palabra, a int<strong>en</strong>si<strong>da</strong><strong>de</strong> <strong>da</strong><br />

voz, que imita a natureza <strong>en</strong> l<strong>en</strong>es murmurios ou na forza atronadora <strong>da</strong>s tempesta<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> neve. Des<strong>de</strong> a voz, e <strong>en</strong> particular <strong>de</strong>s<strong>de</strong> a singular voz <strong>de</strong> recitador <strong>de</strong><br />

Uxío Novoneyra, po<strong>de</strong>ría compr<strong>en</strong><strong>de</strong>rse a<strong>de</strong>cua<strong>da</strong>m<strong>en</strong>te a fondura tráxica achega<strong>da</strong><br />

polas vogais velares, así como a luminosi<strong>da</strong><strong>de</strong> e amplitu<strong>de</strong> que suxir<strong>en</strong> os fonemas<br />

abertos coma o e e o a. A letra <strong>de</strong> impr<strong>en</strong>ta e o mol<strong>de</strong> do folio resultaban moi<br />

limitadores para a voz do poeta. Por iso foi necesaria a experim<strong>en</strong>tación gráfica, <strong>de</strong><br />

maneira que se pui<strong>de</strong>s<strong>en</strong> expresar aspectos <strong>da</strong> poesía <strong>de</strong> Novoneyra, que doutro<br />

xeito ficarían <strong>de</strong>sapercibidos. Por estas razóns po<strong>de</strong>mos falar do simbolismo gráfico-visual<br />

<strong>da</strong> poesía <strong>de</strong> Novoneyra que se concreta nos seguintes casos: emprego <strong>de</strong><br />

gran<strong>de</strong>s espazos <strong>en</strong> branco que prece<strong>de</strong>n ao poema impreso, separación irregular<br />

<strong>da</strong>s palabras ou dos grafemas, variacións na tipografía, distribución dos versos formando<br />

<strong>de</strong>buxos, letra <strong>de</strong> impr<strong>en</strong>ta substituí<strong>da</strong> pola caligrafía do autor...<br />

O emprego <strong>de</strong> recursos gráficos estivo máis ou m<strong>en</strong>os pres<strong>en</strong>te nos poetas <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

a vangar<strong>da</strong> ata os nosos días, pero un dos autores que conce<strong>de</strong>u un papel máis<br />

importante aos recursos <strong>de</strong>ste tipo é Uxío Novoneyra. Xa <strong>en</strong> Os Eidos po<strong>de</strong>mos<br />

<strong>en</strong>contrar algún exemplo <strong>de</strong> versos que adoptan unha distribuzón espacial simbólica,<br />

imitando a néboa ou o esvarar <strong>da</strong> auga. De igual forma, a través do espazo<br />

<strong>en</strong> branco que prece<strong>de</strong> aos poemas, po<strong>de</strong> suxerirse o sil<strong>en</strong>cio. Pero será a partir<br />

do poema Vietnam Canto e <strong>da</strong> obra Do Courel a Compostela cando os recursos<br />

gráficos aca<strong>de</strong>n a súa máxima valoración.<br />

Cando comezamos a lectura <strong>de</strong> Os Eidos, po<strong>de</strong> chamarnos a at<strong>en</strong>ción a disposición<br />

do poema, que normalm<strong>en</strong>te ocupa o extremo inferior do folio –nas páxinas<br />

<strong>da</strong> <strong>de</strong>reita– ou o extremo superior –nas páxinas <strong>da</strong> esquer<strong>da</strong>. Po<strong>de</strong>mos interpretar<br />

que ese espazo simboliza a atmosfera, o ceo, e baixo el aparece a palabra,<br />

a <strong>terra</strong>, imitando <strong>de</strong>sta forma a distribución <strong>terra</strong>-ceo <strong>da</strong> serra do Courel. Esta<br />

explicación non sería vali<strong>da</strong> naqueles casos nos que o poema se sitúa na parte<br />

superior. Por iso po<strong>de</strong>mos p<strong>en</strong>sar que ese espazo baleiro o que está a repres<strong>en</strong>tar<br />

visualm<strong>en</strong>te é o sil<strong>en</strong>cio. Só <strong>de</strong>spois <strong>da</strong> <strong>emoción</strong>, o poeta po<strong>de</strong> artellar algun-<br />

20

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!