Letras novas - Asociación de Escritores en Lingua Galega
Letras novas - Asociación de Escritores en Lingua Galega
Letras novas - Asociación de Escritores en Lingua Galega
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
M<strong>en</strong>ta e chocolate<br />
No c<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> Vigo, como quer<strong>en</strong>do pasar <strong>de</strong>sapercibida, ocúltase tras<br />
unha porta vermella <strong>de</strong> edificio arruinado a tetería á que C. e máis eu<br />
<strong>de</strong>cidimos <strong>en</strong>trar ás doce e pico do pasado sábado. A min nunca me gustou<br />
o té, e supoño que por pura ignorancia sempre me pareceu algo snob<br />
esa x<strong>en</strong>te que, <strong>en</strong> lugar <strong>de</strong> coca cola ou caña <strong>de</strong> cervexa, t<strong>en</strong> o costume<br />
<strong>de</strong> pedir un té con leite ás sete da tar<strong>de</strong> na cafetería <strong>de</strong> turno. S<strong>en</strong>tamos<br />
nunha mesa. É pequ<strong>en</strong>a e t<strong>en</strong> un cristal por riba da base. Trá<strong>en</strong>nos a<br />
carta. Para o meu asombro, a camareira é unha amiga da infancia. Levamos<br />
unha alegría ao vernos, intercambiamos os números <strong>de</strong> móbil e prometemos<br />
chamarnos para quedar, algo que ambas sabemos que non imos<br />
facer porque cada unha t<strong>en</strong> a súa vida, e dá moita preguiza contarlle a<br />
alguén a qu<strong>en</strong> non ves <strong>de</strong>s<strong>de</strong> hai séculos e a qu<strong>en</strong> xa non coñeces <strong>de</strong><br />
nada, o que estiveches fac<strong>en</strong>do durante os últimos trece ou catorce anos.<br />
O caso é que, por curiosida<strong>de</strong>, pido para tomar té con chocolate e m<strong>en</strong>ta.<br />
Gústame, sorpréndome e gózoo cunha estraña calma. Entre os efluvios do<br />
cannabis falo con C. <strong>de</strong> moitas cousas: da nosa próxima viaxe a Barcelona,<br />
da exposición <strong>de</strong> Tamara <strong>de</strong> Lempicka, das ganas <strong>de</strong> cambiar <strong>de</strong> teléfono...<br />
Detrás <strong>de</strong> min hai un moble vello con caixóns. Parece fóra <strong>de</strong> lugar.<br />
A súa misión limítase a ser o sust<strong>en</strong>to dun televisor apagado que t<strong>en</strong> pinta<br />
<strong>de</strong> non funcionar <strong>de</strong>s<strong>de</strong> hai moito. C. pí<strong>de</strong>me con insist<strong>en</strong>cia que abra un<br />
dos caixóns para ver qué hai <strong>de</strong>ntro. Debatemos ata que consegue saírse<br />
coa súa. Ábroo <strong>de</strong>spois <strong>de</strong> mirar para todos lados e asegurarme <strong>de</strong> que<br />
ninguén me está controlando. D<strong>en</strong>tro atopo papeis e revistas. Cumprido o<br />
seu capricho e algo <strong>de</strong>cepcionado polo resultado (esperaba que atopase<br />
alí algún tipo <strong>de</strong> tesouro), sóltame con voz <strong>de</strong> n<strong>en</strong>o traveso que ac<strong>en</strong>da o<br />
televisor. Respóndolle cun amplo sorriso e el <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong> a miña negativa. A<br />
continuación, collo un pano <strong>de</strong> papel e escribo un poema. Doullo e méteo<br />
<strong>de</strong>baixo do cristal da mesa para que que<strong>de</strong> á vista. Nese mesmo mom<strong>en</strong>to,<br />
na mesa que está ao noso carón, unha loura moi b<strong>en</strong> vestida que<br />
andará polos 27, ao tempo que nos sinala espétalle ao seu interlocutor un<br />
ferinte: “mira esos dos <strong>de</strong> ahí”. M<strong>en</strong>tres C. remata o seu té, eu int<strong>en</strong>to imaxinarnos<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> fóra. Unha parella, ambos vestidos con vaqueiros e chaqueta<br />
<strong>de</strong>portiva. Os dous beb<strong>en</strong> té e non <strong>de</strong>ixan <strong>de</strong> falar. El fuma tranquilo,<br />
e <strong>de</strong> cando <strong>en</strong> vez bota á man ao pelo rapaza para <strong>en</strong>chelo <strong>de</strong> aloumiños.<br />
Ela non <strong>de</strong>ixa <strong>de</strong> sorrir e <strong>de</strong> moverse, int<strong>en</strong>ta abrir os caixóns dun<br />
chineiro <strong>de</strong>corativo, mantén a mirada fixa nun televisor apagado, escribe<br />
119