Letras novas - Asociación de Escritores en Lingua Galega
Letras novas - Asociación de Escritores en Lingua Galega
Letras novas - Asociación de Escritores en Lingua Galega
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
cubrilo <strong>de</strong> s<strong>en</strong>tido e atravesalo <strong>de</strong> racionalida<strong>de</strong>, xogo e parrafeo. E para<br />
a x<strong>en</strong>te <strong>de</strong> fóra <strong>de</strong>sta al<strong>de</strong>a que o escoita contar, queda a int<strong>en</strong>ción que lle<br />
queira atribuír á persoa que llo conta, <strong>en</strong> función do creto que esta lle mereza,<br />
(se a t<strong>en</strong> por lingoreteira ou por s<strong>en</strong>sata), así como da verosimilitu<strong>de</strong>,<br />
emoción, confianza, apego ou <strong>de</strong>sapego, como lla conte.<br />
Hai unha historia dos tempos da fame (que o son sempre, só que<br />
cambian <strong>de</strong> lugar) que di que un mozo logrou que lle <strong>de</strong>ran <strong>de</strong> comer<br />
polas portas a base <strong>de</strong> propoñer que lle puxeran unha pota ó lume con<br />
auga, e que el se <strong>en</strong>cargaría <strong>de</strong> lles preparar unha exquisita e nutritiva<br />
sopa coc<strong>en</strong>do unha pedra. Despois resulta que cunha escusa e outra e<br />
outra, íalles solicitando ingredi<strong>en</strong>tes que ía v<strong>en</strong>do pola cociña, dicindo<br />
que non eran necesarios para a sopa <strong>de</strong> pedra pero que a adornaban ou<br />
a embastecían… Eu cando a escoitei contar p<strong>en</strong>sei que tiña que ser m<strong>en</strong>tira<br />
á forza, porque qu<strong>en</strong> se vai <strong>de</strong>ixar <strong>en</strong>ganar pola promesa dunha sopa<br />
<strong>de</strong> pedra?!. Ata que o luns 9 <strong>de</strong> maio <strong>de</strong> 2005 lin nunha <strong>en</strong>trevista que lle<br />
facían a un relator da ONU para temas <strong>de</strong> alim<strong>en</strong>tación no mundo, isto<br />
que contou: (transcribo e traduzo)<br />
“No Brasil hai nais que se v<strong>en</strong> obrigadas a cocer pedras cando os<br />
seus fillos lles pi<strong>de</strong>n comida. Esperan po<strong>de</strong>los distraer da fame, que se<br />
cans<strong>en</strong> <strong>de</strong> esperar e se durman.”<br />
O conto da sopa <strong>de</strong> cocer unha pedra é certo, é o conto sobre un<br />
<strong>en</strong>gano moi b<strong>en</strong> feito que mata a fame. Un <strong>en</strong>xeño que v<strong>en</strong>ce unha das<br />
condicións particulares e puntuais (mágoa que non as sociais e históricas)<br />
nas que a fame se po<strong>de</strong> dar.<br />
Infoxove número 6, outubro <strong>de</strong> 2006<br />
45