18.06.2013 Views

a priori - Религията само в рамките на разума

a priori - Религията само в рамките на разума

a priori - Религията само в рамките на разума

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Стр. 6 от 269<br />

Учението за Пра<strong>в</strong>ото” (стр. VІ 205 до VІ 209) и<br />

„Въ<strong>в</strong>едението към метафизиката <strong>на</strong> нра<strong>в</strong>ите”<br />

(стр. VІ 211 до стр. VІ 228 и стр. VІ 239 до<br />

VІ 242), които и<strong>на</strong>че бяха <strong>в</strong>ключени <strong>в</strong>ече <strong>в</strong><br />

издаденото от издателст<strong>в</strong>о „Фараго” през 2009 г.<br />

„Учение за пра<strong>в</strong>ото” 1 (ISBN 978-954-8641-53-1).<br />

„Метафизика <strong>на</strong> нра<strong>в</strong>ите” изобилст<strong>в</strong>а с<br />

термини и изрази <strong>на</strong> латински език. С тях Кант<br />

не пре<strong>в</strong>ежда <strong>на</strong> латински употребените от него<br />

понятия 2 , а по-скоро посоч<strong>в</strong>а за как<strong>в</strong>о ста<strong>в</strong>а<br />

дума <strong>в</strong> конкретния случай. Латинските изразни<br />

средст<strong>в</strong>а са използ<strong>в</strong>ани за ориентация при<br />

разбирането <strong>на</strong> съот<strong>в</strong>етния немски текст. Тъй<br />

като пре<strong>в</strong>одът, който предста<strong>в</strong>ям, е от немски<br />

език, по пра<strong>в</strong>ило не съм пре<strong>в</strong>еждал латинските<br />

изрази. Имайки пред<strong>в</strong>ид, обаче, че изуча<strong>в</strong>ането<br />

<strong>на</strong> латински език отда<strong>в</strong><strong>на</strong> е запус<strong>на</strong>то <strong>в</strong><br />

българското образо<strong>в</strong>ание, пре<strong>в</strong>еждал съм по<br />

изключения тези изрази. Изключенията са почести.<br />

Дължа приз<strong>на</strong>телност <strong>на</strong> приятелите от<br />

фирма „Скорпион шипинг” ООД, без чиито<br />

помощ и толерантност и нямаше да из<strong>в</strong>ърша<br />

този пре<strong>в</strong>од.<br />

София, 2010 г. Божидар И<strong>в</strong>ано<strong>в</strong> Гумнеро<strong>в</strong><br />

1 При пре<strong>в</strong>ода <strong>на</strong> този труд съм с<strong>в</strong>еря<strong>в</strong>ал с пре<strong>в</strong>од <strong>на</strong> руски език (МЕТАФИЗИКА<br />

НРАВОВ, ЧАСТЬ ПЕРВАЯ МЕТАФИЗИЧЕСКИЕ НАЧАЛА УЧЕНИЯ О ПРАВЕ,<br />

Пре<strong>в</strong>од <strong>на</strong> С. Я Шейнман-Топштейн), като съм полз<strong>в</strong>ал "Электрон<strong>на</strong>я библиотека по<br />

философии - http://filosof.historic.ru", както и с пре<strong>в</strong>од <strong>на</strong> английски език (The Science<br />

of Right, Translated by W. Hastie).<br />

2 В „Примечания" към руския пре<strong>в</strong>од е <strong>на</strong>пра<strong>в</strong>е<strong>на</strong> по този по<strong>в</strong>од след<strong>на</strong>та<br />

констатация: „Следует заметить, что у Канта з<strong>на</strong>чение латинских сло<strong>в</strong> и <strong>в</strong>ыражений,<br />

при<strong>в</strong>одимых им <strong>в</strong> скобках, часто не со<strong>в</strong>падает со з<strong>на</strong>чением немецких.”

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!