05.11.2014 Views

Auto-AvAliAção pArA produção industriAl Self-ASSeSSment for ...

Auto-AvAliAção pArA produção industriAl Self-ASSeSSment for ...

Auto-AvAliAção pArA produção industriAl Self-ASSeSSment for ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

6. Horas de trabalho Working hours<br />

Explicação: Cumprimento social implica que você assegure que todos os trabalhadores<br />

recebam ao menos o salário mínimo legal no horário de trabalho regular e que aplique as<br />

regulamentações relacionadas à remuneração (especialmente sobre horas extras).<br />

Expectativa: Horas de trabalho, trabalho noturno e períodos de descanso para<br />

trabalhadores devem estar de acordo com as leis nacionais e regulamentações ou<br />

convenções coletivas. A Organização Internacional do Trabalho (OIT) recomenda que o<br />

máximo permitido de horas de trabalho em uma semana deve não exceder 48 horas em<br />

uma base regular e o máximo permitido de horas extras em uma semana não deve exceder<br />

12 horas. Horas extras devem ser voluntárias e pagas a uma taxa prêmio. Um empregado<br />

tem direito a pelo menos um dia livre após seis dias consecutivos de trabalho.<br />

Explanation: Social compliance implies that you ensure all workers earn at least the<br />

legal minimum wage in the regular working time and apply regulations with regards to<br />

compensation (especially overtime).<br />

Expectation: Hours of work, night work and rest periods <strong>for</strong> workers shall be in<br />

accordance with national laws and regulations or collective agreements. The International<br />

Labour Organization (ILO) recommends that the maximum allowable working hours in a<br />

week on a regular basis should not exceed 48 hours and the maximum allowable overtime<br />

hours in a week should not exceed 12 hours. Overtime hours shall be on a voluntary basis<br />

and to be paid at a premium rate. An employee is entitled to at least one free day following<br />

six consecutive working days.<br />

6.4 Você possui sistemas estabelecidos para assegurar<br />

que nenhum trabalhador trabalhe mais do que 48 horas<br />

regulares e nunca mais do que 12 horas extras por semana?<br />

Do you have systems in place to ensure that no employee<br />

works more than 48 regular hours and no more than<br />

12 overtime hours per week?<br />

6.5 Você assegura que todos os trabalhadores tenham<br />

ao menos um dia livre após seis dias consecutivos<br />

trabalhados?<br />

Do you ensure that all employees have at least one<br />

free day after six consecutive days worked?<br />

Comentários adicionais Additional comments<br />

Sim Yes Não No N/A N/A<br />

Sim Yes Não No N/A N/A<br />

6.1 Todas as horas, dias e horas extras trabalhadas<br />

estão de acordo com as regulamentações nacionais?<br />

Are all the hours, days and overtime hours worked in<br />

accordance with the national regulations?<br />

6.2 Está estabelecido um sistema de registro de horário<br />

que mostra o horário de entrada e de saída de cada<br />

trabalhador para cada dia?<br />

Is a time record system in place which shows the time<br />

in and time out of each worker <strong>for</strong> each day?<br />

6.3 As regulamentações trabalhistas nacionais /<br />

convenções e acordos coletivos permitem outras<br />

definições ou exceções particulares às horas de<br />

trabalho anteriormente mencionadas?<br />

Do the national labour regulations/collective<br />

agreements allow other definitions or particular<br />

exceptions to the previously mentioned working hours?<br />

Sim Yes Não No N/A N/A<br />

Sim Yes Não No N/A N/A<br />

Sim Yes Não No N/A N/A<br />

En caso afirmativo, por favor explicar If yes, please describe<br />

<strong>Auto</strong> Avaliação BSCI para Produção Industrial BSCI <strong>Self</strong>-Assessment Industrial Production<br />

Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida, traduzida, armazenada em um sistema de recuperação, ou transmitida, em qualquer <strong>for</strong>ma ou por qualquer meio, eletrônico, mecânico, fotocópia, gravação<br />

ou outro, nem pode ser emprestado, revendido, alugado ou distribuído sem a autorização da ACE.<br />

All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, translated, stored in a retrieval system, or transmitted, in any <strong>for</strong>m or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, be lent, re-sold,<br />

hired out or otherwise circulated without the FTA’s authority. Copyright © 2012, 2012 pela ACE - Associação de Comércio Exterior, Bruxelas Copyright © 2012, 2012 by FTA – Foreign Trade Association, Brussels<br />

Back to table of contents<br />

14

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!