Download do Catálogo - IndieLisboa
Download do Catálogo - IndieLisboa
Download do Catálogo - IndieLisboa
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
ESTREIA NACIONAL nATIOnAL PREMIERE<br />
L<br />
Babis Makridis<br />
Ficção/Fiction, Grécia/Greece, 2012, 87',<br />
35 mm, Cor/Colour<br />
Argumento/Script Efthimis Filippou, Babis<br />
Makridis (basea<strong>do</strong> numa ideia original de/based<br />
on an original idea by Yorgos Giokas) Fotografia/<br />
Cinematography Thimios Bakatakis Montagem/<br />
Editing Yannis Chalkiadakis Música/Music Coti K<br />
Som/Sound Costas Fylaktidis Produtor/Producer<br />
Amanda Livanou, Babis Makridis Com/Cast<br />
Aris Servetalis, Makis Papadimitriou, Lefteris<br />
Mathaiou, Nota Tserniafski, Thanassis Dimou<br />
Produção/Production Beben Films<br />
Vendas ou Contacto Cópia/Sales or Print Contact<br />
Celluloid Dreams<br />
Babis Makridis<br />
(1970, Grécia) Estu<strong>do</strong>u na Escola de Cinema Stavrakos.<br />
A sua curta metragem The Last Fakir ganhou<br />
o Prémio Revelação no Drama Short Film Festival<br />
na Grécia. L é a sua primeira longa metragem.<br />
Makridis tem uma esposa, um filho e gosta de<br />
Robert Bresson e de Samuel Beckett.<br />
(1970, Greece) He was educated in film at the<br />
Stavrakos Film School. His short film The Last Fakir<br />
was awarded the Newcomer’s Prize at the Drama<br />
Short Film Festival in Greece. L is his first feature<br />
film. Makridis has one wife, one kid and likes Robert<br />
Bresson and Samuel Beckett.<br />
Filmografia/Filmography<br />
The Last Fakir (cm/short), 2005<br />
L, 2012<br />
28 Competição Internacional International Competition<br />
"— Queria mel, o melhor que tem./— Estamos sem mel, um carro verde<br />
levou-o to<strong>do</strong>./— Obriga<strong>do</strong>./— Não tem de quê./— Bonito casaco."<br />
O diálogo acima, por estranho que pareça, é um exame de condução<br />
– quanto mais rápi<strong>do</strong> e mais preciso se for a dizer as frases, mais hipóteses<br />
se tem de ser escolhi<strong>do</strong> como condutor para entregar frascos de<br />
mel. O cinema da falsa lógica está a definir a estética cinematográfica<br />
grega. Depois de Dogtooth e Alps, Efthymis Fillipou co-escreve com<br />
o realiza<strong>do</strong>r de L a grotesca comédia sobre o homem que é rejeita<strong>do</strong><br />
como condutor só porque se esqueceu de avaliar a qualidade <strong>do</strong> mel.<br />
Se o mun<strong>do</strong> que nos rodeia é incompreensível, quanto mais em crise<br />
estamos mais encurrala<strong>do</strong>s nos sentimos. No nosso caso, o protagonista<br />
vive literalmente atrás <strong>do</strong> volante – é aí que come, vê os filhos,<br />
celebra o seu aniversário. Vazio, insignificância, ausência de emoção<br />
e repetição constituem L, com referências óbvias a Samuel Beckett,<br />
onde as personagens principais, quais ursos, estão obcecadas com mel.<br />
"— I would like some honey, the best you have./— We’re out of<br />
honey, a green car got it all./— Thank you./— You’re welcome.<br />
— Nice jacket."<br />
The above dialogue no matter how odd it sounds is a driving test, the<br />
faster and more accurate you deliver the lines the better chances you<br />
have to be selected as the driver to deliver jars of honey. The cinema<br />
of false logic is defining the cinema of Greece. After ‘Dogtooth’ and<br />
‘Alps’, Efthymis Fillipou co-wrote with the the director of L a grotesque<br />
comedy about a man that is rejected as a driver just because he forgot<br />
to check the quality of honey. If the world that surrounds us is incomprehensible<br />
the more in crisis we get and the more trapped we feel. In<br />
our case our main protagonist lives literally behind the driving wheel,<br />
it’s where he eats, where he meets his children, where he celebrates<br />
birthdays. Emptiness, nothingness, lack of emotion and repetion constitute<br />
L with obvious references to Samuel Beckett where the main<br />
characters as bears are obsessed with honey.<br />
n.V.<br />
Bebi imensos cafés enquanto estávamos em rodagem. Espero que o filme não<br />
sofra o efeito nervoso típico <strong>do</strong> café.<br />
I was drinking a lot of espressos while we were shooting. Hopefully, our movie<br />
<strong>do</strong>esn’t have the espresso nerve effect.<br />
Babis Makridis