30.09.2016 Views

Metáfrase | Setembro/2016 | 1ª ed.

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

O que a organização de<br />

eventos tem a ver com<br />

a tradução?<br />

Tudo!<br />

Sabemos que, para conquistar a excelência, uma tradução<br />

não pode ter cara de tradução. O melhor tradutor é<br />

imperceptível no produto final da tradução, pensa em todos<br />

os detalhes do texto, no contexto cultural do leitor, em como<br />

transmitir a mensagem da maneira mais eficiente e mais natural<br />

para o público.<br />

A organização de eventos é exatamente assim. É pensar<br />

em todos os detalhes para criar um momento mágico e envolvente<br />

para os participantes, é analisar cuidadosamente o<br />

contexto cultural, profissional, e oferecer, a partir de elementos<br />

que sejam relevantes para o público, uma experiência<br />

única, inesquecível, mas que parece que estava ali por acaso.<br />

Foi assim, regendo uma grande equipe de profissionais<br />

que mais parecia uma orquestra, que a Adriana Vieira, da<br />

Quest Eventos, planejou e realizou o 7º Congresso Internacional<br />

de Tradução e Interpretação da ABRATES no Rio de<br />

Janeiro em junho deste ano. Um momento ímpar na história<br />

da associação e um evento igualmente único.<br />

Apesar de ser o primeiro evento na área de tradução, a<br />

Adriana e sua equipe foram capazes de traduzir com excelência<br />

a alma de um encontro de tradutores. O ponto de partida<br />

para seu trabalho foi buscar a interação, tirar o tradutor<br />

de casa e levá-lo para uma verdadeira festa. Aliás, a escolha<br />

do local e do formato do jantar foi um exemplo disso.<br />

Ela nos disse: “Tudo foi pensado minimamente. O modelo<br />

tradicional de jantar, com mesas, engessa o convívio. Tinha<br />

que ser uma festa!”.<br />

Adriana comentou que partiu do princípio de que não só<br />

a língua é dinâmica, os comportamentos também e de que o<br />

tradutor precisa sair de casa para não perder a dinâmica do<br />

comportamento, do contato. Ela acr<strong>ed</strong>ita que a intensidade<br />

do convívio, a imersão no outro, enriquece e é insubstituível.<br />

Seu papel foi montar o cenário e possibilitar a interação<br />

da forma mais imperceptível possível, pensando pelo outro,<br />

colocando-se no seu lugar.<br />

Agradecemos muito pelo trabalho árduo e, ao mesmo<br />

tempo, sutil, delicado. Pela atenção às exceções e às necessidades<br />

especiais, pelo visual impactante e, principalmente,<br />

por proporcionar o cenário e a atmosfera ideais para a perfeita<br />

interação entre pessoas com uma diversidade cultural tão<br />

maravilhosa e tão enriquec<strong>ed</strong>ora. Sem dúvida, a parceria da<br />

Abrates com a Quest é ICE match!<br />

(0xx) 21 3325-6900<br />

contato@questeventos.com.br<br />

www.questeventos.com.br

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!