26.09.2013 Views

Den obligatoriska svenskan i Finland - en historisk analys

Den obligatoriska svenskan i Finland - en historisk analys

Den obligatoriska svenskan i Finland - en historisk analys

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Toisaalta se on merkinnyt B-oppimäärän yleistymis<strong>en</strong> vuoksi samalla<br />

ruotsin osaamis<strong>en</strong> heik<strong>en</strong>tymistä. Alussa ylioppilastutkinnon A- ja<br />

B-ruotsin kokeid<strong>en</strong> vaatimustasot olivat melko lähellä toisiaan, mutta<br />

1970- luvun säästöpäätöst<strong>en</strong> ja myöhempi<strong>en</strong> tuntijakouudistust<strong>en</strong><br />

myötä B-kiel<strong>en</strong> vähimmäistuntimäärää on väh<strong>en</strong>netty huomattavasti<br />

(yhte<strong>en</strong>sä jopa 10 vuosiviikkotunnilla (380 oppitunnilla) oppikouluihin<br />

verrat<strong>en</strong>). S<strong>en</strong> myötä ylioppilastutkinnon A- ja B-ruotsin vaatimustasot<br />

ovat erkaantuneet. Ammatillis<strong>en</strong> ruotsin yksi opintoviikko<br />

ja korkeakouluj<strong>en</strong> kaksi pakollista opintoviikkoa eivät ole pystyneet<br />

korvaamaan perusopetuks<strong>en</strong> B-ruotsin oppimäärän kutistumista, vaikka<br />

ne sinänsä toivat resurssilisän.<br />

Raportin pohdiskelevassa yhte<strong>en</strong>vedossa jaetaan kehityks<strong>en</strong> aikana<br />

syntyneet argum<strong>en</strong>tit pakollis<strong>en</strong> ruotsin opetuks<strong>en</strong> puolesta ja<br />

vastaan viite<strong>en</strong> ryhmään: juridisiin, pedagogisiin, pragmaattisiin, kulttuuripoliittisiin<br />

ja hallinnollis-taloudellisiin seikkoihin.<br />

1. Juridiset argum<strong>en</strong>tit on useimmit<strong>en</strong> esitetty pakollisuud<strong>en</strong> puolesta.<br />

On katsottu perustuslain kielipykälän (17. §) ja kielilainsäädännön<br />

edellyttävän, että kouluj<strong>en</strong> ruotsinopetuks<strong>en</strong> on oltava niin<br />

laaja ja syvä, että korkeakouluissa voidaan saavuttaa julkishallinnossa<br />

kulloinkin vaadittava tois<strong>en</strong> kotimais<strong>en</strong> kiel<strong>en</strong> hallinta ilman<br />

huomattavaa lisäpanostusta. Kielilainsäädännön ja kouluj<strong>en</strong> kieliohjelman<br />

välillä ei kuit<strong>en</strong>kaan ole suoraa oikeudellista yhteyttä: kielilainsäädännön<br />

tarkoitus on vain turvata tois<strong>en</strong> kotimais<strong>en</strong> kiel<strong>en</strong><br />

käyttöoikeus ja palvelun minimitaso. Toisaalta sitä tuskin voidaan<br />

helposti saavuttaa ilman hyvää koulupohjaa, eikä peruskoulu- tai<br />

lukiolain<strong>en</strong> oikein itse voi <strong>en</strong>nakoida tulevia kielitarpeitaan.<br />

2. Pragmaattisilla seikoilla eli hyötynäkökohdilla on puolustettu<br />

tois<strong>en</strong> kotimais<strong>en</strong> kiel<strong>en</strong> opiskelua ammatillisessa koulutuksessa,<br />

erityisesti palvelualoilla. Myös työvoiman liikkuvuutta ja kasvavaa<br />

matkustusta on käytetty argum<strong>en</strong>ttina ruotsin opiskelun puolesta.<br />

Toisaalta nämä argum<strong>en</strong>tit voidaan myös kääntää ruotsin kieltä<br />

vastaan, kut<strong>en</strong> eduskuntakeskustelussa vuonna 1990. Ruotsin<br />

tunti<strong>en</strong> on katsottu vievän aikaa ja tilaa muid<strong>en</strong> kielt<strong>en</strong> opetuksesta.<br />

Tulevan myyjän, insinöörin tai sairaanhoitajan voi olla vaikea<br />

motivoitua ruotsin tehokkaase<strong>en</strong> opiskeluun, jos hän havaitsee<br />

että edes ruotsinkieliset asiakkaat eivät viitsi käyttää äidinkieltään<br />

vaan turvautuvat ”varmuud<strong>en</strong> vuoksi” kaksikielisyyte<strong>en</strong>sä.<br />

3. Pedagogisia syitä esitettiin peruskoulua luotaessa voimakkaasti<br />

kahta pakollista kieltä vastaan. Viitattiin hylättyj<strong>en</strong> arvosanoj<strong>en</strong><br />

lukumäärään, kokeilutoimintaan ja suom<strong>en</strong> kiel<strong>en</strong> erikoise<strong>en</strong><br />

luonteese<strong>en</strong>. Väitettiin, että kaikki oppivelvolliset eivät pystyisi<br />

oppimaan kahta kieltä peruskoulussa, vaan olisi keskityttävä yhd<strong>en</strong><br />

”maailmankiel<strong>en</strong>” hallintaan. Toisaalta kahd<strong>en</strong> kiel<strong>en</strong> puoltajat<br />

huomauttivat myös, että kahd<strong>en</strong> lähisukua olevan kiel<strong>en</strong>, kut<strong>en</strong><br />

<strong>en</strong>glannin ja ruotsin samanaikain<strong>en</strong> opiskelu saattaisi edistää<br />

kummankin kiel<strong>en</strong> oppimista. Keskusteltiin paljon kiel<strong>en</strong>opetuks<strong>en</strong><br />

sopivasta aloitusiästä.<br />

4. Puolustaessaan ruotsin kouluopetusta Suomessa sekä ruotsinkieliset<br />

että monet suom<strong>en</strong>kieliset ovat tuoneet esille ruotsin kiel<strong>en</strong><br />

taidon elimellis<strong>en</strong>ä osana maamme historiaa sekä pohjoismaista<br />

(länsimaista) sivistysperintöä, puhutaan siis kulttuuripoliittisista<br />

näkökohdista. Näihin vetosivat peruskoulu-uudistuksessa voimakkaasti<br />

ratkaisevassa asemassa oleva opetusministeri Virolain<strong>en</strong>,<br />

yliopistopiirit ja muu kulttuurieliitti, ja keskustelussa ylioppilastutkinnon<br />

rak<strong>en</strong>teesta keväällä 2004 ehkä vielä voimakkaammin<br />

melkein kaikki ruotsinkieliset johtavat pedagogit ja poliitikot.<br />

68 Magma pm 1 69

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!