Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
14<br />
tartışmalara daha katılmamışlardı. İlk olarak 14.<br />
yüzyılın ortalarında bu konu onların ilgisini çekmiş<br />
ve tartışma yaklaşık iki yüzyıl devam etmişti.<br />
Arapça kaynakların çevirilerinin yanında derleme<br />
ve uyarlamaların da ortaya çıkmış olması, hemen<br />
hemen tüm Hıristiyan Avrupa’da 14. ve 15. yüzyıl<br />
astronomlarının çalışma yöntemlerinin temel özelliğidir.<br />
Gerçi bu çalışmalar daha sonraki çalışmaları<br />
kolaylaştırmıştır, ama hataları yüzünden ardıllarında<br />
hiç de nadir olmayan yeni hataların ortaya<br />
çıkmasına neden olmuşlardır. Aracılık yapan bu<br />
kitapların en önemli etkisi bana göre şurada yatmaktadır:<br />
Bunlar –kaynakları çoğunlukla dile getirilmemiş<br />
olduğundan– gerçek yazarların ve mucitlerin<br />
unutulmasına götürmüştür. Buna ilaveten, 14.<br />
yüzyıldan itibaren bütün sertliği ile anti-Arabist bir<br />
savaş sürdürülmüştür. el-Baṭṭānī’nin, el-Ferğānī’nin<br />
ve Sābit b. Ḳurra’nın eserleri sıklıkla Almagest olarak<br />
alıntılanmıştır 87.<br />
Bu özel girişin dar çerçevesi, hiç de önemsiz olmayan<br />
bazı konuları anmadan geçmeye zorluyor.<br />
Buna rağmen, hiç değilse Kopernik (1473-1543)’in<br />
Arap-İslam astronomisiyle ilişkisi sorununa dokunmak<br />
gerekli görünüyor. Bu bizi yukarıda söz edilen<br />
Arap bilimlerinin Avrupa’ya bağlanan yoldaki<br />
Bizans aracılığına götürmektedir. Bilimlerin bu<br />
yoldaki ayak izlerine ilk olarak H. Usener rastlamış<br />
ve bulgularını Ad historiam astronomiae symbola<br />
adlı çalışmasında (Bonn 1876) ortaya koymuştur.<br />
Görece uzun sayılabilecek bir aradan sonra, bu<br />
konu tekrar araştırmacıların ilgilerini çekebilmiştir.<br />
David Pingree, (1964’ten bu yana) bir dizi yayınıyla<br />
ve Louvain Üniversitesi’nin Département d’études<br />
grecques, latines et orientales bölümünün çalışmaları<br />
sayesinde, biz bugün Bizanslıların çalışma yöntemleri<br />
ve Arapça kaynaklarla ilişkileri hakkında<br />
gerçekten de çok iyi bilgilendirilmiş durumdayız 88.<br />
Muhtemelen Bizanslılar daha 9. yüzyılda, ama<br />
kesinlikle 10. yüzyılda Arap bilimleriyle temasa<br />
geçmişlerdi. Bu temas, önce İskenderiye, Antakya,<br />
87 Sezgin, F.: a.e., Cilt 6, s. 53-54.<br />
88 Sezgin, F.: a.e., Cilt 10, s. 225-267; özellikle bkz. Mogenet,<br />
Joseph: L’influence de l’astronomie arabe à Byzance<br />
du IX e au XIV e siècle, Colloques d’histoire des sciences<br />
I (1972) ve II (1973) içerisinde. Université de Louvain,<br />
Recueil de travaux d’histoire et de philologie, série 6,<br />
9/1976/45-55.<br />
A S T R O N O M İ<br />
Halep, Şam, Kudüs ve Palermo gibi daha eski bilim<br />
merkezlerinde olmuştur. 13. yüzyıldan itibaren<br />
Merāġa ve Tebriz gibi merkezler de bunlara eklenmiştir.<br />
Buralardan başlayan bilim yolu Erzurum<br />
ve Trabzon üzerinden İstanbul’a ulaşmış ve daha<br />
da ileriye İtalya’ya, Orta ve Doğu Avrupa’ya uzanmıştır.<br />
Şimdiye kadar elde edilen bilgilere göre, bir<br />
dizi eser değişik zamanlarda Arapça’dan Rumca’ya<br />
(Bizans Yunancası’na) çevrilmiştir. Bu süreçte hiç<br />
de seyrek olmaksızın, Arapça materyallere dayanan<br />
fakat Antik Yunan bilginlerin adlarını yazar<br />
adı olarak taşıyan yeni kitaplar ortaya çıkmıştır.<br />
Astronomi alanında J. Mogenet’in 89 görüşü<br />
oldukça anlamlıdır: «Bizanslılarda eksik olan şey,<br />
Arapların Ptoleme’nin eserini tanıdıkları andan 12.<br />
yüzyıla kadar yaptıkları, ve mütemadiyen gözden<br />
geçirdikleri çizelgelerinde somutlaştırdıkları gözlemleri<br />
anlama işidir».<br />
Şimdi Kopernik’in, eserleri Fars-Bizans yoluyla<br />
kendisine ulaşan Arap-İslam astronomlarından<br />
olası etkilenmesi sorununa geliyoruz. Özellikle 20.<br />
yüzyılın ikinci yarısında, Kopernik’in de Arap-İslam<br />
astronomlarına bağımlılık geleneği içerisinde bulunduğu<br />
konusu bilinç sahasında çıkmıştır. Burada sözkonusu<br />
olan ne yermerkezli sistemin güneşmerkezli<br />
sisteme dönüştürülmesi yönündeki içtepi ve ne de<br />
Kopernik’in Latince çeviriler ve derlemeler halinde<br />
erişilebilir olan Arapça kaynaklarının verileri ve<br />
çizelgelerinden faydalanmış olmasıdır 90. Burada<br />
söz konusu olan, eserleri her ne kadar Latince’ye<br />
çevrilmemiş olsa da, 7./13. ve 8./14. yüzyılın geç<br />
dönem İslam astronomlarının başarılı çalışmalarını<br />
da tanımış olmasıdır. Kopernik’i nihayetinde çok<br />
önemli bir adım atmaya, yani güneşmerkezli sisteme<br />
götüren, Ptoleme tarafından zedelenen, gezegenlerin<br />
tekdüze hareketleri ilkesini yeniden inşa<br />
etme yaklaşımını, bahsi geçen Arap öncellerinden<br />
almış olmasıdır. Bu bilginlerin çözüm girişimlerinin<br />
ve bu yöndeki modellerinin de Kopernik’e ulaşmış<br />
olması gerektiğini belirtmeliyiz.<br />
89 L’influence de l’astronomie arabe à Byzance, s. 55.<br />
90 Bkz. Toomer, J.: The Solar Theory of az-Zarqāl: A<br />
History of Errors, Centaurus içerisinde (Kopenhagen)<br />
14/1969/306-366, özellikle s. 326; Rosen, E.: Copernicus<br />
and Al-Bitruji, Centaurus içerisinde (Kopenhagen)<br />
7/1961/152-156.