22.11.2012 Views

Volume2TR

Volume2TR

Volume2TR

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

14<br />

tartışmalara daha katılmamışlardı. İlk olarak 14.<br />

yüzyılın ortalarında bu konu onların ilgisini çekmiş<br />

ve tartışma yaklaşık iki yüzyıl devam etmişti.<br />

Arapça kaynakların çevirilerinin yanında derleme<br />

ve uyarlamaların da ortaya çıkmış olması, hemen<br />

hemen tüm Hıristiyan Avrupa’da 14. ve 15. yüzyıl<br />

astronomlarının çalışma yöntemlerinin temel özelliğidir.<br />

Gerçi bu çalışmalar daha sonraki çalışmaları<br />

kolaylaştırmıştır, ama hataları yüzünden ardıllarında<br />

hiç de nadir olmayan yeni hataların ortaya<br />

çıkmasına neden olmuşlardır. Aracılık yapan bu<br />

kitapların en önemli etkisi bana göre şurada yatmaktadır:<br />

Bunlar –kaynakları çoğunlukla dile getirilmemiş<br />

olduğundan– gerçek yazarların ve mucitlerin<br />

unutulmasına götürmüştür. Buna ilaveten, 14.<br />

yüzyıldan itibaren bütün sertliği ile anti-Arabist bir<br />

savaş sürdürülmüştür. el-Baṭṭānī’nin, el-Ferğānī’nin<br />

ve Sābit b. Ḳurra’nın eserleri sıklıkla Almagest olarak<br />

alıntılanmıştır 87.<br />

Bu özel girişin dar çerçevesi, hiç de önemsiz olmayan<br />

bazı konuları anmadan geçmeye zorluyor.<br />

Buna rağmen, hiç değilse Kopernik (1473-1543)’in<br />

Arap-İslam astronomisiyle ilişkisi sorununa dokunmak<br />

gerekli görünüyor. Bu bizi yukarıda söz edilen<br />

Arap bilimlerinin Avrupa’ya bağlanan yoldaki<br />

Bizans aracılığına götürmektedir. Bilimlerin bu<br />

yoldaki ayak izlerine ilk olarak H. Usener rastlamış<br />

ve bulgularını Ad historiam astronomiae symbola<br />

adlı çalışmasında (Bonn 1876) ortaya koymuştur.<br />

Görece uzun sayılabilecek bir aradan sonra, bu<br />

konu tekrar araştırmacıların ilgilerini çekebilmiştir.<br />

David Pingree, (1964’ten bu yana) bir dizi yayınıyla<br />

ve Louvain Üniversitesi’nin Département d’études<br />

grecques, latines et orientales bölümünün çalışmaları<br />

sayesinde, biz bugün Bizanslıların çalışma yöntemleri<br />

ve Arapça kaynaklarla ilişkileri hakkında<br />

gerçekten de çok iyi bilgilendirilmiş durumdayız 88.<br />

Muhtemelen Bizanslılar daha 9. yüzyılda, ama<br />

kesinlikle 10. yüzyılda Arap bilimleriyle temasa<br />

geçmişlerdi. Bu temas, önce İskenderiye, Antakya,<br />

87 Sezgin, F.: a.e., Cilt 6, s. 53-54.<br />

88 Sezgin, F.: a.e., Cilt 10, s. 225-267; özellikle bkz. Mogenet,<br />

Joseph: L’influence de l’astronomie arabe à Byzance<br />

du IX e au XIV e siècle, Colloques d’histoire des sciences<br />

I (1972) ve II (1973) içerisinde. Université de Louvain,<br />

Recueil de travaux d’histoire et de philologie, série 6,<br />

9/1976/45-55.<br />

A S T R O N O M İ<br />

Halep, Şam, Kudüs ve Palermo gibi daha eski bilim<br />

merkezlerinde olmuştur. 13. yüzyıldan itibaren<br />

Merāġa ve Tebriz gibi merkezler de bunlara eklenmiştir.<br />

Buralardan başlayan bilim yolu Erzurum<br />

ve Trabzon üzerinden İstanbul’a ulaşmış ve daha<br />

da ileriye İtalya’ya, Orta ve Doğu Avrupa’ya uzanmıştır.<br />

Şimdiye kadar elde edilen bilgilere göre, bir<br />

dizi eser değişik zamanlarda Arapça’dan Rumca’ya<br />

(Bizans Yunancası’na) çevrilmiştir. Bu süreçte hiç<br />

de seyrek olmaksızın, Arapça materyallere dayanan<br />

fakat Antik Yunan bilginlerin adlarını yazar<br />

adı olarak taşıyan yeni kitaplar ortaya çıkmıştır.<br />

Astronomi alanında J. Mogenet’in 89 görüşü<br />

oldukça anlamlıdır: «Bizanslılarda eksik olan şey,<br />

Arapların Ptoleme’nin eserini tanıdıkları andan 12.<br />

yüzyıla kadar yaptıkları, ve mütemadiyen gözden<br />

geçirdikleri çizelgelerinde somutlaştırdıkları gözlemleri<br />

anlama işidir».<br />

Şimdi Kopernik’in, eserleri Fars-Bizans yoluyla<br />

kendisine ulaşan Arap-İslam astronomlarından<br />

olası etkilenmesi sorununa geliyoruz. Özellikle 20.<br />

yüzyılın ikinci yarısında, Kopernik’in de Arap-İslam<br />

astronomlarına bağımlılık geleneği içerisinde bulunduğu<br />

konusu bilinç sahasında çıkmıştır. Burada sözkonusu<br />

olan ne yermerkezli sistemin güneşmerkezli<br />

sisteme dönüştürülmesi yönündeki içtepi ve ne de<br />

Kopernik’in Latince çeviriler ve derlemeler halinde<br />

erişilebilir olan Arapça kaynaklarının verileri ve<br />

çizelgelerinden faydalanmış olmasıdır 90. Burada<br />

söz konusu olan, eserleri her ne kadar Latince’ye<br />

çevrilmemiş olsa da, 7./13. ve 8./14. yüzyılın geç<br />

dönem İslam astronomlarının başarılı çalışmalarını<br />

da tanımış olmasıdır. Kopernik’i nihayetinde çok<br />

önemli bir adım atmaya, yani güneşmerkezli sisteme<br />

götüren, Ptoleme tarafından zedelenen, gezegenlerin<br />

tekdüze hareketleri ilkesini yeniden inşa<br />

etme yaklaşımını, bahsi geçen Arap öncellerinden<br />

almış olmasıdır. Bu bilginlerin çözüm girişimlerinin<br />

ve bu yöndeki modellerinin de Kopernik’e ulaşmış<br />

olması gerektiğini belirtmeliyiz.<br />

89 L’influence de l’astronomie arabe à Byzance, s. 55.<br />

90 Bkz. Toomer, J.: The Solar Theory of az-Zarqāl: A<br />

History of Errors, Centaurus içerisinde (Kopenhagen)<br />

14/1969/306-366, özellikle s. 326; Rosen, E.: Copernicus<br />

and Al-Bitruji, Centaurus içerisinde (Kopenhagen)<br />

7/1961/152-156.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!