12.07.2015 Views

TÜRK SÖZÜ TAHLİLÎ FİHRİST - İNCELEME - METİN

TÜRK SÖZÜ TAHLİLÎ FİHRİST - İNCELEME - METİN

TÜRK SÖZÜ TAHLİLÎ FİHRİST - İNCELEME - METİN

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

okuduğundan bahseder. Bu eserlerin ahlâkını olumlu yönde geliştirdiğini söyler.Ebeveynlerin çocuklarına bu tarz eserler okutmamalarından yakınır. Ve onlara birtakımtelkinlerde bulunur. Bu tarz eserleri okumanın ahlâkî ve millî terbiyeye büyük faydalarınınolduğunu, savaş zamanlarında insanların iman gücünü artırdığını söyler. Bu eserleriölümsüzleştirmemiz gerektiğine inanır.Ömer Seyfettin ve Ziya Gökalp Türk Sözü’nün sekizinci sayısında yayımlanan“Türk Sarfına ve Şivesine Dair” başlıklı yazıda her dilin kendisine mahsus özelliklerininolduğundan, Türkçe’yi diğer dillerin kalıplarına sokmamız gerektiğinden, konuşulanİstanbul Türkçesi’ni esas almamız gerektiğinden bahsederler. Daha sonra Türkçe’nindilbilgisi hakkında bilgi verirler.Ömer Seyfettin Türk Sözü’nün dokuzuncu sayısında yayımlanan “Türkçe’ye Dair”başlıklı sohbetinde Türk şairlerinin, yazarlarının eserlerindeki hataları Türkçe’ninkurallarına uymamalarını istinat eder. Ediplerimizin eserlerini Türkçe’yle ve Türkçe’ninkurallarına uyarak yazdıkları takdirde isteseler de hata yapamayacaklarını söyler.Ömer Seyfettin Türk Sözü’nün onuncu sayısında yayımlanan “Türkçe ve İlim”başlıklı makalesinde, Yeni Lisan Hareketi’nin amacının Türkçe’nin hususi edasını yazıdiline geçirmek olduğunu söyler. Arapça, Acemce kurallarla eserler verilmemesigerektiğini; fakat Türk halkının konuşma dilinde kullandığı Arapça, Acemce kelimelerinyazı dilinde de kullanılabileceğini söyler. Türk halkının dilini unutmadığını veunutmayacağını, aydınlardan dilimize sahip çıkmalarını istediğini söyler.Ömer Seyfettin on birinci sayıda yayımlanan “Türk Sarfı ve Şivesine Dair 2 – Edatve Sîga” başlıklı makalesinin başında bazı dil bilgisi kurallarından bahseder. Makalenindevamında bir dile diğer dillerden pek çok kelimenin geçebileceğini, fakat kuralıngeçemeyeceğini söyler. Konuşma dili edebiyatta kullanırken yalnızca Türkçe edatlarlasigaları kullanmamız gerektiğini söyler.Ömer Seyfettin Türk Sözü’nün son ikinci sayısında yayımlanan “KelimelerinManası Nerededir?” başlıklı yazısında Türkçe’ye giren yabancı kelimelerin eski manalarınıkaybettiğini, bu kelimelerin manalarını Arapça Acemce sözlüklerde değil Türklerin lisanîvicdanında aramamız gerektiğini söyler. Bazı Türkçe kelimelerin de manalarının zamanladeğiştiğini, bu kelimelerin bugünkü manalarını doğru kabul etmemiz gerektiğini belirtir.Hüsn Korkut Türk Sözü’nün on ikinci sayısında yayımlanan “Eski Edebiyat Lisanıve Türkçe” başlıklı ikinci makalesinde Arapça ve Acemce terkiplerin, kuralların12

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!