17.04.2017 Views

Tekstil Teknik Dergisi Nisan 2017 Sayısı

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

NİSAN APRIL <strong>2017</strong> www.tekstilteknik.com.tr ISSN 2148-9254<br />

SPINNING SOLUTIONS<br />

BUILT TO SEE MORE<br />

Swiss innovations at the highest level for quality<br />

control in winding and open-end spinning mills.<br />

Looking towards the future together.<br />

SEE WHAT’S NEXT<br />

www.loepfe.com


REKLAM İNDEKSİ<br />

ADVERTISEMENT<br />

ARCHAROMA......................................13<br />

ASTEKS................................................... 71<br />

ATAÇ......................................................49<br />

BENEKS........................................A.K – 33<br />

BENNINGER..........................................29<br />

BRAECKER.............................................27<br />

BURSA B. BELEDİYE...............................75<br />

CANLAR MEKATRONİK.................. 42-43<br />

DILO.......................................................35<br />

EFFE (KLEANLAND)..............................39<br />

EFFE (PASCHA).....................................23<br />

EKOTEKS............................................37-51<br />

EMİRTEKS...............................................79<br />

FOLPA.................................................... 67<br />

GLOBAL TEKSTİL....................................65<br />

GROZ-BECKERT................................Ö.K.İ<br />

GÜMÜŞ ENERJİ............................... 56-57<br />

HUZURLU İNŞAAT................................107<br />

INKTEC.....................................................1<br />

ITM 2018.................................................87<br />

İHLAS KUZULUK....................................111<br />

İHLAS MATBAACILIK.......................... 113<br />

İHLAS PAZARLAMA..............................89<br />

LEOPPE................................................Ö.K<br />

MESSE FRANKFURT (TECHTEXTIL).........69<br />

MESSE FRANKFURT (TEXPROCESS)......45<br />

PETNİZ ISI...............................................77<br />

PICANOL.................................................7<br />

PİMMS..........................................17-19-21<br />

RETECH..................................................47<br />

RIETER....................................................15<br />

SANKO................................................... 81<br />

SANTEX..................................................53<br />

SCHOLLER............................................. 11<br />

SPGPrints...............................................25<br />

STAUBLI....................................................5<br />

SWISSMEM...................................... 59-61<br />

ŞANAL PLASTİK............................... 92-93<br />

TEKSEL (BTSR)........................................73<br />

TÜRK BARTER.........................................83<br />

TÜRKİYE HASTANESİ.............................. 91<br />

VOLİ TURİZM........................................ 115<br />

www.tekstilteknik.com.tr


İMTİYAZ SAHİBİ<br />

İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK<br />

İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ. ADINA<br />

Publisher<br />

H. Ferruh IŞIK<br />

GENEL MÜDÜR<br />

General Manager<br />

Mehmet SÖZTUTAN<br />

mehmet.soztutan@img.com.tr<br />

YAZI İŞLERİ KOORDİNATÖRÜ<br />

News Editor<br />

SORUMLU MÜDÜR<br />

Responsible Editör<br />

YAYIN KURULU BAŞKANI<br />

Editorial Board Chief<br />

YAYIN KURULU<br />

Editorial Board<br />

SÜREKLİ YAZARLAR<br />

Permanent Columnists<br />

Ali ERDEM<br />

ali.erdem@img.com.tr<br />

Yusuf OKÇU<br />

yusuf.okcu@img.com.tr<br />

Prof. Dr. Cevza Candan<br />

Prof. Dr. Bülent Özipek<br />

Prof. Dr. H. Rıfat Alpay<br />

Prof. Dr. Yalçın Bozkurt<br />

Prof. Dr. E. Tekin Altınbaş<br />

Prof. Dr. W. Oxenham<br />

Prof. Dr. Emel Önder<br />

Prof. Dr. Yusuf Ulcay<br />

Doç. Dr. Yusuf A. Uskaner<br />

Prof. Dr. İsmail KAYA<br />

Doç. Dr. Mehmet Ali ÖZBUDUN<br />

Ekrem Hayri PEKER<br />

REKLAM DANIŞMANI<br />

Advertisement Consultant<br />

DIŞ İLİŞKİLER MÜDÜRÜ<br />

Foreign Relations Manager<br />

Mehmet TATLI<br />

mehmet.tatli@img.com.tr<br />

Yusuf OKÇU<br />

yusuf.okcu@img.com.tr<br />

KURUMSAL İLETİŞİM MÜDÜRÜ<br />

Marketing<br />

Comunication Manager<br />

MUHASEBE MÜDÜRÜ<br />

Chief Accountant<br />

SANAT YÖNETMENİ<br />

Art director<br />

GRAFİK & TASARIM<br />

Graphics & Design<br />

BİLGİ İŞLEM<br />

IT Manager<br />

SOSYAL MEDYA<br />

Social Media<br />

ABONE VE DAĞITIM<br />

Subsc rip ti on and<br />

C i rc ul at io n M an ag e r<br />

Ebru PEKEL<br />

ebru.pekel@img.com.tr<br />

Mustafa AKTAŞ<br />

mustafa.aktas@img.com.tr<br />

İsmail GÜRBÜZ<br />

ismail.gurbuz@img.com.tr<br />

Hakan SÖZTUTAN<br />

hakan.soztutan@img.com.tr<br />

Emre YENER<br />

emre.yener@img.com.tr<br />

Emir YENER<br />

emir.yener@img.com.tr<br />

İsmail ÖZÇELİK<br />

ismail.ozcelik@img.com.tr<br />

AD RES | He ad Of fi ce<br />

İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ.<br />

Evren Mahallesi Bahar Caddesi Polat İş Merkezi B Blok No:3 Kat:1<br />

Güneşli - Bağcılar / İSTANBUL / TURKEY<br />

Tel: +90 212 604 51 00 Fax: +90 212 604 51 35<br />

www.tekstilteknik.com.tr e-ma il : img@img.com.tr<br />

BASKI | Printed By | İH LAS Ga ze te ci lik A.Ş.<br />

Merkez Mahallesi 29 Ekim Caddesi İhlas Plaza No:11 A/41<br />

Yenibosna - Bahçelievler / İSTANBUL / TURKEY Tel: 0212 454 30 00<br />

B Ö LG E T E MS İ LC İL İ KL ER İ<br />

BURSA | Ömer Faruk GÖRÜN<br />

Tel: +90 224 211 44 50 Fax: +90 224 211 44 81<br />

KONYA | Me tin DE MİR<br />

Tel: +90 332 238 10 71 Fax: +90 332 238 01 74<br />

Advertising Representatives<br />

TAIWAN | Taiwan Bright Co. Ltd. | Mr. Vincent Lee<br />

Tel: 88 622 755 79 01 Fax: 88 622 755 79 00 vincent@mail.taiwanbright.com.tw<br />

JAPAN | Echo Japan Corporation | Mr. Ted Asoshina<br />

Tel: 8 133 263 50 65 Fax: 8 133 234 20 64 echoj@bonanet.or.jp<br />

KOREA | Jes Media Int. | Mr. Young Seoah Chinn<br />

Tel: 8224813411 Fax: 8224813414 jesmedia@unitel.co.kr<br />

BİLGİ / Information<br />

<strong>Tekstil</strong>& <strong>Teknik</strong> <strong>Dergisi</strong>’nde yer alan makalelerdeki fikirler yazarlarına aittir.<br />

Yayınlanan ilanların sorumluluğu ilan sahiplerine aittir.<br />

<strong>Tekstil</strong> & <strong>Teknik</strong> is published monthly. Ad ver ti se ments res pon si bi li ti es<br />

pub lis hed in our ma ga zi ne per ta in to ad ver tisers.


4 EDİTÖR<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong><br />

EDİTÖR<br />

Ali ERDEM<br />

Yazı İşleri Müdürü<br />

News Editor<br />

Gelecek, teknik tekstillerde<br />

Technic textile is the future<br />

Türkiye’nin ihracatında ve istihdamında<br />

lokomotif sektörlerin başında<br />

gelen tekstil sektörü, teknik tekstillere<br />

doğru bir dönüşüm sürecinden<br />

geçiyor. Türkiye, katma değeri yüksek<br />

ürün ihracatlarını geliştirmek<br />

amacıyla konvensiyonel üretimden<br />

teknik tekstil üretimine geçiş yaparak<br />

ihracattaki durgunluğu ve sürdürülebilirliği<br />

sağlamaya çalışıyor.<br />

<strong>Teknik</strong> tekstillerle ilgili en son gelişmeleri<br />

yakından takip edecekler, Almanya’da<br />

organize edilen Techtextil<br />

fuarını bekliyor. Bütün yenilikler ve<br />

gelişmeler bu fuarda sergilenecek.<br />

9-12 Mayıs tarihleri arasında düzenlenecek<br />

olan fuarda, 50’nin üzerinde<br />

ülkeden 1600’den fazla katılımcı<br />

yer alacak. Fuar, modern tekstil teknolojilerinin<br />

tümünü kapsayan on iki<br />

uygulama alanını kapsıyor.<br />

Bu yılki Techtextil fuarının odak noktası<br />

konularından en önemlisi ise dijital<br />

tekstil baskısı. Dijital tekstil baskı<br />

sayesinde artık giyim, ayakkabı ve<br />

teknik tekstilleri doğrudan basmak<br />

mümkün. Bireyselleştirmeye yönelik<br />

genel eğilim göz önüne alındığında,<br />

tekstil sektöründe bireyselleştirilmiş<br />

ürünler için talep artmaktadır. Bu, dijital<br />

tekstil baskısını giysileri ve tekstilleri<br />

işleyen şirketler için geleceğe yönelik<br />

teknolojilerden birine dönüştürüyor.<br />

Teknolojik yenilik sayesinde dijital baskı<br />

pazarı, tüm üretim döngüsünü destekleyebilen<br />

kalite, üretkenlik ve güvenilirliği<br />

ödün vermeden karşılayan<br />

ürünler talep eden müşterilerle, sürekli<br />

olarak gelişmektedir. Başlangıçta<br />

moda kumaşlar için geliştirilmiş olan<br />

dijital tekstil baskısı, spor kıyafetleri gibi<br />

teknik tekstiller ve otomobil endüstrisi<br />

için tekstil baskısında da kullanılır; bu<br />

sayede öncelikli odaklanma tekstilde<br />

işlev görür. Ayrıca, tekstiller bir mürekkep<br />

püskürtmeli yazıcıyla kimyasallar<br />

uygulamak suretiyle bitirilebilir<br />

ve böylelikle kir tutmaz, antimikrobik<br />

ve yangın geciktirici özelliklere sahip<br />

olabilirler. Ek olarak, bitirme işleminde<br />

mürekkep püskürtmeli bir yazıcı kullanmak,<br />

sürdürülebilirlik ve verimlilik<br />

bakımından avantajlıdır.<br />

Textile Sector, one of the leading locomotive<br />

industry in export and employment<br />

in Turkey, is going through<br />

transformation process towards technical<br />

textile. Turkey is trying to provide<br />

continuity and recession in exporting<br />

by switching to technic textile production<br />

from conventional production<br />

in order to improve the export of high-value<br />

added products.<br />

The ones that follow closely latest<br />

development about technic textile,<br />

wait for the Techtextil Expo that will<br />

be organized in Germany. All kind of<br />

innovations and developments will<br />

displayed there. At this Expo, which<br />

will be held between on 9-12 May,<br />

there will be more than 1600 participants<br />

from over 50 countries. The<br />

team of this Expo includes 12 field of<br />

modern textile technology.<br />

This year, Techtextil focuses on the<br />

most important issues: digital textile<br />

printing. With the digital textile<br />

printing, it is possible to print directly<br />

clothes, shoes and technic textile.<br />

When we take into consideration<br />

the general trend towards individualization,<br />

the demand of individualized<br />

products in textile industry are<br />

growing. This improvements leads<br />

the technology toward future for<br />

the companies that handles digital<br />

textile printing clothes and textiles.<br />

Thanks to customers who demands<br />

the products that provide quality,<br />

productivity and reliability, the digital<br />

printing market is growing continuously.<br />

The digital textile printing<br />

was developed at first for fashion<br />

fabrics but it is now used for technical<br />

textile like sportswear and<br />

for textile printing like automotive<br />

industry. Thus, prior focus functions<br />

in textile. Besides, by using inkjet<br />

printer in order to apply chemicals<br />

to the textile provides dirt-proof,<br />

antimicrobic and fire retardant features.<br />

In addition to that, using inkjet<br />

printer at finishing process, has<br />

more advantages in terms of continuity<br />

and efficiency.


Tüm dokuma kumaş türlerinde uzmanlık<br />

Stäubli’nin çerçeveli dokuma için en gelişmiş teknolojilere sahip çözümlerini<br />

kullanarak tüm dokuma türlerinde uzmanlaşın.<br />

Stäubli armür çözümleriyle, düz kumaş, desenli kumaş, ağır ve teknik<br />

kumaşlar, kadife ve halı gibi çift havlı kumaşlar farketmeksizin, her türlü<br />

dokuma makinesi ve atkı atım sistemi ile sıradışı verimlilik, güvenilirlik ve<br />

tasarruf ile dokuma üretimi yapacaksınız. Stäubli uzmanlığından tam olarak<br />

faydalanın: Dokuma hazırlıktan tüm dokuma süreçlerine Stäubli makinelerinin<br />

geniş ürün yelpazesinden yararlanın.<br />

www.staubli.com/textile


6 PALET<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong><br />

PALET<br />

PROF. DR. CEVZA CANDAN<br />

<strong>Tekstil</strong> & <strong>Teknik</strong><br />

Yayın Kurulu Başkanı<br />

Spor ayakkabı sanayiinde sürdürülebilirlik,<br />

Reebok firmasının Cotton + Corn<br />

(pamuk+mısır) ürünler girişim ile yeni bir<br />

boyut kazanacak gibi görünüyor. Firma,<br />

bitki esaslı spor ayakkabılarını bu<br />

yılın sonuna doğru pazara sunacağını<br />

duyurdu. “Reebok Gelecek Ekibi” tarafından<br />

geliştirilen bu projenin temel hedefi<br />

toprakta yetişen “şeyler” kullanarak<br />

ayakkabı üretmek üzerinde kurgulanmış<br />

görünüyor. Pazara ilk sunulacak<br />

ürünün üst kısmının organik pamuktan,<br />

tabanının ise tamamen endüstriyel<br />

kullanım amaçlı yetiştirilen mısırdan<br />

(yiyecek olarak kullanılmayan) oluşacağı<br />

ifade ediliyor. Taban malzemesi<br />

için DuPont Tate & Lyle Bio Products ile<br />

işbirliği yapan Reebok; endüstriyel mısırdan<br />

elde edilerek geliştirilen Susterra<br />

propanedolün; toksik özellik göstermeyen,<br />

%100 USDA sertifikalı, doğada çözünebilir<br />

bir malzeme olduğunun altını<br />

çiziyor. Bunun anlamı, Cotton+Corn girişimi<br />

kapsamında ürün çevriminin tüm<br />

safhaları dikkate alınmış görünüyor. Tasarım<br />

ve performanstan ödün verilmezken;<br />

malzemelerin pamuk, mısır gibi<br />

doğada çözünebilir nitelikte olması, bu<br />

ürünün kullanım ömrü sonunda gübre<br />

olarak değerlendirilebilmesine de imkân<br />

veriyor. Böylece yeni spor ayakkabıların<br />

imalatı için “toprak” verimi “çevre<br />

dostu bir yaklaşımla” sürekli kılınıyor.<br />

Reebok, son tahlilde en büyük hedeflerinin<br />

doğa dostu ayakkabı koleksiyonunu<br />

çok daha zengin hale getirmek<br />

olduğunu ifade ediyor.<br />

Okyanuslardan toplanan plastik atıklar<br />

kullanılarak imal edilen spor ayakkabılardan<br />

sonra altı mısır üstü pamuk<br />

ayakkabılar. Ne diyelim, doğa için zararın<br />

neresinden dönsek kârdır…<br />

Saygılarımla,<br />

Altı mısır üstü pamuk!<br />

Eco-friendly Sneakers!<br />

Global fitness brand Reebok<br />

has announced its Cotton +<br />

Corn sustainable products initiative,<br />

which will bring plant-based<br />

footwear to the market<br />

later this year. The initiative is<br />

developed by the Reebok Future<br />

team to create shoes “made<br />

from things that grow.”The first<br />

release will be a shoe that has<br />

an upper comprised of organic<br />

cotton and a base originating<br />

from industrial grown corn (a<br />

non-food source). Reebok partnered<br />

with DuPont Tate & Lyle<br />

Bio Products which has developed<br />

Susterra propanediol, a<br />

pure, petroleum-free, non-toxic,<br />

100% USDA certified bio-based<br />

product to create the sole of<br />

the Cotton + Corn shoes.<br />

The Head of Reebok Future Bill<br />

McInnis says that with Cotton +<br />

Corn all phases of the product<br />

lifecycle has been taken into<br />

account. In other words, with<br />

product development materials<br />

which can grow and be<br />

replenished, rather than the<br />

petroleum-based materials,<br />

are employed without sacrificing<br />

the look and perfomance<br />

of sneakers. More importantly,<br />

they can even be used as<br />

compost after they’re worn<br />

out. Reebok states that the<br />

company’s ultimate goal is to<br />

create a broad selection of<br />

bio-based footwear that can<br />

be composted after use in order<br />

to to grow the materials for<br />

the next range of shoes.<br />

Regards,<br />

Kaynakça/Source:<br />

1. http://www.innovationintextiles.com/fibres-yarns-fabrics/reebok-introduces-growing-plantbased-footwear/<br />

2. http://www.masslive.com/news/boston/index.ssf/<strong>2017</strong>/04/reebok_to_introduce_plant-base.html<br />

3. https://www.engadget.com/<strong>2017</strong>/04/05/reebok-will-introduce-plant-based-sustainable-shoes-this-year/


Nasıl yapacağınızı<br />

öğrenmezseniz<br />

gelişmeniz zor<br />

Öğrenemek için ise iletişim kurmanız gerekir.<br />

Bu nedenle, Picanol’un yeni makineleri hembu<br />

makinelerle kolayca iletişim kurmanıza hem<br />

de makinelerin de birbirleriyle iletişim kurmasına<br />

olanak sağlar. Bu durum, Picanol mühendislerini<br />

ve teknisyenlerini çağrılarınızı yanıtlamak için daima<br />

hazır hale getirmiştir. Peki neden mi? Çünkü birlikte<br />

öğrenirsek birlikte gelişiriz.<br />

Nasıl büyüyebileceğinizi keşfedin:<br />

letsgrowtogether.be<br />

letsgrowtogether.be


8 PANORAMA<br />

Global kumaş üretimi,<br />

2016 4. Çeyreğinde artarken,<br />

global iplik üretimi düştü<br />

Global fabric output increased<br />

in Q4/2016, while global yarn<br />

production fell<br />

Global kumaş üretiminin 1. çeyrekte iyileşmesi ve 2. Çeyrekte aynı kalması<br />

bekleniyor. Global iplik üretimi, <strong>2017</strong> 1. Çeyrekte değişmeden kalmalı ve <strong>2017</strong><br />

2. Çeyreğinde düşüş bekleniyor.<br />

Global fabric output is expected to improve in Q1/<strong>2017</strong> and remain unchanged<br />

in Q2/<strong>2017</strong>. Global yarn production should remain unchanged in Q1/<strong>2017</strong> and is<br />

expected to decline Q2/<strong>2017</strong>.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong><br />

Global iplik üretimi, 4. Çeyrek bazında düştü.<br />

Böylece Asya’da, Kuzey’de ve Güney Amerika’da<br />

üretim azaldı. Avrupa’da artış oldu. Yıllık<br />

bazda, global iplik üretimi 2016 4. çeyrekte ve<br />

2015 4. Çeyreğine göre artmıştır. Global iplik<br />

stokları çeyrek çeyrek yükselerek 2016’nın 4.<br />

Çeyreğinde yükseldi. Güney Amerika’da iplik<br />

stoklarında azalma oldu. Asya’da düştü. Yıllık<br />

bazda, global iplik stokları iyileşti. Avrupa’daki<br />

iplik siparişleri düştü ve Güney Amerika’da çeyrek<br />

çeyrek artış gösterdi. Bir yıl önce aynı çeyreğe<br />

kıyasla, Güney Amerika’da iplik siparişleri<br />

arttı ve Avrupa’da düştü. Global kumaş üretimi,<br />

Asya ve Avrupa’daki artışlar nedeniyle 2016 4.<br />

çeyrekte 2016 4. Çeyreğe(Yanlış yazılmış) göre<br />

The global yarn production fell in Q4/2016 quarter-on-quarter.<br />

Thereby, output in Asia, in North<br />

and in South America decreased. In Europe,<br />

it increased. On an annual basis, the global<br />

yarn production in Q4/2016 increased versus<br />

Q4/2015. Global yarn stocks climbed in Q4/2016<br />

quarter-on-quarter. Yarn stocks were reduced<br />

in South America. In Asia, they fell. Year-on-year,<br />

global yarn stocks improved. Yarn orders in<br />

Europe fell and in South America they increased<br />

quarter-on-quarter. Compared to the<br />

same quarter a year ago, yarn orders increased<br />

in South America and fell in Europe. Global<br />

fabric production increased in Q4/2016 against<br />

Q4/2016 due to increases in Asia and in Europe.


PANORAMA<br />

9<br />

In contrast, South America’s fabric production<br />

decreased. Global fabric output improved<br />

year-on-year in Q4/2016. Thereby, Asian and<br />

South American output increased, while it fell<br />

in Europe. In Q4/2016, worldwide fabric stocks<br />

fell quarter-on-quarter. Fabric inventories<br />

were reduced in all examined regions except<br />

for Europe where they remained unchanged.<br />

Year-on-year, fabric stocks declined. European<br />

fabric orders increased quarter- on-quarter<br />

and they fell in South America. On a yearly basis<br />

South America’s fabric orders declined and<br />

they remained unchanged in Europe.<br />

For Q1/<strong>2017</strong>, estimates indicate an unchanged<br />

global yarn production and a rising fabric production.<br />

For Q2/<strong>2017</strong>, the global outlook for yarn<br />

production signals a decline and the outlook for<br />

global fabric output indicates an unchanged<br />

development. In Q4/2016, global yarn production<br />

fell by nearly 24% quarter-on-quarter mainly<br />

due to the exceptionally strong decline in Asia<br />

by 25%. In North and South America yarn output<br />

fell by 6% and 20%, respectively. In Europe,<br />

in contrast, it rose by 19%. Global yarn output<br />

increased by 6% in Q4/2016 versus Q4/2015. In<br />

Asia yarn output improved by 6.4% year-on-year<br />

and in South America by 20%. In Europe and<br />

North America yarn output declined by 1.5%<br />

year-on-year and by 0.4%, respectively. Global<br />

fabric production increased by 7.5% in Q4/2016<br />

against the previous quarter. While Asian and<br />

European output grew by 8% and 13%, respectively,<br />

South American fabric production fell<br />

by 9.4% quarter-on-quarter. Year-on-year, global<br />

fabric output improved by 9% in Q4/2016.<br />

Thereby, Asian production increased by 10%<br />

artmıştır. Buna karşılık, Güney Amerika kumaş<br />

üretimi azaldı. Global kumaş üretimi, yıldan yıla<br />

yükselerek 2016 4. çeyrekte yıllık bazda iyileşti.<br />

Böylece Avrupa’da düşen üretim, Asya ve Güney<br />

Amerika’da arttı. 4. çeyrekte dünya çapında<br />

kumaş stokları çeyrek bazında düştü. Kumaş<br />

envanterleri, değişmediği Avrupa dışında kalan<br />

tüm incelenen bölgelerde azaldı. Yıllık bazda,<br />

kumaş stokları azaldı. Avrupa kumaş siparişleri<br />

çeyrek çeyrek yükseldi ve Güney Amerika’da<br />

düştü. Yıllık bazda Güney Amerika kumaş siparişleri<br />

geriledi ve Avrupa’da değişmedi.<br />

1.Çeyrek için, tahminler değişmeyen küresel<br />

iplik üretimine ve artan kumaş üretimine işaret<br />

etmektedir. 2. Çeyrek için, iplik üretimine<br />

ilişkin küresel görünüm düşüş sinyalleri verir ve<br />

küresel kumaş üretiminin görünümü değişmeyen<br />

bir gelişme gösterir. 4. çeyrekte global iplik<br />

üretimi ağırlıklı olarak % 25 oranında azalarak<br />

Asya’da yaşanan aşırı düşüşe bağlı olarak<br />

çeyrekte yaklaşık % 24 düştü. Kuzey ve Güney<br />

Amerika’da, iplik üretimi sırasıyla % 6 ve % 20<br />

oranında düştü. Buna karşın, Avrupa’da % 19<br />

oranında artış oldu. Global iplik üretimi, 2016 4.<br />

çeyrekte ve 2015’te 4. çeyreğe göre % 6 arttı.<br />

Asya’da iplik üretimi yıllık bazda % 6.4, Güney<br />

Amerika’da % 20 oranında arttı. Avrupa ve Kuzey<br />

Amerika’daki iplik üretimi sırasıyla % 1,5 ve<br />

% 0,4 oranında azaldı. Global kumaş üretimi,<br />

bir önceki çeyreğe göre 4. Çeyrekte % 7.5 arttı.<br />

Asya ve Avrupa’daki üretim sırasıyla % 8 ve %<br />

13 artarken, Güney Amerika kumaş üretimi bir<br />

önceki çeyreğe göre % 9,4 düştü. Yıllık bazda,<br />

küresel kumaş üretimi, 2016’nın dördüncü çeyreğinde<br />

% 9 arttı. Böylece, Asya üretimi% 10<br />

arttı ve Güney Amerika’nın üretimi % 36 oranın-<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong>


10 PANORAMA<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong><br />

da arttı. Avrupa’nın kumaş üretimi yıllık bazda<br />

% 7.6 düştü. Global iplik stokları, Asya’da % 10<br />

artışla birlikte 4. çeyrekte çeyrek bazında % 5,4<br />

arttı. Buna karşılık, Güney Amerika’da stoklar %<br />

36 oranında düştü. 2016 4. çeyrekte global iplik<br />

stoklarının yıllık yüzde değişim yüzdesi % 1’lik bir<br />

düşüş kaydetti. Böylece Asya’daki iplik stokları<br />

yıllık bazda% 3 arttı. Avrupa iplik stokları yıllık%<br />

0,6 oranında azaldı ve Güney Amerika stokları<br />

% 35’in üzerinde azaldı. Dünya kumaş stokları,<br />

2016’nın dördüncü çeyreğinde bir önceki çeyreğe<br />

göre % 1.5 düştü. En büyük sebebi stokları<br />

% 5 oranında azaltılan Güney Amerika’ydı.<br />

Asya ve Kuzey Amerika’da, kumaş stokları sırasıyla<br />

% 0,3 ve % 1,2 oranında azaldı. Yıllık bazda,<br />

global kumaş stokları 2016 4. Çeyrekte % 4<br />

oranında azalmıştır. sya’nın kumaş stokları yılda%<br />

0,3 oranında azaldı ve Güney Amerika’nın<br />

stokları% 14 oranında düştü. Avrupa ve Kuzey<br />

Amerika’da stokları yıllık bazda değişmedi.<br />

2016’nın 4. Çeyreğinde Avrupa iplik siparişleri<br />

çeyrek bazda % 2.6 düşerken Güney Amerika’da<br />

% 4 arttı. Avrupa iplik siparişlerinin yıllık<br />

yüzde değişim oranı % -2.6, Güney Amerika’da<br />

neredeyse +% 129 seviyesinde gerçekleşti. Avrupa’daki<br />

kumaş siparişleri çeyrek bazda % 1.4<br />

artışla 4. çeyrekte kaydedildi. Güney Amerika<br />

kumaş siparişleri 4. çeyrekte% 35 düşüşle çeyrek<br />

bazda geriledi. Yıllık bazda, kumaş siparişleri<br />

Avrupa’da değişmeden kaldı, Güney Amerika’da<br />

%20’nin üzerinde düşüş yaşadı.<br />

and South America’s output improved by 36%.<br />

Europe’s fabric output fell by 7.6% year-on-year.<br />

Global yarn inventories increased in Q4/2016 by<br />

5.4% quarter-on-quarter with increases of 10%<br />

in Asia. In contrast, in South America inventories<br />

fell by 36%. In Q4/2016, the annual percentage<br />

change of global yarn inventories recorded<br />

a decrease of 1%. Thereby, Asian yarn stocks<br />

increased by 3% year-on-year. European yarn<br />

stocks fell by 0.6%annually and South American<br />

stocks diminished by over 35%. Worldwide<br />

fabric stocks fell by 1.5% quarter-on-quarter in<br />

Q4/2016. The major culprit was South America,<br />

where stocks were reduced by 5%. In Asia and<br />

North America fabric stocks were reduced by<br />

0.3% and 1.2%, respectively. On a yearly basis,<br />

global fabric inventories in Q4/2016 decreased<br />

by 4%. Asia’s fabric stocks decreased by 0.3%<br />

annually and South America’s inventories fell by<br />

14%. In Europe and North America stocks remained<br />

unchanged year-on-year. In Q4/2016, European<br />

yarn orders fell by 2.6% quarter-on-quarter<br />

and in South America they increased by over<br />

4%. The annual percentage change of European<br />

yarn orders amounted to -2.6% and to nearly<br />

+129% in South America. European fabric<br />

orders in Q4/2016 rose by 1.4% quarter-on-quarter.<br />

South American fabric orders in Q4/2016 fell<br />

by 35% quarter-on-quarter. Year-on-year, fabric<br />

orders remained unchanged in Europe and in<br />

South America they fell by over 20%.


12 PANORAMA<br />

Küçükçalık Grubu’ndan<br />

40 milyon dolarlık yatırım<br />

40 million dollars investment<br />

from Küçükçalık Group<br />

Küçükçalık Grubu, tekstil sektöründeki yatırımlarına bir yenisini daha ekledi.<br />

İnegöl, Kayseri ve Mısır’da fabrikaları bulunan Küçükçalık, tekstil sektörünün<br />

ana hammaddelerinden sentetik ipliği Türkiye’de üretmek için düğmeye bastı.<br />

Sakarya’nın Hendek İlçesi’nde arsa hariç 40 milyon dolarlık yatırımla kurulan<br />

KFS Sentetik Fabrikası’nın açılışı Bilim, Sanayi ve Teknoloji Bakanı Faruk Özlü’nün<br />

katıldığı törenle gerçekleştirildi. İlk fazda günde 50 ton iplik üreten fabrikada<br />

350 kişi istihdam edilirken kısa dönemde üretimin günlük 200 tona ulaşması ve<br />

900 kişiye istihdam sağlanması hedefleniyor.<br />

Küçükçalık Group made an additional investment in the textile sector. Küçükçalık,<br />

which has factories in Inegöl, Kayseri and Egypt, pushed the button to produce<br />

synthetic, one of the main raw materials of textile industry in Turkey. The opening<br />

of the KFS Synthetic Factory, which was established in Hendek District of Sakarya<br />

with an investment of 40 million dollars, excluding the land, was made with the<br />

participation of Faruk Özlü, the Minister of Science, Industry and Technology.<br />

At first, the factory which is producing 50 tons of yarn per day and have 350<br />

employees, expects to grow it producing by 200 tons per day with 900 employees.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong><br />

Sakarya Hendek 2. Organize Sanayi Bölgesi’nde<br />

150 dönüm arazi üzerinde yaklaşık 40 bin metrekare<br />

kapalı alanda kurulu KFS Sentetik fabrikası,<br />

Türkiye’de üretilmeyen sentetik ipliklerin üretimini<br />

gerçekleştirerek cari açığın azaltılmasına katkı<br />

sağlayacak. <strong>Tekstil</strong> sektöründe önemli yatırımları<br />

bulunan Küçükçalık Grubu’nun arsa hariç 40 mil-<br />

The KFS Synthetic Factory, which is installed on a<br />

land measure of about 150 square meters and<br />

on a closed area approximately 40 thousand<br />

square meters in Organized İndustrial Site, will<br />

contribute to the reduction of the current deficit<br />

by realizing the production of synthetic yarns<br />

that are not produced in Turkey. Küçükçalık


İleri düzeyde ekolojik,<br />

özel tasarımlı yüzey ve fonksiyonlar<br />

KAPLAMA ÇÖZÜMLERİ<br />

Archroma’nın su bazlı, solvent içermeyen<br />

polimerleri: Appretan®, Lurapret® ve Texapret®<br />

ile gerçekleştirilen yüzey uygulamaları yumuşaktan<br />

serte, esnekten katıya, hidrofilikten hidrofobiğe,<br />

geçirimsizden hava geçirgene ve düşük formaldehit<br />

içeriğinden sıfır formaldehit içeriğine kadar pek çok<br />

yüzey özelliğini oluşturmaya olanak verir. Bunları<br />

yanma geciktirici Pekoflam®, leke tutmazlik, su ve<br />

yağ iticilik çözümleri Nuva® N ve Smartrepel® ve<br />

antimikrobiyel Sanitized® gibi özel nitelikli bitirme<br />

ürünleri ile birlikte kullanmak mümkündür. Yüzey<br />

kaplama çözümlerimiz, teknik tekstil, otomotiv,<br />

nonwoven, kişisel koruyucu donanım ve spor giyim<br />

uygulamalarında sürdürülebilirliğin artırılması<br />

ile ilgili ve diğer taleplerinizi karşılamaya yönelik,<br />

müşteriye özel çözümler sunar.<br />

<strong>Tekstil</strong> sanayinde<br />

daha fazla<br />

sürdürülebilirliğe<br />

y üzde 100<br />

adanmışlık.<br />

Techtextil <strong>2017</strong>’de buluşalım: 9 – 12 Mayıs <strong>2017</strong>,<br />

Frankfurt, Almanya, Salon 3.0 Stand B33<br />

We touch and color people’s lives<br />

every day, everywhere<br />

www.bpt.archroma.com


14 PANORAMA<br />

yon dolarlık yatırımla hayata geçirdiği KFS Sentetik<br />

Fabrikası, ilk etapta günde 50 ton sentetik<br />

iplik üretirken fabrikada 350 kişi istihdam ediliyor.<br />

Büyüme planları doğrultusunda kısa dönemde<br />

sentetik iplik üretiminin günlük 200 tona ve istihdam<br />

edilecek kişi sayısının ise 900’e çıkarılması<br />

hedefleniyor. KFS Sentetik Hendek fabrikasının<br />

açılışı Bilim, Sanayi ve Teknoloji Bakanı Faruk Özlü,<br />

Bilim, Sanayi ve Teknoloji Bakan Yardımcısı Hasan<br />

Ali Çelik, AKP Genel Başkan Yardımcısı Sakarya<br />

Milletvekili Şaban Dişli, Bursa Milletvekili Hüseyin<br />

Şahin, TİM Başkanvekili Mustafa Çıkrıkçıoğlu, Sakarya<br />

Valisi Hüseyin Avni Coş, Sakarya Büyükşehir<br />

Belediye Başkanı Zeki Toçoğlu, Hendek Belediye<br />

Başkanı İrfan Püsküllü, TETSİAD Başkanı Ali Sami<br />

Aydın, Küçükçalık Şirketler Grubu Yöneticileri ve<br />

çalışanlarının katıldığı törenle gerçekleştirildi.<br />

Küçükçalık <strong>Tekstil</strong> Sanayi ve Ticaret A.Ş. Yönetim<br />

Kurulu Başkanı Yaşar Küçükçalık, yeni fabrikanın<br />

ülke ekonomisine olduğu kadar bölge ekonomisine<br />

de önemli katkılar sağlayacağını belirterek<br />

şunları söyledi: “Türk tekstilcileri olarak takip<br />

eden değil, takip edilen olmalıyız. Sonuç olarak<br />

hepimiz bir bütünün vazgeçilmez parçalarıyız.<br />

Ülkemizi orta gelir tuzağından kurtaracak ve<br />

cari açığımızı kapatacak yol sanayicimizin güncel<br />

ve katma değerli üretim yapmasından geçmektedir.<br />

KFS Sentetik yatırımını bu duygularla,<br />

ülkemize ve geleceğine duyduğumuz inançla<br />

hayata geçirdik. Milletçe istihdama ihtiyacımızın<br />

olduğu bu günlerde devletimize uzun soluklu<br />

fayda sağlamak amacıyla, geçici değil kalıcı<br />

istihdam sağlamanın haklı gururunu yaşıyoruz.<br />

KFS sentetik fabrikamız; kısa bir dönemde günlük<br />

200 ton üretim kapasitesine ulaşacak ve<br />

900 kişiye istihdam sağlayacak şekilde dizayn<br />

edilmiştir.” Türkiye’nin 12 milyar dolar seviyesinde<br />

olan tekstil ithalatının yüzde 70’inin polyester<br />

iplik ve polyester iplik ile üretilen ürün gruplarından<br />

oluştuğu bilgisini veren Yaşar Küçükçalık,<br />

KFS Sentetik’in tekstil sektörünün ihtiyaç duyduğu<br />

hammaddeleri Türkiye’de üreterek cari açı-<br />

Group, which has significant investments in the<br />

textile sector and who put into practice the KFS<br />

Synthetic Factory, with an investment of 40 million<br />

dollars, excluding the land, has been producing<br />

50 tons of synthetic yarn per day at first with<br />

350 employees. They are aimed to increase the<br />

production of synthetic yarn to 200 ton per day<br />

with 900 employees in accordance with growth<br />

plan in a short term. The opening of KFS Synthetic<br />

Hendek Factory was made with the participation<br />

of Faruk Özlü, Minister of Science, Industry<br />

and Technology, Hasan Ali Çelik, Deputy Minister<br />

of Science, Industry and Technology, Şaban Dişli,<br />

AKP Vice Chairman of Sakarya, Hüseyin Şahin,<br />

deputy of Bursa, Mustafa Çıkrıkçıoğlu, deputy<br />

president of TIM,Hüseyin Avni Coş, Governor of<br />

Sakarya, Zeki Toçoğlu, Metropolitan Mayor of Sakarya,<br />

İrfan Püsküllü, Mayor of Hendek, Ali Sami<br />

Aydın, President of TETSİDAD and Companies Directors<br />

and employees of Küçükçalık Group.<br />

Yaşar Küçükçalık, Chairman of the Executive Board<br />

of Küçükçalık <strong>Tekstil</strong> Sanayi ve Ticaret A.Ş.,<br />

said that this new factory will provide a significant<br />

contributions to the regional economy as much<br />

as it does to the country’s economy. He also added:<br />

‘’ We should be the one that is followed and<br />

not the one that are followers. After all, we are<br />

the indispensable parts of a whole. The way to<br />

save our country from the middle income trap<br />

and close our current deficit is the current and<br />

value added production by our industrialists. We<br />

invested in KFS Synthetic investment with those<br />

feelings and we make it real with the belief in future<br />

and our country. We are proud of providing<br />

permanent and not temporary employment, in<br />

order to provide long-term benefits to our government<br />

in these days when we need it the most.<br />

Our KFS synthetic factory, will reach a production<br />

capacity of 200 tons per day and 900 employee<br />

in a short period.’’ Yaşar Küçükçalık, who has informed<br />

us of the product group range which is 12<br />

billion dollars in Turkey and that the importation<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong>


Konfor: her zaman göz temasında olmaktır.<br />

Yıllardır güvenilir çözüm<br />

Rieter dünyada 4 eğirme prosesi için mükemmel<br />

komple sistemlerin tek tedarikçisidir. Sizin başarınız<br />

bizim için önemlidir. Başarı güvenin temelidir.<br />

Know-how’a güvenin. Gerektiğinde işletmenizin<br />

modernizasyonu için kapsamlı servislerimiz ile<br />

sizleri destekleyeceğimizi biliyorsunuz.<br />

Daha fazlasını www.rieter.com adresinde<br />

bulabilirsiniz<br />

Başarınız için dünya çapında takım çalışması<br />

Rieter endüstride normal bir iş ortaklığından<br />

daha fazlasını sunmaktadır. 10 ülkede 16 üretim<br />

tesisi ve temsilcilerin küresel bir ağı sayesinde,<br />

Rieter çalışanları sizden hiç de uzak değildir, size<br />

daima hızlı ve yeterli desteği sağlarlar.<br />

The Comfort of Competence


16 PANORAMA<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong><br />

ğın azaltılmasına katkıda bulunacağını dile<br />

getirdi. Küçükçalık, “KFS sentetik fabrikamızda,<br />

tekstil sektöründeki hammadde ihtiyacının<br />

dışa bağımlı olmadığını; ülkemizde de<br />

kendi imkanlarımızla dünya standartlarında<br />

son teknoloji üretim yöntemleri ile hammadde<br />

üretimi yapabileceğimizi ispatlamak istedik.<br />

Bugün Türkiye’de ilk defa üretilecek ve<br />

teknik farklılıklar içeren bazı iplik çeşitlerinin<br />

de üretimini gerçekleştirdiğimiz tesisimizde<br />

dışa bağımlılığı azalttık” diye konuştu. KFS<br />

Sentetik Hendek Fabrikasının açılış töreninde<br />

konuşan Bilim, Sanayi ve Teknoloji Bakanı<br />

Faruk Özlü, “Türkiye her geçen gün büyüyor.<br />

Geçen yıl barındırdığı tüm zorluklara rağmen<br />

yüzde 2,9 oranında büyüdük. Bu rakam<br />

AB’nin iki katı büyüme demek. Biz büyümeyi<br />

artırarak sürdürmek için yoğun bir şekilde<br />

çalışıyoruz. Ekonomide durgunluk şikayetleri<br />

için önemli tedbirler aldık. KOSGEB kapsamında<br />

11 milyar TL tutarında krediyi 153 bin<br />

KOBİ’nin kullanımına sunduk. Yine bir diğer<br />

desteği de Kredi Destek Fonu ile sağladık.<br />

Bu bağlamda 250 milyar liralık kredi sanayicimiz<br />

ile buluşacak. Sanayi büyüdükçe<br />

Türkiye büyüyor. Küçükçalık’ın bugün açılışını<br />

yaptığımız tesisi ileri teknoloji ile çalışıyor.<br />

Daha fazla üretimi daha az maliyet ile gerçekleştiriyor.<br />

Bu tesis ile hem bölge hem ülke<br />

ekonomisi kazanacak. Fabrika daha fazla<br />

istihdam daha fazla üretim ile bölge ve ülkenin<br />

kalkınmasına katkı sağlayacak” dedi.<br />

of polyester yarn and the products that produced<br />

with polyester yarn is 70%, added that KFS Synthetic<br />

will contribute to reduce the current deficit by producing<br />

the raw materials needed by the textile sector<br />

in Turkey. He also said that:’’ “In our KFS synthetic<br />

factory, the raw material requirements in the textile<br />

sector are not dependent on external sources. We<br />

wanted to prove that we can produce raw materials<br />

with world-class production methods and state-of-the-art<br />

production methods. Today, with the<br />

production of some yarn varieties which will be produced<br />

for the first time in Turkey and have technical<br />

differences, we have reduced foreign dependency<br />

of our country with our facility. “ Faruk Özlü, Minister<br />

of Science, Industry and Technology, who spoke in<br />

the opening of KFS Synthetic Hendek Factory, said<br />

that: ‘’Turkey is growing day by day. We grew by 2.9<br />

percent in spite of all the difficulties we had last year.<br />

That figure means double growth of the EU. We work<br />

hard to keep growing. We have taken important<br />

measures for complaints in the economy stagnation.<br />

We offered the use of 153 thousand of loans for<br />

SME’s within the scope of KOSGEB. We also provided<br />

another support with the Credit Support Fund. In this<br />

context, the loan of 250 billion lira will meet with our<br />

industrialists. Turkey grows as industry grows. Küçükçalık’s<br />

facility, that we opened today, is working with<br />

advanced technology. It makes more production<br />

with less cost. With this facility, both the economy of<br />

region and country will win. The factory will contribute<br />

to the development of the region and the country<br />

with more employment and more production.’’


18 PANORAMA<br />

Uluslararası KTM <strong>2017</strong> Fuarı<br />

kapılarını açtı<br />

International KTM <strong>2017</strong> Fair<br />

opens its doors<br />

Uluslararası katılımcı portföyüyle Kahramanmaraş ve bölge tekstilcisine dünya<br />

standartlarında bir tekstil makine fuarı sunan KTM <strong>2017</strong>, gerçekleştirilen görkemli<br />

açılış töreni ile kapılarını açtı.<br />

Presenting a world-class textiles machinery fair to the textiles producers in<br />

Kahramanmaras city and the region with it international participant portfolio,<br />

KTM <strong>2017</strong> starts with a grand opening ceremony.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong><br />

ECR Fuarcılık tarafından, Kahramanmaraş Ticaret<br />

ve Sanayi Odası İşbirliği, Akdeniz <strong>Tekstil</strong><br />

Hammaddeleri İhracatçı Birlikleri (ATHİB) Desteği<br />

ve İstanbul <strong>Tekstil</strong> İhracatçı Birlikleri (İTHİB)<br />

ana sponsorluğunda KAFUM Fuar Merkezi’nde<br />

üçüncü kez gerçekleştirilen Uluslararası Kahramanmaraş<br />

<strong>Tekstil</strong> Makineleri Fuarı KTM <strong>2017</strong><br />

kapılarını açtı. Kahramanmaraş Fuar Merke-<br />

Held for the third time in Kafum Expo Center with<br />

the cooperation of Kahramanmaras Chamber<br />

of Commerce and Industry (KMTSO) under the<br />

main sponsorship of Mediterranean Textile Raw<br />

Materials Exporters’ Associations (ATHIB) and Istanbul<br />

Textile Materials Exporters’ Associations<br />

(İTHİB) by ECR Fuarcılık, International Kahramanmaras<br />

Textile Machinery Fair KTM <strong>2017</strong> opens


20 PANORAMA<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong><br />

zi(KAFUM)’da geçekleştirilen açılış törenine<br />

TBMM İçişleri Komisyon Başkanı ve Ak Parti Kahramanmaraş<br />

Milletvekili Celalettin Güvenç,<br />

Kahramanmaraş Valisi Vahdettin Özkan, Kahramanmaraş<br />

Büyükşehir Belediye Başkanı Fatih<br />

Mehmet Erkoç, Kahramanmaraş Ticaret ve Sanayi<br />

Odası Başkanı Serdar Zabun, Kahramanmaraş<br />

Ticaret ve Sanayi Odası Meclis Başkanı<br />

ve Kipaş Holding Yönetim Kurulu Başkanı Hanefi<br />

Öksüz, ilçe belediye başkanları, protokol üyeleri,<br />

sanayici ve işadamları katıldı. Uluslararası niteliği<br />

ile katılımcılara ürünlerini doğrudan pazara<br />

tanıtma olanağı sunan KTM <strong>2017</strong>, dünya çapındaki<br />

teknoloji üreticilerini Kahramanmaraş<br />

ve bölge tekstilcileri ile buluşturarak sektörün<br />

en önemli ticari platformunu oluşturuyor. İplik,<br />

örgü, dokuma, teknik tekstil, boya-baskı, tekstil<br />

terbiye ve makine aksesuar & yedek parça sektörlerinden<br />

ulusal ve uluslararası teknoloji üreticileri,<br />

geçtiğimiz yıllarda yapılan iki edisyonda<br />

olduğu gibi bu yıl da yeniliklerini sektör temsilcilerine<br />

sergiliyor. Fuarın açılış konuşmasını yapan<br />

Kahramanmaraş Ticaret ve Sanayi Odası Başkanı<br />

Serdar Zabun, “Türkiye’de sanayileşmenin<br />

en önemli unsuru olan ve bugün halen sanayi<br />

ve istihdamda ülkemizin stratejik sektörlerinden<br />

birisi olan tekstil, ülkemiz ekonomisinin temeli konumundadır.<br />

<strong>Tekstil</strong> aynı zamanda milli sermayenin<br />

en çok yoğunlaştığı üretim alandır. 25 milyon<br />

dolar ihracatı ile lokomotif sektör olan tekstil<br />

its gates. Grand National Assembly Of Turkey’s<br />

(TGNA) Interior Commission Chairman and AK<br />

Party Kahramanmaras deputy Celalettin Güvenç,<br />

Kahramanmaras Governor Vahdettin Ozkan,<br />

Kahramanmaras Metropolitan Mayor Fatih<br />

Mehmet Erkoç, Kahramanmaras Chamber of<br />

Commerce and Industry Chairman Serdar Zabun,<br />

Kahramanmaras Chamber of Commerce<br />

and Industry Assembly Chairman and Kipaş<br />

Holding Chairman Hanefi Oksuz, district mayors,<br />

protocol members, industrialists and businessmen<br />

take their place at the opening ceremony<br />

held in KAFUM, Kahramanmaras Expo<br />

Center. Offering the opportunity of introducing<br />

its products directly to its participating products<br />

internationally, KTM <strong>2017</strong> brings together<br />

world-class technology producers and Kahramanmaras<br />

and regional textile producers, thus<br />

creating the industry’s most substantial commercial<br />

platform. National and international<br />

technology producers from yarn, knitting, weaving,<br />

technical textile, dye-printing, textile finishing<br />

and machine accessories & spare parts<br />

sectors will exhibit their innovations to their sector<br />

representatives this year just like the other<br />

two editions held in the past years. Textile, which<br />

is the most important element of industrialisation<br />

in Turkey and still one of the strategic sectors<br />

of our country in industry and employment<br />

today, is the foundation of our country’s eco-


22 PANORAMA<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong><br />

ve konfeksiyon perakende ve inşaattan sonra 1<br />

milyona yakın istihdamı ile Türk imalat sektörü<br />

içerisinde en büyük istihdama sahiptir. 15 milyar<br />

doları geçen dış ticaret fazlası ile de tekstil<br />

sektörü tüm diğer sektörlerden daha fazla katma<br />

değer üretmektedir” dedi. Son dönemde<br />

Kahramanmaraş’ın tekstil sektöründe yakaladığı<br />

potansiyele de değinen Zabun sözlerini şöyle<br />

sürdürdü; “Son 16 yıllık dönemde Türkiye’de 40<br />

milyar liralık yatırım gerçekleşti. Bu yatırımların<br />

yüzde 14’ünü tek başına Kahramanmaraş yaptı.<br />

Özellikle pamuk ipliği ağırlıklı yatırımlar açısından<br />

yüzde 27’lik yapısı ile Kahramanmaraş çok<br />

önemli bir potansiyele ulaştı.”<br />

“TEKSTİL SEKTÖRÜNDE YAPACAK ÇOK İŞİMİZ VAR”<br />

Kahramanmaraş Ticaret ve Sanayi Odası Meclis<br />

Başkanı ve Kipaş Holding Yönetim Kurulu Başkanı<br />

Hanefi Öksüz ise yaptığı konuşmada tekstil<br />

sektörünün ihracat rakamlarına vurgu yaparak<br />

sektörün önemine dikkat çekti. Öksüz, konuşmasında<br />

şu sözlere yer verdi; “Bugün burada<br />

açtığımız fuarın temelini oluşturan tekstil sektörü<br />

ilimiz için çok önemli. Kahramanmaraş olarak<br />

biz sanayileşmeye tekstil ile başladık. Kahramanmaraş<br />

şu anda yalnızca Türkiye’de değil<br />

dünyada ve özellikle iplik sanayinde çok önemli<br />

merkezlerden biri haline geldi. Çalışanımızın<br />

yüzde 90’ını bu sektörde istihdam ediyoruz. Şehir<br />

olarak çok büyük gelişme yaptık. Maalesef<br />

son yıllarda Türkiye için başka sektörler gelişmesi<br />

gerektiği söylenilse de burada tekstil sektöründe<br />

yapacak çok işimiz var.” Bugün Kahramanmaraş’ta<br />

yer alan tekstil işletmelerinde binlerce<br />

çeşit kumaş dokunduğunu belirten Öksüz, “Kahramanmaraş’ın<br />

ürettiği birçok kumaş dünyada<br />

aranan kumaşlar arasına girmiştir. Aynı gelişmeyi<br />

ben bu fuarda da görüyorum. Fuarda bizim<br />

çok ciddi makine tedarikçilerimiz olan firmalar<br />

nomy. Textile sector is also a production area<br />

where the national capital is concentrated the<br />

most. Being a locomotive sector with 25 million<br />

dollars exports, textile and apparel sector have<br />

the largest employment rate in the Turkish production<br />

sector after retail and construction,<br />

where almost 1 million people are employed.<br />

With more than 15 billion dollars worth foreign<br />

trade surplus, the textile sector produces more<br />

added value than any other sector”, comments<br />

Kahramanmaras Chamber of Commerce and<br />

Industry Chairman Serdar Zabun when making<br />

the opening speech of the fair. “In the last 16<br />

years, an investment of 40 billion TL has been<br />

made in Turkey. Kahramanmaras alone has<br />

made 14% of the investments . Kahramanmaras<br />

has thus reached a very important potential<br />

with its 27 percent cut in terms of cotton yarn-oriented<br />

investments”, explains Zabun, pointing<br />

out the potential achieved by Kahramanmaras<br />

province in textile sector lately.<br />

“Still a lot to do in textile sector”<br />

Hanefi Öksüz, Kahramanmaras Chamber of<br />

Commerce and Industry Assembly Chairman<br />

and Chairman of Kipaş Holding, stresses the<br />

importance of the industry by emphasising the<br />

export figures of the textile sector. The textile industry,<br />

which is the basis of the fair we open here<br />

today, is very important for our city. As Kahramanmaras,<br />

we started to industrialise with textile.<br />

Kahramanmaras has become one of the most<br />

important centres not only in Turkey but also in<br />

the world and especially in the yarn industry.<br />

We employ 90 percent of our employees in this<br />

sector. We made a big improvement when we<br />

were in the city. Unfortunately, in recent years<br />

we have been told that other sectors should be<br />

developed in Turkey, but here we have a lot of


24 PANORAMA<br />

gelmişler” dedi. Sektörün ihracatta çok önemli<br />

bir boyuta ulaştığını ve bu konuda Kahramanmaraş’ın<br />

daha da büyüyeceğine inandıklarını<br />

sözlerine ekleyen Hanefi Öksüz, Kahramanmaraş’a<br />

gelen yabancı makine ve teknoloji üreticilerini<br />

ağırlamaktan duydukları memnuniyeti<br />

belirterek sözlerine son verdi. Kahramanmaraş<br />

Büyükşehir Belediye Başkanı Fatih Mehmet Erkoç<br />

ise konuşmasında Kahramanmaraş’ın tekstil<br />

alanında tarihten bu yana çok iddialı bir şehir<br />

olduğunu belirterek şu açıklamalara yer verdi;<br />

“ <strong>Tekstil</strong> alanında tarihten bu yana çok iddialı<br />

bir şehir olan Kahramanmaraş, kaliteli pamuk<br />

üreticiliğinde çok önemli bir potansiyele sahip<br />

olmuş ve 60’lı yıllarda da kalkınmada öncelikli<br />

şehirlerarasına alındığında özellikle pamuğa<br />

dayalı çırçır press sanayinde küçük işletmeler<br />

alanında çok önemli yatırımlar yapmış. Şehrimiz<br />

Türkiye’de de bu alanda öncü olmuştur. Bu<br />

alandaki teşviklerle Türkiye’deki bu alandaki<br />

teşviklerle birlikte de dev tekstil tesislerine dönüşmüştür.<br />

Şu anda da teknolojik üretim imkanlarıyla<br />

da adından başarıyla söz ettirmektedir.”<br />

KAHRAMANMARAŞ’A YENİ ORGANİZE<br />

SANAYİ MÜJDESİ<br />

Kahramanmaraş’a yeni sanayi yatırımları kazandırmak<br />

için çalışmalarına devam ettiklerini<br />

sözlerine ekleyen Erkoç, “KMTSO ile birlikte ortak<br />

organize sanayi yatırımları yapmaktayız. 5 bin<br />

dönümlük bir alanı yakında yatırıma hazır haline<br />

getireceğiz. Kahramanaraş’ımız ihracatta<br />

da çok önemli başarılara imza atmakta. Kahramanmaraş’ımızın<br />

gelişimine Türkiye’mizin gelişimine<br />

hep birlikte katkı sağlamayı sürdüreceğiz”<br />

dedi. Açılışta konuşan Kahramanmaraş Valisi<br />

work to do in the textile sector”, comments Öksüz.<br />

“Many fabrics produced by Kahramanmaras are<br />

among the fabrics sought in the world. I observe<br />

the same development in this show as well. Our<br />

leading machinery suppliers have taken their<br />

places in this fair”, says Öksüz, pointing out there<br />

are various kinds of fabrics in textiles businesses<br />

operating in Kahramanmaras. Hanefi Öksüz adds<br />

the industry has reached a very important level<br />

in exportation and believes Kahramanmaras will<br />

grow even more in this respect. He expresses his<br />

satisfaction with the foreign machinery and technology<br />

producers coming to Kahramanmaraş<br />

too. “Kahramanmaras has been a very ambitious<br />

city since its history in the field of textile and<br />

has a very important potential in producing high<br />

quality cotton. And when it was taken into priority<br />

cities in development in the 60’s, it made very<br />

important investments especially in the field of<br />

small enterprises in gin press industry based on<br />

cotton”, explains Kahramanmaras Metropolitan<br />

Mayor Fatih Mehmet Erkoç, stating Kahramanmaras<br />

has always been a quite prominent city<br />

in textile since ages. Our city is also a pioneer in<br />

this field in Turkey. With the incentives made in<br />

this segment, Turkey have turned into giant textile<br />

plants. Now, it has also become popular with technological<br />

production facilities.<br />

A new organised industry for kahramanmaras<br />

“We are making joint industrial investments with<br />

MTSO. We will make an area of 5 thousand acres<br />

ready for investment in the near future. Kahramanmaras<br />

has achieved a very important<br />

success in exports. We will continue to contribute<br />

to the development of our country through<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong>


Beyond limitations.<br />

Sınırların Ötesindeki Tek Geçişli Dijital Baskı Makinesi<br />

SPGPrints ® , PİKE ® dijital baskı makinası ile kalite, kesintisiz çalışma ve<br />

tüm desenleri yapabilme anlamında yeni standardları belirlemektedir.<br />

PİKE , problem yaşanan tam dolu, çok ince detay içeren, geometrik<br />

desenler ve derin renkleri basabilmesi ile dijital baskı dünyasını<br />

yeniden şekillendirmektedir. Archer baskı barı ve PİKE dijital baskı<br />

boyaları kombinasyonu ile başka bir dijital baskı<br />

baskı makinasının yakalamayacaği desen<br />

kalitesini elde etme imkanı vardır.<br />

| Hızlı sevkiyat<br />

PİKE mümkün olan en yüksek net verimliliğe sahip dijital baskı<br />

makinasıdır.<br />

| Güvenirlilik<br />

Garantili baskı kalitesi ve üretim kapasitesi sunar.<br />

| Desen çeşitliliği<br />

PİKE, dijital baskı makinesinin esnekliğine ve rotasyon baskı<br />

makinesinin verimliliğine sahiptir.<br />

SPGPrints Baskı Sistemleri Tic. Ltd Sti.<br />

19 Mayis Mah. Atatürk Cad.<br />

Turaboglu Sok. Sitki Bey<br />

Plaza No: 2/1 K:5 D:18<br />

34736 Kadiköy Istanbul<br />

Turkey<br />

T +90 216 464 83 53<br />

F +90 216 464 83 57<br />

E info.turkey@spgprints.com<br />

I www.spgprints.com/turkey


26 PANORAMA<br />

Vahdettin Özkan ise “Böylesine emek yoğun,<br />

istihdam yoğun bir alanda faaliyet göstermek<br />

başlı başına bir kudsiyet addediyor. Dışarıdan<br />

gelen misafirlerimizin özellikle bu sektörün gelişmesine<br />

katkıda bulunan makine ve teknolojilerini<br />

ilimizde sergilemeleri de oldukça önemli.<br />

<strong>Tekstil</strong>in sürdürülebilir kılınmasında bu fuarın ilimizde<br />

yapılmasını oldukça önemli buluyorum.<br />

Fuarın açılışından organizasyona emeği geçen<br />

herkese teşekkür ediyorum” dedi. KTM <strong>2017</strong>’nin<br />

açılışına katılan TBMM İçişleri Komisyon Başkanı<br />

ve Ak Parti Kahramanmaraş Milletvekili Celalettin<br />

Güvenç ise “Kahramanmaraş’ımızı taçlandıran<br />

Kahramanmaraş <strong>Tekstil</strong> makineleri fuarımızın<br />

3.sünü yapıyoruz. Bu fuarlar değişen, gelişen ülkemizin<br />

ve şehirlerimizin önemli göstergesi. Fuar<br />

geçen yıla göre yüzde20 fazla katılımla açılıyor.<br />

Bu oldukça öneli bir gelişme. Bir başka önemli<br />

konu ise yabancı katılımcı sayısı da yüzde yüz<br />

artmış. Bu da bizim için gurur kaynağı” sözlerine<br />

yer verdi. Ağırladığı uluslararası katılımcı ve ziyaretçi<br />

portföyü ile birlikte Kahramanmaraş ve bölgenin<br />

tanıtımına önemli katkılar sağlayan KTM<br />

Fuarı, bu yönüyle şehrin ekonomik ve sosyal gelişimine<br />

de ivme kazandırıyor. Türk ve dünya tekstil<br />

sektöründen önemli firmaların bir araya geldiği<br />

KTM<strong>2017</strong>’de, tekstil sektöründeki yeni teknolojiler<br />

tanıtılırken, B2B görüşmeler ile çok önemli iş bağlantılarının<br />

gerçekleştirilmesi hedefleniyor.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong><br />

YOĞUN ZİYARETÇİ İLGİSİ KTM <strong>2017</strong>’YE TAŞINIYOR<br />

2014 yılında ilki gerçekleştirilen KTM2014’te 21 ülkeden<br />

katılımcı ve 22 şehirden ziyaretçi ağırlayan<br />

fuar, 2016 yılında gerçekleştirilen ikinci edisyonu<br />

KTM 2016’da 6.382 ziyaretçiyi ağırlamıştı. Kahramanmaraş<br />

başta olmak üzere, Adana, Gaziantep,<br />

Niğde, Osmaniye, Şanlıurfa, Denizli, Bursa,<br />

Kayseri, Malatya, Adıyaman, Tekirdağ ve İstanbul<br />

gibi şehirlerin yanı sıra birçok farklı ülkeden de ziyaretçilerin<br />

ilgisini çeken fuar, <strong>2017</strong> edisyonunda<br />

da ulusal ve uluslararası alanda çok sayıda ziyaretçiyi<br />

ağırlamaya hazırlanıyor. Gerçekleştirilen<br />

tanıtım faaliyetleri ve uluslararası katılımcıları ile<br />

dünya çapında tanınır hale gelen KTM <strong>2017</strong>, Kahramanmaraş’ın<br />

uluslararası platformlarda bilinirliğini<br />

de artırıyor. Fuarın Kahramanmaraş ve bölge<br />

tekstil sektörüne önemli katkılar sağladığına<br />

vurgu yapan, ECR Fuarcılık Yöneticisi Ümit Vural,<br />

“Kahramanmaraş tekstil ve konfeksiyon sektöründe<br />

Türkiye üretiminin yüzde 70’sini gerçekleştiren<br />

bir potansiyele sahip. Aynı zamanda tekstil alanındaki<br />

yatırımların hız kesmeden devam ettiği<br />

bir bölge. KTM <strong>2017</strong> ile birlikte katılımcı ve ziyaretçiler<br />

mevcut iş anlaşmalarını güçlendirirken, yeni<br />

iş ortaklıkları ve yapılacak yatırımların daha da<br />

artarak bölgeden gerçekleşen tekstil ihracatının<br />

katlanacağına inanıyorum. KTM Fuarları da Kahramanmaraş<br />

ile birlikte büyümeye ve gücüne<br />

güç katmaya devam edecek” dedi.<br />

the development of Kahramanmaras”, comments<br />

Erkoç, stating they continue their studies<br />

in order to make new industrial investments in<br />

Kahramanmaras. “To operate in such a labour<br />

and employment-intensive segment alone<br />

requires a lot of commitment. It is also very important<br />

for our visitors who come from abroad<br />

to exhibit the machines and technologies that<br />

contribute to the development of this sector. I<br />

think it is very important to make this fair in our<br />

art in making textile sustainable. I would like<br />

to thank everybody who passed the exhibition<br />

from the opening of the fair”, says Vahdettin<br />

Özkan, who makes the opening speech of<br />

the fair. We have organised the third edition<br />

of Kahramanmaras Textile Machinery Fair, the<br />

crown of our city. These fairs are important indicators<br />

of our changing, developing country<br />

and cities. The fair is opening with an increase<br />

by 20% in participation compared to last year.<br />

This is a very important development. Another<br />

important point is the number of foreign partici-


pants increased by one hundred percent. This is a source of pride<br />

for us”, comments Grand National Assembly Of Turkey’s (TGNA)<br />

Interior Commission Chairman and AK Party Kahramanmaras<br />

deputy Celalettin Güvenç. Providing significant contributions to<br />

the promotion of Kahramanmaras and the region with its international<br />

participant and visitor portfolio, KTM Fair also gives a<br />

big momentum to the economic and social development of the<br />

city. KTM <strong>2017</strong>, where important companies from the Turkish and<br />

world textile sectors will come together, aims to help establish<br />

very important business contacts with B2B negotiations while introducing<br />

new technologies in the textile sector.<br />

Intensive visitor attention to be transfered to KTM <strong>2017</strong><br />

KTM 2014, which was organized in 2014, welcomed visitors from<br />

21 countries and visitors from 22 cities. In its second edition held<br />

in 2016, 6,382 visitors were hosted during KTM 2016. Attracting the<br />

attention of a number of visitors from a number of countries besides<br />

cities such as Adana, Gaziantep, Niğde, Osmaniye, Şanlıurfa,<br />

Denizli, Bursa, Kayseri, Malatya, Adıyaman, Tekirdağ, İstanbul<br />

and particularly Kahramanmaras, the fair is ready to host a<br />

number of visitors from national and international platforms in its<br />

<strong>2017</strong> edition. KTM <strong>2017</strong>, which has become known worldwide with<br />

its promotional activities and international participants, is also<br />

raising awareness of Kahramanmaras on international platforms.<br />

“Kahramanmaras has a potential to realise 70 percent of Turkey’s<br />

production in textile and apparel sector. At the same time, investments<br />

in textile sector continue at full speed. With KTM <strong>2017</strong>, I<br />

believe new business partnerships and investments will increase<br />

even more and the textile exports in the region will be doubled<br />

while exhibitors and visitors are reinforcing their present business<br />

agreements. KTM Shows will continue to grow as Kahramanmaras<br />

grows and become much more powerful”, says ECR Manager<br />

Ümit Vural, emphasizing the fact that the Show has contributed<br />

a lot both to Kahramanmaras and textiles sector of the region.<br />

Bräcker STARLETplus kopça<br />

%50’ye varan daha uzun kopça ömrü<br />

STARLETplus kopçalar, özel kaplamaları<br />

sayesinde agresif elyafların eğrilmesindeki<br />

sınırlamayı ortadan kaldırmaktadır. Bu elyafların<br />

işlenmesi sırasında standart kopçaların<br />

iplik pasajında kesik izleri oluşturmaktadır.<br />

Kesik izlerinin görülme zamanı, tüylülük ve<br />

iplik kalitesine de etki eden kopça kalitesinde<br />

yeni standartları belirlemektedir.<br />

www.bracker.ch


28 PANORAMA<br />

Pimms - Enriko Aliberti Mimaki<br />

buluşması başlıyor<br />

Pimms - Enriko Aliberti and<br />

Mimaki meeting is starting<br />

PİMMS Group reklam, endütriyel ve tekstil grubu<br />

bayilerinden Enriko Aliberti firması, 2015 yılından<br />

bu yana Mimaki ürün grubunun İzmir ve çevre şehirlerdeki<br />

satış ve pazarlama faaliyetlerini başarıyla<br />

sürdürüyor. Bu başarısını 24-28 <strong>Nisan</strong> tarihlerinde<br />

İzmir ofisinde düzenleyeceği Mimaki Buluşması ile<br />

güçlendirmeyi planlayan firma, beş gün boyunca<br />

Mimaki’nin yeni seri UJF-3042 MkII ve UJF-6042<br />

MkII masaüstü UV LED flatbed baskı makinelerini,<br />

JFX200-2513 geniş format UV LED flatbed baskı<br />

makinesini, CJV300 Bas&Kes bakinesini, CG-SR<br />

III plotter kesicilerini ve TS300P-1800 süblimasyon<br />

baskı makinesi ile TX300-1800 direkt tekstil baskı<br />

makinesini sergileyecek. Beş günlük etkinlik boyunca<br />

hem halihazırdaki Mimaki kullanıcıları, hem<br />

de işlerini Mimaki ile geliştirmek isteyen firmalar<br />

Enriko Aliberti’nin Bayraklı showroom’unda bulunan<br />

makineleri birebir inceleme fırsatı yakalayacaklar.<br />

Tüm makinelerin çalışır vaziyette sergileneceği<br />

etkinlikte, kullanıcılar Mimaki teknolojisi ile<br />

yapılabilecek çok çeşitli baskı uygulamalarına ve<br />

makinelerin baskı kalitesine yakından tanık olacaklar<br />

ve makineleri demo haftasına özel kampanyalı<br />

fiyatlardan satın alabilecekler.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong>


24-28 <strong>Nisan</strong> tarihleri arasında İzmir’de<br />

düzenlenecek Mimaki Buluşması’nda,<br />

PİMMS Group reklam, endüstriyel ve tekstil<br />

grubu bayilerinden Enriko Aliberti, İzmir ve<br />

çevre bölgesinden gelecek konuklarına<br />

Mimaki dijital baskı makinelerini yakından<br />

inceleme imkanı sunacak.<br />

At the Mimaki meeting, that will be held on<br />

April 24 -28 in İzmir, Enriko Aliberti, one of the<br />

industrial and textile group dealers of PİMMS<br />

Group Advertising, will offer an opportunity to<br />

examin digital printing machines of Mimaki<br />

to their guests from and around İzmir.<br />

Başarınız için<br />

size özel tekstil<br />

çözümleri<br />

Bütün çaba ve gayretlerimizin odak<br />

noktası, ihtiyaçlarınıza cevap vererek<br />

sizleri memnun etmek.<br />

Kaynakları en düşük seviyede kullanarak<br />

sunduğumuz üstün ürün kalitemize ve yüksek<br />

verimliliğimize kesinlikle güvenebilirsiniz.<br />

Sizin başarınız bizim motivasyonumuzdur.<br />

You can feel it’s Benninger!<br />

Enriko Aliverti company, one of the industrial and textile group<br />

pf PİMMS Group Advertising, continues their sales and marketing<br />

activities of Mimaki product group in and around İzmir<br />

since 2015. Aliberti will continue to strenghten this succes with<br />

Mimaki Meeting that will be held in the İzmir office between<br />

April 24-28 and they will display Mimaki’s new series of UJF-3042<br />

MkII and UJF-6042 MkII desktop UV LED flatbed printing machines,<br />

JFX200-2513 large format UV LED flatbed printing machine,<br />

JV300 print & Cut machine, CG-SR III plotter cutter, TS300P-1800<br />

sublimation printing machine and TX300-1800 direct textile printing<br />

machine for 5 days. During the activity that will last for 5<br />

days, the current users of Mimaki and the companies that want<br />

to develop their busines with Enriko Aliberti, will have the opportunity<br />

to examine these machines in Bayraklı Showroom. All<br />

machines will exhibited in working condition. Thus, users can<br />

see all kind of printing applications and printing quality of these<br />

machines and will have the opportunity to buy these products<br />

with special sales campaign during this demo week.<br />

www.benningergroup.com<br />

Benninger AG<br />

9240 Uzwil | Switzerland<br />

T +41 71 955 85 85 | F +41 71 955 87 47<br />

info@benningergroup.com


30 PANORAMA<br />

SPGPrints,<br />

Heimtextil <strong>2017</strong>’de<br />

duvar kaplamaları için<br />

rotasyon şablon<br />

teknolojisinin<br />

kalitesini sergiledi<br />

SPGPrints demonstrates<br />

quality of its rotary<br />

screen technology<br />

for wallcovering<br />

at Heimtextil <strong>2017</strong><br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong><br />

Heimtextil <strong>2017</strong> fuarı kapsamında SPGPrints duvar kâğıdı<br />

tasarım stüdyosu M-Design’ın (Beverungen, Almanya)<br />

yanı sıra çeşitli malzeme ve kimyasal tedarikçilerinin de<br />

katılımıyla en son baskı teknolojileri kullanılarak üretilebilen<br />

yaratıcı tasarım olanaklarının sergilendiği bir takvim<br />

sundu. ‘Duvar Dekorasyonu - Çağlar İçinde Yolculuk’<br />

adlı çalışmada modal ve tutkal baskı, rotasyon şablonları<br />

ve kabartma (embossing) işlemleriyle üretilen çeşitli<br />

klasik ve modern tasarımlar yer aldı. SPGPrints sahip olduğu<br />

rotasyon şablon baskı teknolojisinin özellikle duvar<br />

kaplamalarında kabartma (rölyef) etkisi elde etmek için<br />

ne derece önemli bir işlem olduğunu örnekleriyle göstererek<br />

bu projeye katkıda bulundu. Şirket PD5 hibrid baskı<br />

hattı, kesintisiz nikel rotasyon şablonları ve direkt şablondan<br />

lazer gravürleme ve pozlama sistemleri gibi komple<br />

baskı hatları da dâhil olmak üzere rotasyon şablonları iş<br />

During Heimtextil <strong>2017</strong>, SPGPrints along<br />

with a number of materials and chemicals<br />

suppliers, joined with the wallpaper<br />

design studio M-Design (Beverungen,<br />

Germany) to present a calendar<br />

showing the creative design possibilities<br />

achievable by the latest printing<br />

technologies. ‘Wall Decoration – Journey<br />

through the Ages’ includes a variety<br />

of traditional and modern designs<br />

reproduced with modal and glue<br />

printing, rotary screen and embossing<br />

processes. SPGPrints contributed to<br />

this project by showing how its rotary<br />

screen printing technology remains an<br />

essential process for producing relief


PANORAMA<br />

31<br />

effects, especially for wallcovering.<br />

The company offers tailored solutions<br />

for every stage in the rotary screen<br />

workflow, including complete printing<br />

lines, such as the PD5 hybrid printing<br />

line, seamless nickel rotary screens,<br />

and direct screen laser engraving and<br />

exposing systems. Particular technology<br />

contributions to the Calendar<br />

were SPGPrints’ seamless nickel rotary<br />

screens, imaged by the company’s laser<br />

engraving systems.<br />

SpecialScreen ® screen programme<br />

unlocks creative potential<br />

For wallcovering, SPGPrints’ SpecialScreen<br />

® seamless nickel rotary screens<br />

combine a high mesh-count<br />

with a large hole size, enabling fine<br />

and detailed printing with large paste<br />

particles, without risk of blockage.<br />

Samples in the Calendar showed how<br />

the SpecialScreen excelled at reproducing<br />

smooth tonal gradations, fine<br />

outline printing, as well as puff, 3D tactile,<br />

glitter and reflective effects that<br />

offer enhanced sensual appeal. Highlights<br />

in the range include the 100SP/<br />

40% and 130SP/ 33% customised screens<br />

for water-based paste. These<br />

screens can create significant 3D designs.<br />

Several types of 100SP screens<br />

were used to produce the ‘Cave Art’<br />

sample in the Calendar. For halftone<br />

printing, the 250SP screen achieves a<br />

raster of up to 60 l/cm. It is ideal for fine<br />

detail printing as well as multiple colour<br />

runs that use special effects like<br />

metallic gold and silver or Iriodine for<br />

a high-lustre finish. A perfect example<br />

of the image sharpness and homogeneous<br />

pigment gradation achieved<br />

by the SpecialScreen can be seen in<br />

the ‘City Flair’ sample in the Calendar.<br />

akışının her aşamasına özel çözümler sunmaktadır. Takvimdeki<br />

en özel teknolojik katkılardan biri de SPGPrints’in<br />

lazer gravürleme sistemleri kullanılarak hazırlanan kesintisiz<br />

nikel rotasyon şablonlarıydı.<br />

SpecialScreen ® BASKI ŞABLONU PROGRAMI İLE<br />

ENGELLER KALKIYOR<br />

SPGPrints ‘SpecialScreen ® kesintisiz nikel rotasyon şablonları<br />

ve büyük delik boyutuna sahip yüksek göz sayılı<br />

delikler duvar kaplamaları için istenen ince ve detaylı<br />

baskıları daha fazla pat aktarımı ile tıkanma riski olmaksızın<br />

kullanarak üretebilmektedir. Takvimdeki örnekler<br />

SpecialScreen’in yumuşak ton geçişleri ve ince kontur<br />

baskısı gibi özellikler açısından ne denli yüksek performanslı<br />

olduğunu ve kabarıklık, 3 boyutlu dokunulabilirlik,<br />

ışıltı ve yansıtma gibi efektlerle çok daha cazip ve duyulara<br />

hitap eden baskılar ürettiğini gözler önüne seriyor.<br />

Ürün yelpazesindeki dikkat çekici kalemlerden biri de<br />

su bazlı patlar için 100SP/%40 ve 130SP/%33 özelleştirilmiş<br />

baskı şablonlarıdır. Bu baskı şablonlarıyla çarpıcı 3D<br />

tasarımlar oluşturulabilir. Takvimde yer alan ‘Cave Art’<br />

örneğini üretmek için muhtelif 100SP baskı şablonları kullanılmıştır.<br />

Yarım ton baskıda 250SP baskı şablonuyla 60 l/<br />

cm’ye kadar raster (yarım ton) elde edilebilmektedir. Bu<br />

şablonlar ince detaylı baskıların yanı sıra metalik altın,<br />

gümüş veya iriodin gibi özel efektler kullanan çok renkli<br />

çalışmalarda yüksek parlaklıkta görünümler elde etmek<br />

için idealdir. SpecialScreen ile elde edilen görüntü netliği<br />

ve homojen pigment tonlamasının mükemmel bir örneği<br />

Takvimdeki ‘City Flair’ çalışmasında görülebilir.<br />

bestLEN 741X LAZER GRAVÜR MAKİNESİ<br />

Baskı öncesi performans baskı sonucunun kalitesini belirleyen<br />

önemli bir faktördür. SPGPrints tekstil rotasyon<br />

şablonlarının imajlanması için lazer gravürleme sistemlerinin<br />

geliştirilmesine 30 yıldır öncülük etmektedir. Bu<br />

bestLEN 741X laser engraver<br />

Prepress performance is an essential<br />

factor that determines the quality of<br />

the the printed result. For 30 years,<br />

SPGPrints has pioneered the development<br />

of laser engraving systems<br />

for imaging textile rotary screens. The<br />

result is a pre-print technology that<br />

offers unbeatable quality, productivity,<br />

operational cost and sustainability,<br />

compared with alternative processes.<br />

The company has developed<br />

and delivered over 400 engraving systems<br />

globally for textile applications.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong>


32 PANORAMA<br />

çalışmalar sonucunda alternatif işlemlere kıyasla rakipsiz<br />

kalite, yüksek üretkenlik, düşük işletme maliyeti<br />

ve sürdürülebilirlik gibi avantajları sunan bir ön baskı<br />

teknolojisi geliştirilmiştir. Şirket tekstil uygulamaları için<br />

tüm dünyada 400’den fazla gravürleme sistemini geliştirmiş<br />

ve teslim etmiştir. Direkt lazer gravürleme tek<br />

adımda gerçekleştirilen kuru bir işlemdir: İstenilen tasarım<br />

gravürlenir ve basılır. Bu işlem film, mürekkep veya<br />

kimyasallar gibi maliyetli sarf malzemelerinden tasarruf<br />

edilmesinin yanı sıra ve pozlama ve yıkama gibi zaman<br />

alan işlemleri de ortadan kaldırmaktadır. Minimum sayıda<br />

işlem adımı insan hatası olasılığını da büyük ölçüde<br />

azaltır. SPGPrints bestLEN 741X duvar kaplaması uygulamaları<br />

için en üstün lazer gravürleme performansına<br />

sahip sistemdir. En yeni Best Image yazılımı ve otomatik<br />

lazer gücü kalibrasyonu gibi avantajlara sahip bestLEN<br />

her seferinde rakipsiz bir kalite ve yüksek verimlilik sağlar.<br />

2540dpi azami çözünürlükle mükemmel yarı tonlar<br />

için ideal bir sistemdir; gravür döngüleri yalnızca 30 dakika<br />

içinde tamamlanır. İki farklı lazer gravürleme makinesi<br />

bulunmaktadır: bestLEN 7412 azami 2.1 metreye<br />

kadar şablonları kullanabilirken bestLEN 7413 sistemi 3.5<br />

m’ye kadar tüm şablonlar için uygundur.<br />

Direct laser engraving is a single-step<br />

dry process: simply engrave the desired<br />

design and print. This eliminates<br />

costly consumables such as film, ink<br />

or chemicals, and time-consuming<br />

processes like exposing and washing.<br />

With minimal process steps, the chance<br />

of human error is greatly reduced.<br />

For wallcover applications, SPGPrints’<br />

bestLEN 741X represents the ultimate<br />

in laser engraving performance.<br />

Equipped with state-of-the-art Best<br />

Image software and automatic laser<br />

power calibration, bestLEN achieves<br />

unprecedented levels of repeatable<br />

quality and efficiency. With top resolutions<br />

of 2540dpi, it is ideal for perfect<br />

halftones; engraving cycles are<br />

complete in only 30 minutes. Two laser<br />

engravers are available: bestLEN<br />

7412 accommodates screens up to<br />

2.1m in length; bestLEN 7413 is suitable<br />

for all screens up to 3.5m.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong>


34 PANORAMA<br />

Otomotiv<br />

tekstilleri*<br />

© Karl Mayer<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong><br />

Trafik yoğunluğunun artması ve gelişen ticaretle<br />

birlikte uzun süren seyahatler, insanların ulaştırma<br />

araçlarının içerisinde daha fazla zaman geçirmesine<br />

neden olmaktadır. Bu amaçla araçlarda kullanılan<br />

tekstil materyallerinden beklentiler yükselmiştir.<br />

Ulaştırma tekstilleri veya taşımacılık tekstilleri, teknik<br />

tekstiller içerisinde maddi değer bakımından birinci,<br />

üretim miktarı bakımından paketleme tekstillerinden<br />

sonra ikinci sırada yer almaktadır. Büyüme oranı yavaş<br />

olmasına karşın köklü ve sağlam bir endüstridir.<br />

Bünyesinde uçak, tren, gemi, tekne ve otomotiv gibi<br />

birçok taşıma aracı bulunmaktadır. Maddi açıdan<br />

bakıldığında ulaştırma tekstilleri teknik tekstiller içerisinde<br />

en değerli pazar konumundadır. bOtomotiv<br />

endüstrisinde farklı hammadde ve üretim yöntemleriyle<br />

üretilmiş birçok tekstil ürünü kullanılmaktadır.<br />

Dokunmamış (nonwoven) ve dokuma kumaşlar en<br />

çok kullanılan kumaş türleridir. Kullanılan tekstil ürünleri<br />

kullanım alanlarına göre; halı, emniyet kemeri,<br />

hava yastığı, ses izolatörü, koltuk döşemelik kumaşı,<br />

koltuk astar kumaşı, lastik kord kumaşı, koltuk dolgu<br />

kumaşı, kapı içlerinde, filtre kumaşı ve branda sayılabilir.<br />

Bir binek otomobilde yaklaşık 20kg tekstil malzemesi<br />

kullanılmaktadır. Bu rakam gittikçe artmaktadır.<br />

Günümüzde otomotiv tekstillerine yönelik kumaş<br />

üretiminde kalite, uygun fiyat, zamanında üretim ve<br />

müşteri beklentilerini yerine getirilmesi en önemli<br />

konuların başında gelmektedir. Orta sınıf bir otomobilde<br />

kullanılan tekstil materyallerinin en büyük grubunu<br />

polipropilen veya poliester liflerinden üretilen<br />

şekil verilmiş veya düz formda kullanılan dokunmamış<br />

kumaşlar (nonwoven) oluşturmaktadır. İkinci sırada<br />

yer alan döşemelik kumaş grubunda, poliester<br />

ipliklerinden genellikle düz veya kadife teknolojisiyle<br />

üretilen dokuma kumaşlar bulunmaktadır. Otomotiv<br />

materyallerinde, kopma mukavemeti, aşınma karşı<br />

direnç, boncuklanma, patlatma mukavemeti gibi<br />

mekanik özellikler, ışık haslığı, ter haslığı, sürtme haslığı<br />

gibi eskimeye karşı haslık özellikleri, güç tutuşurluk,<br />

kir ve yağ iticilik ve kedi köpek gibi tırnaklı hayvanların<br />

kumaşa verebileceği zararı ölçmek için kumaştan<br />

lif veya iplik çekme testleri çok önemlidir.<br />

LASTİK VE KORD KUMAŞI<br />

Ulaştırma araçlarında kullanılan lastiklerin içerisinde<br />

kord kumaşı adı verilen tekstil malzemesi kullanılmaktadır.<br />

Bu kumaş çok seyrek atkı iplikleriyle (1-2tel/cm),<br />

nylon6.6, poliester, rayon, aramid, kevlar türü yüksek<br />

bükümlü çözgü ipliklerinden genellikle bezayağı<br />

bağlantısında dokuma tekniğiyle üretilmektedir.<br />

Kord kumaşı takviye ve boyut sabitliği sağlayarak,<br />

yükün lastik üzerine eşit oranda yayılmasını sağlar.<br />

Lastiğin yük taşıma kapasitesini artırır. Çözgü iplikleri<br />

yük taşıma görevi yaparken atkı iplikleri çözgü ipliklerini<br />

bir arada tutmak için kullanılır. Bugünkü kullandığımız<br />

lastiğin geliştirilmesinde başlıca üç isim ön plana<br />

çıkmaktadır. Birincisi 1839 yılında Amerika Birleşik<br />

Devletlerinde kauçuğun sertleştirilmesini keşfeden<br />

Goodyear, ikincisi 1845 yılında pnömatik lastik kavramını<br />

geliştiren ve patentini alan İskoçyalı mühendis<br />

RW Thompson, üçüncüsü 1888 yılında bu lastik içerisinde<br />

kauçuğu takviye etmek için kanvas türü kumaş<br />

kullanan Dunlop’tur. Orta modern seviyede bir otomobilde<br />

kullanılan teknik tekstillerin yaklaşık %12.8’i<br />

lastik içerisinde yer almaktadır. Lastik temel olarak<br />

kauçuk, kord bezleri ve çelik tellerden meydana<br />

gelmektedir. Çelik ve kord kumaşı kauçuğu takviye<br />

eden ve lastik içerisinde yükü taşıyan ana yapılardır.<br />

Bir lastiğin bileşenleri incelendiğinde %9-10’u kord kumaşı<br />

oluşturur. %50’side kauçuk kısmıdır. Lastiği takvi-


ye etmek için kullanılan kord bezinde çözgü ipliği<br />

olarak kord ipliği atkı ipliği olarak pamuk gibi mukavemeti<br />

düşük iplikler kullanılmaktadır. İnce atkı<br />

iplikleri kauçuk ile muamele sırasında kord ipliklerinin<br />

kaymasını önlemek için kullanılır. Kord ipliği<br />

bükülmüş filament ipliklerin ters yönde bir arada<br />

tekrardan bükülmesiyle üretilir. Her bir filamentin<br />

büküm yönü ile kord ipliğinin büküm yönü terstir.<br />

Lastik kord kumaşı, yüksek mukavemetli ve filament<br />

esaslı rayon, polyester, poliamid (nylon6 nylon<br />

6.6) ve aramid liflerinden üretilmektedir. Kord<br />

ipliği yapımında kullanılan filamentlerin numarası<br />

genellikle 1000 ile 2000 dtex arasındadır. 1800’lü<br />

yılların sonlarında J.B.Dunlop tarafından üretilen<br />

ilk lastikte keten, ketenin yerini pamuk, ikinci dünya<br />

savaşı sonrasında rayon ve poliamid sonrada<br />

poliester, cam, çelik ve aramid kullanılmaya başlanmıştır.<br />

Kord kumaşı mukavemetli, düşük uzama<br />

göstermeli, düşük nem alma ve kauçuğa yapışma<br />

özelliklerine sahip olmalıdır. Kord kumaş ve<br />

lastik üretiminde işlem akış sırası şu şekildedir; iplik<br />

bükümü, kord bükümü, dokuma, terbiye (reçine),<br />

ısı ile muamele, germe, kalenderleme, yapıştırıcı<br />

sürme, lastik üretimi ve kauçuk sertleştirme.<br />

EMNİYET KEMERİ<br />

Emniyet kemerleri ulaştırma araçlarında kullanılan<br />

aracın ani duruşu sırasında sürücünün veya<br />

yolcunun öne doğru hareketini sınırlayan (kişinin<br />

en fazla 30 cm öne doğru hareketine izin verir)<br />

ciddi yaralanmaları ve ölümleri yaklaşık %50<br />

oranında azaltan materyallerdir. Emniyet kemerleri<br />

saten ve ya dimi bağlantısında dar dokuma<br />

tekniğiyle üretilen kumaşlardır. Genellikle orak<br />

kancalı atkı atma sistemine sahip dar dokuma<br />

makinelerinde 46 mm genişlikte dokunur. Bu kumaşların<br />

üretiminde genellikle 1100 dtex ile 1670<br />

dtex yüksek mukavemetli filament polyester ip<br />

Hafif Otomotiv<br />

Velurlar<br />

Otomotiv<br />

uygulamalar için<br />

DI-LOUR<br />

4 – 7 <strong>Nisan</strong> <strong>2017</strong>, Cenevre<br />

Sizi stantımıza davet ediyoruz. Salon 1/2, Stant 2010<br />

© Oerlikon Neumag<br />

DiloGroup<br />

P. O. Box 1551<br />

69405 Eberbach / Germany<br />

Phone +49 6271 940-0<br />

Fax +49 6271 711 42<br />

info@dilo.de, www.dilo.de


36 PANORAMA<br />

Dünya tekstil teknolojilerinin<br />

geleneksel buluşma yeri:<br />

ITM 2018<br />

Traditional meeting place<br />

for the world<br />

textile technologies: ITM 2018<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong><br />

14-17 <strong>Nisan</strong> 2018 tarihlerinde düzenlenecek olan ITM<br />

2018 Fuarı’nın satışları tüm hızıyla devam ediyor. Fuar<br />

başvuru ve satışlarının 20 Eylül 2016’da başlamasının<br />

ardından dünya markalarından gelen yoğun katılım<br />

talepleri doğrultusunda, fuar alanındaki doluluk<br />

oranı %80’e ulaştı. ITM 2018 Fuarı’nda iplik makinelerinin<br />

sergileneceği 3. salon tamamen dolarken,<br />

diğer faaliyet konuları olan dokuma (2. salon), baskı<br />

& dijital baskı (5-6. salonlar), örme (7-8. salonlar) ve<br />

boya & terbiye (10-12-14. Salonlar) bölümlerinin de<br />

büyük bölümü şimdiden dolmuş durumda.<br />

YOĞUN İLGİ DEVAM EDİYOR<br />

ITM, bugün dünya çapında bir marka haline geldi.<br />

Her geçen gün kapasitesi, katılımcısı artan,<br />

Türkiye’den ve dünya genelinden ziyaretçi akınına<br />

uğrayan ITM Fuarları, Türkiye’nin tek, dünyanın<br />

konusunda 3. En büyük fuarı konumundadır. 1-4<br />

Haziran 2016 tarihlerinde yapılan ITM 2016 Fuarı’nı,<br />

Türkiye’den ve 76 ülkeden 49.730 kişi ziyaret etti. Her<br />

düzenlendiğinde katılımcı ve ziyaretçi artısı kaydeden<br />

ITM Fuarları, bu doğrultuda başarısını sürekli<br />

artırıyor. Makine ve aksesuar üreticilerinden gelen<br />

yoğun katılım talebi, ITM 2018 Fuarı’nın bugüne kadar<br />

yapılan en büyük ITM olacağını işaret ediyor.<br />

Fuara bir yıl kala yerlerin % 80’inin dolmuş olması,<br />

hem sergi alanı hem de katılımcı sayısında önemli<br />

bir artış kaydedileceğini gösteriyor.


The sales of ITM 2018 that will be held on<br />

14-17 April 2018 continues at full speed. Following<br />

the start of exhibition applications<br />

and sales on 20th September 2016, the increasing<br />

participation demands coming<br />

from the world brands also increased the<br />

occupancy rate of the exhibition area up<br />

to 80%. While the 3rd hall, in which the yarn<br />

machines will be displayed at ITM 2018 Exhibition,<br />

the majority of the halls for weaving<br />

(2nd hall), printing and digital printing<br />

(5th and 6th halls), knitting (7th and 8th<br />

halls) and dyeing and finishing (10th, 12th<br />

and 14th halls) are almost full as well.<br />

Her geçen gün kapasitesi,<br />

katılımcısı artan, Türkiye’den<br />

ve dünya genelinden ziyaretçi<br />

akınına uğrayan ITM Fuarları,<br />

Türkiye’nin tek, dünyanın<br />

konusunda 3. En büyük fuarı<br />

konumundadır.<br />

ITM Exhibitions, whose capacity<br />

and participants increase every<br />

passing day and flooded by the<br />

visitors from Turkey and around the<br />

world, is the biggest fair of Turkey<br />

and the third biggest of the world.<br />

The great interest continues<br />

ITM has become a worldwide brand of<br />

today. ITM Exhibitions, whose capacity<br />

and participants increase every passing<br />

day and flooded by the visitors from Turkey<br />

and around the world, is the biggest<br />

fair of Turkey and the third biggest of the<br />

world. ITM 2016 Exhibition held on 1-4 June<br />

2016 was visited by 49.730 people from<br />

Turkey and 76 countries. Having shown<br />

participation and visitor increase during<br />

each event, ITM Exhibitions continue to<br />

increase its success in that direction. The<br />

intense participation demand coming<br />

from the machine and accessory producers<br />

point out that ITM 2018 Exhibition will<br />

be the biggest ITM that has been held<br />

until today. The fact that 80% of the places<br />

were reserved a year before the exhibition<br />

shows that a significant increase<br />

will take place in terms of both exhibition<br />

area and number of participants.


38 PANORAMA<br />

TEX - TEK Kimya ve<br />

Zschimmer & Schwarz<br />

Bursalı tekstilcilerle buluştu<br />

TEX - TEK Chemistry and<br />

Zschimmer & Schwarz<br />

meets textile suppliers of Bursa<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong><br />

Tekay Grup bünyesinde tekstil kimyasalları üreten<br />

Tex-Tek Kimya, Zschimmer&Schwarz ile olan işbirliğini<br />

sektör paydaşlarına duyurmak için Bursa bölgesinde<br />

bir toplantı gerçekleştirdi. Bursa Hilton Otel’de düzenlenen<br />

ve sektörün önde gelen firmalarının katılımıyla<br />

gerçekleşen etkinlikte, Tekay Grup Yönetim Kurulu<br />

Başkanı Ömer Ünsal, poliamid ve polyester sektörüne<br />

Tex-TEK Kimya, who manufactures textile<br />

chemicals within the scope of Tekay<br />

Group, set a meeting in Bursa in order<br />

to announce their collaboration with<br />

Zschimmer&Schwarz to their industrial<br />

partners. The event that took place in<br />

Bursa Hilton Hotel with participation of


40 PANORAMA<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong><br />

yönelik kimya branşında dünya lideri olan Alman firması<br />

Zschimmer&Schwarz yetkilileri, misafirleri teknik<br />

ürünler ile ilgili bilgilendirdiler. Katılımın yoğun olduğu<br />

organizasyonda, Ömer Ünsal konuşması esnasında,<br />

Tex-Tek Kimya’nın yapısına değinirken, Bursa’daki<br />

tekstilin gün be gün geliştiğini ve ihtiyaçları doğru<br />

karşılamanın önemini vurguladı. Poliamid ve polyester<br />

sektörüne yönelik kimya branşında dünya lideri<br />

olan Alman Zschimmer&Schwarz ile bir sözleşme imzaladıklarını<br />

belirten Ünsal, “Yaptığımız yeni işbirliği ile<br />

Tex-Tek Kimya olarak Zschimmer&Schwarz firmasının<br />

Türkiye’deki tek distribütörü olduk ve bundan sonraki<br />

süreçte hep beraber Türkiye piyasasına yenilikçi<br />

ürünler sunacağız” dedi. Ömer Ünsal, Türkiye’de poliamid<br />

ve polyester üretim ve boyamanın yanı sıra<br />

dijital baskının da yükselmeye başladığını söyledi.<br />

Amaçlarının Türkiye tekstil piyasasına bu tür ürünleri<br />

tanıtmak olduğunu vurgulayan Ünsal, özel ve katma<br />

değeri yüksek ürünler üreteceklerini dile getirdi.<br />

Katılımcılara geldikleri için teşekkür ederek konuşmasına<br />

başlayan Zschimmer&Schwarz Genel Müdürü<br />

Christian Bartsch ise firmalarının kuruluş hikayesini<br />

ve dünyada nerede oldukları hakkında özet bilgi<br />

verdi. Bartsch, “1894 yılında kurulan Zschimmer&Schwarz,<br />

tüm dünyada temsil ediliyor. Bir aile şirketi<br />

olan firma, devamlı büyümesini sürdürüyor. 14 ülkede<br />

28 şubemiz ve üretim tesisimiz vardır” dedi.<br />

Christian Barsch daha sonra Zschimmer&Schwarz<br />

firmasının Türkiye Satış Sorumlusu Jörg Müllenbach’ı<br />

konuşmacı olarak davet etti. Jörg Müllenbach konuşmasına<br />

başlarken Tex-Tek Kimya ile yaptıkları işbirliğinin<br />

2 firma için de çok olumlu olduğuna değinerek,<br />

ürünleri hakkında kısa bilgiler verdi. Sunumu esnasında<br />

özetle şu konulara değindi. “<strong>Tekstil</strong> yardımcı kimyasallarda<br />

ürünlerimiz; ön işlem, boyama ve son işlem<br />

World leading companies, Ömer Ünsal,<br />

Tekay Group Chairman of the Executive<br />

Board and Zschimmer&Schwarz<br />

authorities, World leading German<br />

Company in polyamide and polyester<br />

industry for Chemistry, informed their<br />

guests about technical products. During<br />

the speech of Ömer Ünsal in this<br />

active participated event, he mentioned<br />

about the structure of Tex-Tek<br />

Chemistry and he also emphasized the<br />

importance of right meeting the needs<br />

and that the textile in Bursa is improving<br />

day by day. Ünsal, who indicated that<br />

they have signed a contract with Zschimmer&Schwarz,<br />

World leading German<br />

Company in chemical industry<br />

of polyamide and polyester, said that<br />

they become the only distributor of Zschimmer&Schwarz<br />

in Turley as Tex-Tek<br />

Kimya with this new collaboration and<br />

that they will offer new products together<br />

to Turkish market. Ünsal also stated<br />

that the production of polyamide and<br />

polyester in Turkey started to grow as<br />

well as digital printing. He also expressed<br />

that their aim is to introduce these<br />

products to Turkey’s textile market and<br />

that they will produce special and high-value<br />

added products.<br />

Christian Bartsch, General Manager<br />

of Zschimmer&Schwarz, thanked the<br />

participants for their coming, informed<br />

people about the foundation of these<br />

companies and where their branches<br />

are. Bartsch:’’ Zschimmer&Schwarz,<br />

which was founded in 1984, represents<br />

all over the World. We are a family company<br />

and we continue to develop. We<br />

have 28 branches in 14 countries and we<br />

have production facility ’’ said.<br />

After his speech, Christian Barch, invited<br />

Jörg Müllenbach, Turkey Sales<br />

Representative of Zschimmer&Schwarz<br />

Company to the platform. Jörg Müllenbach,<br />

mentioned that the colaboration<br />

with Tex-Tek Chemistry is very<br />

efficient for both sides and he gave<br />

details about the products. He touched<br />

upon this titles during his speech:’’<br />

Our products in chemical textile can<br />

be grouped as pre-treatment, dyeing<br />

and final treatment. The importance<br />

of these ecological products are<br />

growing day by day and we as a company<br />

continue to follow innovations.<br />

We have 150 certified products. We<br />

also have products that approved by<br />

BlueSing. We are of the importance of


PANORAMA<br />

41<br />

water and time and we offer products<br />

that will shorten this process.’’<br />

After Jörg Müllenbach mentioned in<br />

brief about these products, he invited<br />

Andreas Schönfeld, Digital Printing<br />

Responsible to the platform for his presentation.<br />

Andreas Shönfeld, showed<br />

some growth samples of digital printing<br />

in Turkey and in World. ‘’ Rotary Screen<br />

Printing is a very common printing type<br />

in World (%65). However, digital textile<br />

is very new but it is growing very fast<br />

(1, 2 million per year). It is 30% per year.<br />

China is in the lead with 16%. There are<br />

30.000 Textile Digital Printing Machines<br />

in whole World. The 3% of digital textile<br />

printing facilities are in Turkey and 8%<br />

of production are made in here. The<br />

main reason of rapid growth of this<br />

industry is less faults and short length<br />

of term. We offer customer-oriented,<br />

true to the demand materials and systems<br />

of Diamontex Brand. We want to<br />

advance in terms of technic very fast<br />

and we want to have permanent place’’<br />

he said. During his speech about<br />

Diamontex products, Shönfeld showed<br />

their products and samples of printed<br />

fabric to the participants.<br />

olarak gruplandırılabilir. Ekolojik ürünlerin önemi her<br />

geçen gün artmaktadır ve firma olarak yenilikleri her<br />

daim takip etmekteyiz. 150 adet sertifikalı ürünümüz<br />

mevcuttur. Aynı zamanda ürünlerimizde BlueSing<br />

onaylı olanlar da vardır. Şu anda su ve zamanın ne<br />

kadar önemli olduğunun farkındayız ve proses kısaltan<br />

ürünler ile sizlere hizmet sunuyoruz.”<br />

Jörg Müllenbach önemli birkaç ürünün özetini geçtikten<br />

sonra Zschimmer&Schwarz firmasının Dijital<br />

Baskı Sorumlusu Andreas Schönfeld’i sunumunu<br />

yapması için kürsüye davet etti. Andreas Shönfeld<br />

konuşmasında dijital baskının dünyada ve Türkiye’de<br />

hızlı büyüyüşünü örneklerle gösterdi. “Rotasyon<br />

baskı, dünyada en yaygın şekilde kullanılan bir<br />

baskı çeşididir (% 65). Dijital tekstil baskıcılığı ise çok<br />

yeni olmasına rağmen çok hızlı büyüyor (1.2 milyon<br />

m2/yıl). Yıllık % 30 büyüyor. Bu sektörde % 16 ile Çin ilk<br />

sırada. Dünya’da yaklaşık 30.000 <strong>Tekstil</strong> Dijital Baskı<br />

makinesi var. Dijital tekstil baskı tesis sayısının % 3’ü<br />

Türkiye’de ve üretimin % 8’i burada yapılıyor. Dijital<br />

tekstil baskı sektörünün bu kadar hızlı gelişimi, hata<br />

payının az olmasından ve termin süresinin kısa olmasından<br />

kaynaklanıyor. Biz, firmaların taleplerine<br />

uygun, müşteri odaklı Diamontex markası altında<br />

malzemeler ve sistemler sunuyoruz. <strong>Teknik</strong> yönden<br />

piyasada hızlı şekilde ilerleyip, kalıcı bir yer edinmek<br />

istiyoruz” dedi. Sunumu esnasında Diamontex ürünlerinden<br />

bahsederken, kendi ürünleri ile basılmış kumaş<br />

örneklerini de salona gösterdi.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong>


44 PANORAMA<br />

Etikette ‘Ucuz üretimde<br />

‘Pahalı’ yatırımlara inanmayın!<br />

Don’t fall for the investments<br />

‘Cheap’ in tag but<br />

‘Expensive’ in production!<br />

Yatırımdan üretime kadar<br />

bütün süreç boyunca baskı<br />

profesyonellerinin fiyat yerine<br />

kalite odaklı düşünmesi gerektiğini<br />

söyleyen Serkan Çağlıyan,<br />

fiyat rekabetinde kaybedenin<br />

nihayetinde bunu yapan taraf<br />

olduğunu dile getirdi.<br />

Stating that professionals should think<br />

quality-oriented throughout the whole<br />

process from investment to production,<br />

Serkan Çağlıyan expressed that<br />

the loser in the price competition is<br />

ultimately the one who does this.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong><br />

Dijital baskı teknolojileri pazarın üretim çeşitliliği<br />

talebi, yüksek hız beklentisi, yaygınlaşan<br />

çevresel ve sağlık kriterleri ile nihai ürünlere<br />

dönük kalite beklentisi ile gelişmeye devam<br />

ediyor. Geçmişte on yıllarda yaşanan teknolojik<br />

gelişmeler beş yılın altına indi. Her yıl yeni<br />

makinalar veya güncellemeler hayatımıza giriyor.<br />

Makine gövdesinden baskı kafalarına,<br />

boyalardan yazılıma kadar yoğun bir AR-GE<br />

çalışması ve teknoloji içeren baskı makineleri<br />

birer ticari mal olarak pazarda yer buluyor.<br />

Cezbedici fiyat kampanyalarının yoğun yaşandığı<br />

pazarda, yatırımınızda sizin için ‘doğru’<br />

olanı değil ‘en ucuz olanı’ tercih etmeniz<br />

pahalı sonuçlara yol açabiliyor. Dijital baskı<br />

sektöründe yatırım maliyetlerinin çok tartışılan<br />

bir konu olduğunu söyleyen Pigment Reklam<br />

firma sahibi Serkan Çağlıyan, sözlerini şöyle<br />

sürdürdü; “Arkasında yoğun bir teknolojik bilgi<br />

ve çalışma bulunan dijital baskı yatırımlarında<br />

Digital printing technologies continues to grow<br />

with market’s demand for manufacturing diversity,<br />

expectation for high speed, spreading<br />

nvironmental and healt criteria as well as high<br />

quality expectation towards end products.<br />

The developments occuring in decades now<br />

decreasedto under five years. New machineries<br />

and upgrades get into our lives every<br />

year. Printing machines including a very intense<br />

R&D work and technology from machine<br />

body to print heads, inks to software, take<br />

place in the market as a commercial good. In<br />

the market where tempting price campaigns<br />

occur, preferring the ‘cheapest’ one instead<br />

of the ‘right’ one for you can cause costly<br />

results. Saying that the investment cost is a<br />

much-debated issue in digital printing sector,<br />

Pigment Reklam company owner Serkan Çağlıyan<br />

continued thusly; “It is highly risky to make<br />

an investment by just looking at the price tag


Uluslararası <strong>Tekstil</strong> ve Esnek<br />

Malzeme Ürünleri İşleme Fuarı<br />

texprocess.com<br />

TECHNOLOGY<br />

CROSSING<br />

9. – 12. 5. <strong>2017</strong>, Frankfurt, Almanya<br />

Kıyafet endüstrisinin uluslararası erişim noktası<br />

Nereye bakarsanız bakın yenilik daima karşınızda. Tasarımdan lojistik ağına kadar<br />

tekstil işlemenin tüm değerlerini keşfedin. Burada <strong>Tekstil</strong> endüstrisinin geleceğe yönelik<br />

yeniliklerini ve sınırsız imkanlarını bulacaksınız. 30 farklı ülke’den tekstil teknolojisi<br />

üreticisiyle iletişime geçebilecek, pazarı etkileyen tanınmış sektör uzmanları ile önemli<br />

konularda bir araya gelme imkanı elde edeceksiniz. Tüm bunları ve daha fazlasını<br />

Uluslararası <strong>Tekstil</strong> ve Esnek Malzeme Ürünleri İşleme Fuarı Texprocess’de gerçekleştirebileceksiniz.<br />

info@turkey.messefrankfurt.com<br />

Tel. 0212 296 26 26<br />

powered by:<br />

Eş zamanlı<br />

gerçekleştirilecek fuar:


46 PANORAMA<br />

sadece etiket fiyatlarına bakarak yatırım yapmak<br />

ciddi riskler taşıyor. Tropik iklimlerde yetişen etçil/<br />

etobur bitkiler vardır. Bunlar oldukça renkli görünümlü<br />

ve hoş kokuludur. Dolayısıyla arıları, kelebekleri,<br />

böcekleri kendisine çeker. Ancak aldatıcı kokusu<br />

ile kurbanını bir kez yakaladığı zaman iş işten geçmiştir.<br />

Fiyat rekabeti etçil bitkilerin yaydığı hoş koku<br />

gibi ucuz yatırım arayanları kendine çekiyor ve sonuç<br />

çok zaman firma için pahalıya mal oluyor” dedi.<br />

Halen yapılan ve yapılabilecek potansiyel baskı işi<br />

ve uygulamalarının yatırım sürecinde iyi incelenmesi<br />

gerektiğini belirten Çağlıyan, makinenin çalışırken<br />

ortaya koyduğu maliyetin ve makine ile birlikte verilecek<br />

teknik servisin fiyattan daha önemli kriterler olduğunu<br />

açıkladı. Çağlıyan; “Baskı yapılacak medya<br />

çeşitliliği, kullanılabilecek boya türleri, kürleme maliyeti,<br />

üretimdeki telef oranı, enerji-boya ve kimyasal<br />

tüketimi ve taslaktan fine art moduna kadar bütün<br />

baskılardaki gücü, hatta operatörlerin kolay kullanımı<br />

bile göz önünde tutulmadan sadece fiyata bakmak,<br />

zarar edilecek bir yatırıma imza atmak anlamına<br />

gelebilir” diye konuştu. Pigment Reklam’ın UV<br />

baskı alanında swissQprint ve HandTop, dijital kesim<br />

alanında ise bullmer markası ile pazara çözüm sunduğuna<br />

değinen Serkan Çağlıyan, kapsamlı çözümlerinin<br />

müşterilerden yoğun ilgi gördüğünü aktardı.<br />

UV baskı ve dijital kesim alanında Pigment Reklam’ın<br />

pazarda başarısını kanıtladığını vurgulayan Çağlıyan,<br />

Türkiye’nin her yerine 7/24 güçlü ve kapsamlı<br />

teknik destekle ulaşabildiklerini açıkladı.<br />

on digital printing machines carrying a<br />

very intense technological background<br />

and work. There are carnivorous plants<br />

raising in tropical climates. These have<br />

a very colorful sight and pleasant smell.<br />

Thereby, they attract bees, butterflies<br />

and bugs to themselves. However, there<br />

is no whay back when they caught their<br />

victims with deceptive smell. Price competition<br />

attracts those who are looking<br />

for cheap investments just like the pleasant<br />

smell of these plants and the result<br />

always very costly for the company. ”<br />

Expressing that it is necessary to evaluate<br />

the potential printing process and<br />

applications making and to be made<br />

very well, Çağlıyan explained that the<br />

cost of machinery sets forth while operating<br />

and technical service to be given<br />

are more important criteria than the price<br />

tag. Çağlıyan stated; “It can mean<br />

to sign an invesrment that can make a<br />

loss by looking at just the price without<br />

considering the media diversity where<br />

the printing will be made, ink types to<br />

be used, curing cost, waste rate in the<br />

production, energy-ink and chemical<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong><br />

BASKI SEKTÖRÜ REKABET ÇERÇEVESİNİ GENİŞLETMELİ<br />

Giriş seviyesinden endüstriyel boyuta kadar Türk baskı<br />

sektöründe binlerce oyuncunun yer aldığını dile<br />

getiren Çağlıyan Türk baskı sektörünün kriz dönemlerinde<br />

bile çift haneli rakamlarla büyüme elde ettiğini<br />

hatırlattı. Türk baskıcıların artık sadece Türkiye<br />

için değil çevre bölgeler ve hatta ihraç pazarları için<br />

üretim yapar hale geldiğini vurgulayan Çağlayan,<br />

baskı profesyonellerinin yeni yatırımlarla büyüme sürecini<br />

sürdürdüğünü, katıldıkları fuarlarda bunu bire<br />

bir gözlemlediklerini aktardı. Çağlıyan sözlerini şöyle<br />

sürdürdü; “Dış cephe uygulamaları, bina giydirmeleri,<br />

tabela, afiş, tekstil tabela, araç kaplama, cam uygulamaları,<br />

iç mekan düzenlemeleri ve daha birçok<br />

yeni alan en gözde uygulama alanları olarak dijital<br />

baskıcılara yeni fırsatlar sunuyor. Bu fırsatlar pazarda<br />

ciddi rekabeti beraberinde getiriyor. Artan firma sayısının<br />

getirdiği rekabet ne yazık ki, genelde kalite üzerinden<br />

değil daha düşük fiyat ile ele alınıyor. Sürdürülebilir<br />

bir iş için gereken sınırın altına inen fiyatlar, kısa<br />

vadede artan satışlar getirse de sonunda işi yapanın<br />

zarar hanesine yazılacaktır. Hatta bu durum piyasanın<br />

tümünü olumsuz etkiler ve yıkıcı bir fiyat dalgası<br />

piyasayı sarsabilir. Bunu daha önce gördük. Bunun<br />

önüne geçmek için yatırım sürecinden işi teslim sürecine<br />

kadar iyi hesaplanmış bir iş yönetimi gerçekleşmeli.<br />

Rekabet çerçevemizi genişletmeliyiz. Fiyatın<br />

değil kalitenin kendisini satmasını sağlamalıyız.”


use and the power in all prints from draft to fine art mode and<br />

even the easy-use of operators. ” Stating that Pigment Reklam<br />

offers solutions to the market with swissQprint ad HandTop in<br />

UV print and bullmer brand in digital cutting, Serkan Çağlıyan<br />

expressed that these extensive solutions receive great attention<br />

from the customers. Stressing that Pigment Reklam proved<br />

its success in the market in UV and digital cutting segments,<br />

Çağlıyan expressed that they could reach everywhere in Turkey<br />

7/24 with a powerful and extensive technical support.<br />

Print sector must expand its competition frame<br />

Saying that thousands of players take place in Turkish print sector<br />

from entry level to industrial size, Çağlıyan reminded that Turkish<br />

print sector gained growth in double-digits even in crisis terms.<br />

Emphasizing that Turkish printers now manufacture not only for<br />

Turkey but also for nearby regions and even for export markets,<br />

Çağlıyan stated that print professionals continue to grow with<br />

new investments and they observed that one to one at the fairs<br />

they joined. Çağlıyan continued thusly; “Exterior applications,<br />

on-wall advertising, signage, board, textile signage, vehicle coating,<br />

glass applications, interior regulationsand many popular<br />

application areas offer new opportunities to digital printers. These<br />

markets bring a serious competition in the market. The competition<br />

resulted from increasing firm numbers unfortunately is<br />

approached with lower price instead of quality. Even though the<br />

prices went down the limit necessary for a sustainable work, bring<br />

increasing sales in short term, at the end they will cause damage<br />

for the producer. As a matter of fact, this situation can affect the<br />

whole market negatively and a destructive price wave can afflict<br />

the market. We had seen that before. In order to prevent this,<br />

a very well evaluated business management from investment to<br />

delivery process, should take place. We must expand our competitive<br />

frame. We should make quality sell itself not the price.”<br />

expert at<br />

drawing<br />

your<br />

fibres to<br />

perfection<br />

Heat treatment and drawing of<br />

syn thetic filaments: rolls, godets,<br />

heating elements, on-line moni -<br />

toring, control systems, custom<br />

built machines. Engineered<br />

and pro duced in Switzerland<br />

Retech Aktiengesellschaft<br />

Lindenmattstrasse 16<br />

CH-5616 Meisterschwanden<br />

Phone: ++41 56 676 66 33<br />

Fax: ++41 56 676 66 36<br />

E-mail: info@retech.ch<br />

www.retech.ch


48 PANORAMA<br />

Texprocess’de<br />

dijital tekstil baskısı<br />

odak noktalı bir tema<br />

Digital textile printing<br />

a focal-point theme<br />

at Texprocess<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong><br />

Dijital tekstil baskısı, bu yılki Texprocess’in<br />

odak noktası konularından biridir. İlk<br />

defa, Dünya <strong>Tekstil</strong> Bilgi Ağı (WTiN), Avrupa<br />

Dijital <strong>Tekstil</strong> Konferansı’nı Texprocess’de<br />

tutuyor. Texprocess Forum programında<br />

dijital baskı konusunda ayrı bir<br />

ders bloğu olacak. Ayrıca, Salon 6.0’daki<br />

Dijital <strong>Tekstil</strong> Mikrofaktörü, tasarım, dijital<br />

baskı ve kesim yoluyla hazırlanmaya kadar<br />

bir dizi tekstil üretim zinciri sunacak.<br />

Brother, Epson, Ergosoft ve Mimaki gibi<br />

birçok katılımcı dijital baskı teknolojilerini<br />

de sergileyecek. Messe Frankfurt’un<br />

<strong>Tekstil</strong> ve <strong>Tekstil</strong> Teknolojileri Markası Yönetimi<br />

Müdürü Michael Jänecke “Giysileri,<br />

teknik tekstili ve esnek malzemeleri<br />

işleyen sayısallaştırılmış teknolojilere olan<br />

artan talebe karşılık olarak dijital baskı<br />

konusunda programımızı genişletiyoruz.<br />

Bu program teknik tekstiller ve tekstilleri<br />

işleme şirketleri üreticileri için özel bir ilgi<br />

taşıyor” dedi. VDMA <strong>Tekstil</strong> Bakımı, Kumaş<br />

ve Deri Teknolojileri Genel Müdürü Elgar<br />

Straub: “Dijital tekstil baskı sayesinde,<br />

artık giyim, ayakkabı ve teknik tekstilleri<br />

doğrudan basmak mümkün. Bireyselleştirmeye<br />

yönelik genel eğilim göz önüne<br />

alındığında, konfeksiyon sektöründe bireyselleştirilmiş<br />

ürünler için talep artmaktadır.<br />

Bu, dijital tekstil baskısını giysileri ve<br />

Colour and function: digital textile printing is one of the<br />

focal-point themes at this year’s Texprocess. For the<br />

first time, the World Textile Information Network (WTiN)<br />

is holding the European Digital Textile Conference at<br />

Texprocess. And there will be a separate lecture block<br />

on digital printing in the programme of the Texprocess<br />

Forum. Moreover, the Digital Textile Microfactory<br />

in Hall 6.0 will present a textile production chain in<br />

action – from design, via digital printing and cutting,<br />

to making up. As well, numerous exhibitors, including<br />

Brother, Epson, Ergosoft and Mimaki, will be showing<br />

digital printing technologies. “We are expanding our<br />

programme on the subject of digital printing in response<br />

to the growing demand for digitalised technologies<br />

for processing garments, technical textiles and flexible<br />

materials. This programme is of particular interest to<br />

manufacturers of technical textiles and companies<br />

that process textiles”, says Michael Jänecke, Head of<br />

Brand Management, Textiles and Textile Technologies,<br />

Messe Frankfurt. Elgar Straub, Managing Director,<br />

VDMA Textile Care, Fabric and Leather Technologies:<br />

“Thanks to digital textile printing, it is now possible to<br />

print apparel, shoes and technical textiles directly.<br />

Given the general trend towards individualisation, demand<br />

for individualised products is increasing in the<br />

apparel industry. This is turning digital textile printing<br />

into one of the future-oriented technologies for companies<br />

that process garments and textiles.”<br />

European Digital Textile Conference at Texprocess<br />

In cooperation with Texprocess and Techtextil, the<br />

World Textile Information Network (WTiN) will hold the<br />

European Digital Textile Conference at Texprocess<br />

for the first time. The focus of the conference will be<br />

on digital textile printing for adding functional and


50 PANORAMA<br />

tekstilleri işleyen şirketler için geleceğe<br />

yönelik teknolojilerden birine dönüştürüyor<br />

“şeklinde açıklamada bulundu.<br />

AVRUPA DİJİTAL TEKSTİL KONFERANSI<br />

TEXPROCESS’DE<br />

Dijital baskı teknolojisi de Texprocess Forum’da<br />

ayrı bir ders bloğunun konusu olacak.<br />

Bu uluslararası konferansta, bilim ve<br />

endüstri uzmanları, fuardan dört günün<br />

her günü 30’u aşkın konferans ve panel<br />

tartışmalarında sektör için büyük önemi<br />

olan konularla ilgili en son bulgular üzerine<br />

odaklanacaklar. Texprocess Forumu,<br />

Texprocess ve Techtextil’in ziyaretçileri için<br />

ücretsizdir ve Salon 6.0’da gerçekleştirilecektir.<br />

İlk defa üç ortak organizasyon ders<br />

blokları düzenliyor: DTB - Diyalog <strong>Tekstil</strong> Kıyafetleri,<br />

Uluslararası Giyim Federasyonu<br />

(IAF) ve Dünya <strong>Tekstil</strong> Bilgi Ağı (WTiN).<br />

DİJİTAL TEKSTİL MİKROFAKTÖRÜ<br />

<strong>Tekstil</strong> ve Lif Araştırma Denkendorf Alman<br />

Enstitüleri (DITF) ve ünlü tekstil şirketleri<br />

ile işbirliği içinde Texprocess, Hall<br />

6.0’da bütünüyle canlı olan birbirine<br />

bağlı tekstil üretim zincirini - Dijital <strong>Tekstil</strong><br />

Mikrofaktörü - sunmaktadır. Dijital baskı<br />

istasyonu, polyester üzerine süblimasyon<br />

baskısı ve pamuk ve harmanlanmış<br />

kumaşlarda pigment baskısı şeklinde<br />

büyük ölçekli mürekkep püskürtmeli<br />

baskı yapmaktadır. Üretim emirleri çeşitli<br />

baskı parametreleriyle esnek bir şekilde<br />

ve baskılı renk kombinasyonu ile<br />

birleştirilebilir. Bu istasyonda optimum<br />

baskı sonuçlarının elde edilmesi, Mimaki<br />

ve Ergosoft’un donanım ve yazılım<br />

ortakları, Coldenhove ve Monti Antonio’dur.<br />

Microfactory ortaklarının yanı<br />

sıra, Brother ve Epson da dahil olmak<br />

üzere diğer tanınmış şirketler Texprocess’deki<br />

tekstil ve konfeksiyon için son<br />

teknoloji baskı süreçleri sergileyecekler.<br />

decorative features to technical textiles. The WTiN<br />

European Digital Textile Conference will take place<br />

in ‘Saal Europa’ of Hall 4.0 The subjects to be covered<br />

in the lectures include direct yarn colouring<br />

in the embroidery plants (Coloreel, Sweden), plasma<br />

pre-treatment for textiles before digital printing<br />

(GRINP, Italy) and chemical finishing for textiles using<br />

inkjet printing technology (EFI-REGGIANI, USA).<br />

Texprocess Forum to spotlight digital printing technology<br />

Digital printing technology will also be the subject of<br />

a separate lecture block at Texprocess Forum. At this<br />

international conference, experts from science and<br />

industry will focus on the latest findings relating to<br />

subjects of major importance to the sector in over 30<br />

lectures and panel discussions on all four days of the<br />

fair. Texprocess Forum is free of charge for visitors of<br />

Texprocess and Techtextil and will be held in Hall 6.0.<br />

For the first time, three partner organisations are organising<br />

the lecture blocks: DTB – Dialogue Textile Apparel,<br />

the International Apparel Federation (IAF) and the<br />

World Textile Information Network (WTiN).<br />

Digital Textile Microfactory<br />

In cooperation with the German Institutes of Textile<br />

and Fibre Research Denkendorf (DITF) and renowned<br />

textile companies, Texprocess presents the complete<br />

interlinked textile production chain – the Digital Textile<br />

Microfactory – live in Hall 6.0. The digital-printing station<br />

shows large-scale inkjet printing in the form of sublimation<br />

printing on polyester and pigment printing on<br />

cotton and blended fabrics. Production orders can be<br />

combined flexibly and printed colour consistently with<br />

a variety of printing parameters. Ensuring optimum<br />

printing results at this station are hardware and software<br />

partners, Mimaki and Ergosoft, and Coldenhove<br />

and Monti Antonio. In addition to the Microfactory<br />

partners, other renowned companies, including Brother<br />

and Epson, will be showing state-of-the-art printing<br />

processes for textiles and apparel at Texprocess.<br />

Digital-printing outlook<br />

Originally developed for fashion fabrics, digital textile<br />

printing is also used for printing technical texti-<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong>


les, such as sports clothing, and textiles<br />

for the automobile industry whereby<br />

the primary focus is on functionalising<br />

textiles. For example, swimwear can be<br />

made more colour fast to resist frequent<br />

contact with water and chlorine,<br />

and exposure to the sun. Also, textiles<br />

can be finished by applying chemicals<br />

via an inkjet printer and thus be<br />

given dirt-repellent, antimicrobial and<br />

fire-retardant properties. Additionally,<br />

using an inkjet printer in the finishing<br />

process is advantageous in terms of<br />

sustainability and efficiency. Texprocess<br />

is being held concurrently with<br />

Techtextil, International Trade Fair for<br />

Technical Textiles and Nonwovens, for<br />

the fourth time (also from 9 to 12 May<br />

<strong>2017</strong>). Altogether, 1,662 exhibitors from<br />

45 countries and 42,000 trade visitors<br />

came to Frankfurt am Main for the 2015<br />

editions of Texprocess and Techtextil.<br />

Over 13,300 trade visitors attended<br />

specifically for Texprocess. They were<br />

supplemented by another 7,600 from<br />

the concurrent Techtextil.<br />

DİJİTAL BASKI GÖRÜNTÜSÜ<br />

Başlangıçta moda kumaşlar için geliştirilmiş<br />

olan dijital tekstil baskısı, spor<br />

kıyafetleri gibi teknik tekstiller ve otomobil<br />

endüstrisi için tekstil baskısında<br />

da kullanılır; bu sayede öncelikli odaklanma<br />

tekstilde işlev görür. Örneğin,<br />

mayo suya ve klora sık teması ve güneşe<br />

maruz kalmasından dolayı daha<br />

hızlı renklenebilir. Ayrıca, tekstiller bir<br />

mürekkep püskürtmeli yazıcıyla kimyasallar<br />

uygulamak suretiyle bitirilebilir<br />

ve böylelikle kir tutmaz, antimikrobik ve<br />

yangın geciktirici özelliklere sahip olabilirler.<br />

Ek olarak, bitirme işleminde mürekkep<br />

püskürtmeli bir yazıcı kullanmak,<br />

sürdürülebilirlik ve verimlilik bakımından<br />

avantajlıdır. Texprocess, Techtextil,<br />

Uluslararası <strong>Teknik</strong> <strong>Tekstil</strong> ve Dokumasız<br />

Ürünler Fuarı ile eşzamanlı olarak dördüncü<br />

kez (aynı zamanda 9-12 Mayıs<br />

<strong>2017</strong> tarihleri arasında) gerçekleştiriliyor.<br />

Toplam 45 ülkeden 1.662 katılımcı ve<br />

42.000 ticaret ziyaretçisi Texprocess ve<br />

Techtextil’in 2015 sürümleri için Frankfurt’a<br />

geldi. 13.300’den fazla ticaret<br />

ziyaretçisi Texprocess için özel olarak<br />

katıldı. Eşzamanlı olarak Techtextil’den<br />

7.600 kişi olarak daha katıldı.


52 PANORAMA<br />

SIGN İstanbul <strong>2017</strong> katılımcılarına,<br />

Bakanlıktan özel destek<br />

Special support from Ministry to<br />

SIGN Istanbul <strong>2017</strong> participants<br />

Alanında Avrasya’nın en büyüğü olan Uluslararı<br />

SIGN İstanbul Endüstriyel Reklam ve Dijital Baskı<br />

Teknolojileri Fuarı, T.C. Ekonomi Bakanlığı tarafından<br />

desteklenen, sektörel nitelikli 16 uluslararası fuardan<br />

birisi oldu. Bakanlığın yürürlüğe koyduğu yönetmelik<br />

gereği, SIGN İstanbul’a katılan firmalar, yer kirası ve<br />

stand konstrüksiyonu için yapacakları harcamaların<br />

yüzde 50’ye kadarlık kısmını geri alabiliyor. İFO Fuarcılığın<br />

4-8 Ekim <strong>2017</strong> tarihlerinde Tüyap Beylikdüzü’nde<br />

19.’sunu gerçekleştireceği organizasyona 31 ülkeden<br />

400 firmanın katılımı beklenirken, fuarı yurt içi ve<br />

yurt dışından 22.500 profesyonelin ziyaret etmesi hedefleniyor.<br />

İhracata yönelik devlet yardımları kararı<br />

çerçevesinde hazırlanan 2014/4 sayılı sektörel nitelikli<br />

uluslararası yurt içi fuarların desteklenmesine ilişkin<br />

karar kapsamında SIGN İstanbul <strong>2017</strong>, T.C. Ekonomi<br />

Bakanlığı’nın desteklediği 16 uluslararası fuardan<br />

birisi oldu. Bakanlıkça yürürlüğe konulan yönetmelik<br />

ve uygulama ile esaslardaki yükümlülükleri yerine<br />

getiren SIGN İstanbul <strong>2017</strong>’ye katılan firmalar, stand<br />

kurulumu ve yer kirası için yapacakları harcamaların<br />

yarısını geri alabilecek. Global ölçekteki her yeni<br />

organizasyondan, bir öncekinin üzerinde başarıyla<br />

çıkan SIGN İstanbul Uluslararası Endüstriyel Reklam<br />

ve Dijital Baskı Fuarı, 4-8 Ekim <strong>2017</strong> tarihlerinde Tüyap<br />

Beylikdüzü’nde 19. kez kapılarını açacak. Fuarda; Dijital<br />

Baskı, <strong>Tekstil</strong> Baskı, Sign Teknolojisi, Görsel İletişim,<br />

Led & Led Ekran, Endüstriyel Baskı, Promosyon ve 3D<br />

Baskı başlıkları altında en yeni ürün, teknoloji, makine<br />

ve ekipman sergilenecek.<br />

Türkiye’de düzenlenen 500’ün üzerinde fuar arasında Bakanlığın destek verdiği<br />

16 organizasyondan birisi de SIGN İstanbul <strong>2017</strong> oldu.<br />

SIGN Istanbul became one of the 16 organizations that got supported by the<br />

Ministry among more than 500 fair organized in Turkey.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong>


International SIGN Istanbul Industrial Advertising and Digital Printing<br />

Technologies Fair which is the biggest in its field has become one<br />

of the 16 international fairs with sectorial quality that got supported<br />

by T.R. Ministry of Economy. According to the regulations put into<br />

force by the Ministry, the companies that participate in the SIGN<br />

Istanbul can retrieve 50 percent of their expenses to be done for<br />

area renting and booth construction. Participation from 400 companies<br />

from 31 countries and attendance from 22.500 professionals<br />

from abroad and domestics is being expected for the fair which will<br />

be actualized by İFO Fuarcılık for the 19th time in Tüyap Beylikdüzü<br />

between the dates of 4 and 8 October <strong>2017</strong>. SIGN Istanbul <strong>2017</strong> has<br />

become one of the 16 international fairs that got supported by the<br />

T.R. Ministry of Economy within the scope of the 2014/4 numbered<br />

decision about supporting the international domestic fairs with sectorial<br />

quality prepared pursuant to the decision of government<br />

supports towards exportation. Companies that participate in the<br />

SIGN Istanbul <strong>2017</strong>, which fulfills the liabilities in the essentials towards<br />

regulations and application put into force by the Ministry, can<br />

retrieve the half of their expenses to be done for booth construction<br />

and area rent. SIGN Istanbul International Industrial Advertising and<br />

Digital Printing Technologies Fair that successfully surpassed most of<br />

the each new organization within global scale, will be opening its<br />

doors for the 19th time in the Tüyap Beylikdüzü between the dates<br />

of 4 and 8 October <strong>2017</strong>. New products, technologies, machines<br />

and equipment under the titles of Digital Printing, Textile Printing,<br />

Sign Technology, Visual Communication, Led & Led Screen, Industrial<br />

Printing, Promotion and 3D Printing will be exhibited in the fair.<br />

Visit us at<br />

TECHTEXTIL<br />

Hall 3<br />

Booth 30<br />

ONE<br />

PROVIDER<br />

THOUSANDS<br />

SOLUTIONS<br />

Machinery for coating,<br />

laminating, embossing,<br />

printing, impregnation<br />

and prepreg.<br />

TECHNICAL TEXTILE<br />

www.santexrimar.com


54 PANORAMA<br />

Picanol Group, 2016’da<br />

en iyi sonucu elde etti<br />

Picanol Group reports<br />

million Euro profit in 2016,<br />

best result ever<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong><br />

Daha önce açıklanan tahminlere paralel olarak,<br />

Picanol Group, 2016 mali yılının tamamında,<br />

2015 yılında kaydedilen 529.34 milyon avroya<br />

kıyasla % 20.8’lik bir ciro artışıyla temsil edilen<br />

toplam 639.78 milyon avro ciro elde etti. Bu, Picanol<br />

Grup’un, önceki rekor yılından daha iyi<br />

performanstı (2013 yılında 559.98 milyon avro<br />

ciroyu kaydetti) ve bu, Picanol Grubunun 80.<br />

yıldönümünü kutladığı yılda gerçekleşti. 2016<br />

yılında Dokuma Makineleri Bölümü rekor kıran<br />

bir yılı tecrübe etti. Kaliteye ve teknolojiye olan<br />

talebin artması, birçok pazarda güçlü satışlar<br />

ve artan pazar payı yarattı. Bu, Picanol’un 2016<br />

yılında piyasaya rekor sayıda dokuma makinesi<br />

sokarak sonuçta özellikle üretimde zirve yaptı.<br />

In line with the previously announced forecast,<br />

the Picanol Group realized a consolidated turnover<br />

of 639.78 million euros over the full 2016 financial<br />

year, which represented an increase in<br />

turnover of 20.8% compared to the 529.34 million<br />

euros recorded in 2015. This means that the Picanol<br />

Group outperformed its previous record year<br />

(a turnover of 559.98 million euros was recorded<br />

in 2013), and this all took place in the year that<br />

Picanol Group celebrated its 80th anniversary.<br />

In 2016, the Weaving Machines Division experienced<br />

a record breaking year. The growing demand<br />

for quality and technology created strong<br />

sales and an increased market share in many<br />

markets. This resulted in Picanol putting a record


PANORAMA<br />

55<br />

number of weaving machines on the market in 2016,<br />

thereby especially focusing on dealing with production<br />

peaks. The Industries Division also had a strong<br />

year and increased its contribution to the group<br />

result thanks to a higher turnover in various sectors.<br />

This allows the Picanol Group to achieve its strategic<br />

ambition to further diversify the activities of the<br />

group. The Picanol Group activities resulted in 2016<br />

in a net profit of 88.38 million euros compared to 60.6<br />

million euros in 2015. In addition, Tessenderlo Chemie<br />

nv contributed 31.34 million euros to the net result in<br />

2016 (compared to 25.09 million euros in 2015). The<br />

group closed 2016 with a net result of 119.73 million<br />

euros, compared to 85.69 million euros in 2015.<br />

Weaving Machines<br />

In 2016, the Weaving Machines Division experienced<br />

a record-breaking year. The growing demand for<br />

quality and technology created strong sales – mainly<br />

in Asia and Europe – and an increased market<br />

share in many markets. This resulted in Picanol putting<br />

a record number of weaving machines on the<br />

market in 2016, thereby especially focusing on dealing<br />

with production peaks. The sale of parts and<br />

accessories followed the positive trend of the weaving<br />

machines. In 2016, the OptiMax rapier-weaving<br />

machine was taken out of production and replaced<br />

by the OptiMax-i, which was launched in 2015 and is<br />

the fastest rapier-weaving machine in the world that<br />

is series-produced. In 2016, Picanol further invested in<br />

the renovation and modernization of its production<br />

facilities, including the upgrade of the automated<br />

warehouse and the logistics systems. In combination<br />

with further productivity and quality improvements,<br />

Picanol aims to enhance its competitiveness through<br />

these targeted investments in Ypres.<br />

Industries Division da güçlü bir yıl geçirdi ve<br />

çeşitli sektörlerde daha yüksek bir ciro elde<br />

ederek gruba katkısını artırdı. Bu, Picanol<br />

Grubunun grubun faaliyetlerini daha da<br />

çeşitlendirmek için stratejik hedefini gerçekleştirmesini<br />

sağlar. Picanol Group faaliyetleri,<br />

2016 yılında 88.38 milyon euro net kâr<br />

elde etti, 2015 yılında da 60.6 milyon euro<br />

olarak sonuçlandı. Buna ek olarak, Tessenderlo<br />

Chemie nv, 2015 yılında 25.09 milyon<br />

euro katkıda bulunarak 31.34 milyon euro<br />

katkıda bulundu. Grubun 2016 yılı net sonuçları<br />

119.73 milyon avro olurken, 2015 yılında<br />

85.69 milyon avro idi.<br />

DOKUMA MAKİNALARI<br />

2016’da Dokuma Makineleri Bölümü rekorlar<br />

kıran bir yılı tecrübe etti. Kaliteye ve teknolojiye<br />

olan artan talep, başta Asya ve Avrupa olmak<br />

üzere güçlü satışlar ve birçok pazarda artan<br />

pazar payı yarattı. Bu, Picanol’un 2016 yılında<br />

piyasaya rekor sayıda dokuma makinesi koyarak<br />

sonuçta özellikle üretim zirveleriyle uğraşmaya<br />

odaklandı. Parça ve aksesuar satışı,<br />

dokuma makinelerinin olumlu trendini izledi.<br />

2016 yılında OptiMax rapier dokuma makinesi<br />

üretildi ve 2015 yılında piyasaya sürülen ve seri<br />

üretilen dünyanın en hızlı dokuma makinesi<br />

olan OptiMax-i’nin yerini aldı. 2016 yılında Picanol,<br />

otomatik depo ve lojistik sistemlerinin<br />

güncellenmesi de dahil olmak üzere üretim<br />

tesislerinin yenilenmesi ve modernizasyonu<br />

için daha fazla yatırım yaptı. Daha fazla üretkenlik<br />

ve kalite iyileştirmeleri ile birlikte, Picanol,<br />

Ypres’deki bu hedefli yatırımlar yoluyla rekabet<br />

gücünü artırmayı hedeflemektedir.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong>


58 SWISS SURVEY<br />

Cornelia Buchwalder,<br />

SWISSMEM Genel Sekreteri<br />

General Secretary, SWISSMEM<br />

İnovasyon<br />

İsviçre şirketlerinin<br />

DNA’sından geliyor<br />

Innovation<br />

is in the DNA<br />

of the Swiss<br />

companies<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong><br />

<strong>Tekstil</strong> makineleri endüstrisinin 2016 yılı değerlendirmesini<br />

yapan SWISSMEM (İsviçre <strong>Tekstil</strong><br />

Makineleri Birliği) Genel Sekreteri Cornelia Buchwalder,<br />

İsviçre çıkışlı olarak Türkiye’ye yapılan<br />

ihracatlarında bir önceki yıla kıyasla yaklaşık<br />

%52’ye yakın bir düşüş olmasına rağmen, Türkiye’nin<br />

halen İsviçre endüstrisinin en büyük 3 pazarı<br />

arasında yer aldığını bildirdi. Buchwalder,<br />

ayrıca bir çok makinenin Türkiye’ye üyelerinin<br />

dışarıdaki firmalarından geldiği için bu istatistiğe<br />

eklenmediğini ekledi. 2016 yılı içinde makine<br />

ihracatına yönelik toplam ihracat hacmi de bir<br />

önceki yıla kıyasla %31,4’lik düşüşle 685,1 Milyon<br />

İsviçre Frangı olarak kaydedildi.<br />

Türkiye, Çin ve Hindistan gibi ülkelerin, endüstrileri<br />

ve üyeleri çok önemli pazarlar olduğunu<br />

ve gelecekte de öyle kalacağını vurgulayan<br />

Buchwalder “Dernek olarak üyelerimizi çeşitli<br />

sebeplerden dolayı pazarlarında bir gerileme<br />

yaşayan ülkelerde destekliyoruz. Daha çok yakında,<br />

Mısır tekstil endüstrisini üyelerimizi (yeniden)<br />

buluşturmak için, 400 Mısırlı tekstil üreticisinin<br />

ve 14 üye şirketimizin katıldığı, iki günlük bir<br />

sempozyum düzenledik,” dedi.<br />

Euro karşısında güçlü İsviçre Frank’ının İsviçreli<br />

ihracatçılar için güçlük oluşturduğuna dikkat<br />

çeken Buchwalder, “İsviçre Ulusal Bankası’nın<br />

Evaluating the textile machinery industry for<br />

2016, Cornelia Buchwalder, General Secretary<br />

of SWISSMEM, stated that despite a decline of<br />

about 52 % in the exports to Turkey compared to<br />

the previous year, Turkey still remained on top 3<br />

markets of the Swiss textile machinery industry.<br />

Buchwalder also added that many of the machines<br />

come from the foreign factories of their<br />

Swiss members to Turkey and are therefore not<br />

included in the statistics. Total exports volume<br />

of machinery exports in 2016 was recorded at<br />

685,1 Million CHF with a decrease of 31,4% compared<br />

to the previous year.<br />

Pointing out that, countries like Turkey, China and<br />

India are and will stay very important markets for<br />

their industry and their members, Buchwalder<br />

said, “As an association we are supporting our<br />

members in countries that have had a downturn<br />

due to various reasons. Just very recently we<br />

organized a two-day symposium in Egypt, in order<br />

to (re-) connect the Egyptian textile industry<br />

with our member companies. 400 Egyptian textile<br />

manufacturers and 14 member companies<br />

have participated in that two-day event.”<br />

Stating that strong Swiss Francs as against Euro<br />

have posed challenges for Swiss exporters, Buchwalder<br />

said, “It is now more than two years


60 SWISS SURVEY<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong><br />

asgari İsviçre Frankı-Euro takas oranından vazgeçtiğinden<br />

beri iki yıl geçti. Bu ürünleri bir gecede<br />

%20 oranında pahalanan tüm İsviçre endüstrisi<br />

için büyük bir şok oldu. Ancak küresel<br />

pazardaki böylesine dramatik ve ani gelişen dezavantajların<br />

olumlu yönleri de oluyor. Şirketler<br />

maliyet yapılarını özenle hazırlamak zorunda kaldılar,<br />

bu da onların hızlı davranmalarını sağlayıp,<br />

onları zinde ve çevik tuttu. (Halen) güçlü İsviçre<br />

Frank’ından kaynaklanan bu zorlu ekonomik<br />

şartlarda tek bir üye bile kaybetmedik,” dedi.<br />

AR-GE’nin İsviçre’li şirketlerin DNA’sının bir parçası<br />

olduğunu ve bunun küresel analizlerde<br />

İsviçre’nin “İnovasyon Şampiyonu” olarak öne<br />

çıkmasının sebebi olduğuna dikkat çeken Buchwalder,<br />

“AR-GE ve sürdürülebilirlik boyutları<br />

çoğunlukla baş başa gitmekte ve dört temel<br />

boyutu kapsamaktadır: Çevresel, ekonomik,<br />

sosyal ve kültürel. Güvenliği artıran, atığı asgariye<br />

indiren, daha az enerji sarf eden ve azami<br />

yatırım getirisi sağlayan makineler sürdürebilir<br />

bir şekilde üretilmektedir. Böylesine bir makinenin<br />

üretilmesi operasyonel verimliliği, emniyeti,<br />

işlevselliği, üretkenliği, malzeme kullanımı, kullanım<br />

kolaylığı ve bakımı analiz eden bütünsel<br />

bir yaklaşım gerektirmektedir. Bizim İsviçre endüstrimiz<br />

de tüm bu boyutları dikkate alarak<br />

makinelerini üretmektedir,” diye vurguladı.<br />

Trade Switzerland Textile Machinery<br />

Jan-Dec 2016 vs. Jan-Dec 2015<br />

“Exports “Exports “Exports<br />

Country Rank Mio. EUR” ±EUR%” Share EUR”<br />

World 685,1 -31,4% 100,0%<br />

India 1 90,9 -26,3% 13,3%<br />

China 2 78,4 -16,5% 11,4%<br />

Turkey 3 72,3 -52,2% 10,6%<br />

Bangladesh 4 46,3 +15,7% 6,8%<br />

Germany 5 44,2 -23,9% 6,5%<br />

Italy 6 42,2 -30,5% 6,2%<br />

USA 7 33,4 -40,8% 4,9%<br />

Pakistan 8 24,4 -34,5% 3,6%<br />

Japan 9 24,1 -45,2% 3,5%<br />

Viet Nam 10 20,8 -0,5% 3,0%<br />

Czech Republic 11 16,6 +3,7% 2,4%<br />

Uzbekistan 12 12,3 -42,1% 1,8%<br />

Mexico 13 12,3 -38,8% 1,8%<br />

France 14 11,4 -35,0% 1,7%<br />

Thailand 15 11,1 -32,4% 1,6%<br />

Indonesia 16 10,3 -12,9% 1,5%<br />

Taiwan 17 9,3 -72,1% 1,4%<br />

Portugal 18 9,0 +27,5% 1,3%<br />

United Kingdom 19 6,9 -26,6% 1,0%<br />

Korea (South) 20 6,9 -2,0% 1,0%<br />

Algeria 21 6,5 +9,2% 1,0%<br />

Iran 22 5,8 -3,0% 0,8%<br />

Poland 23 5,6 +104,3% 0,8%<br />

Austria 24 5,4 -53,0% 0,8%<br />

Egypt 25 5,4 -61,0% 0,8%<br />

Belgium 26 5,3 -23,1% 0,8%<br />

Netherlands 27 5,2 -23,5% 0,8%<br />

Brazil 28 4,8 -53,7% 0,7%<br />

Hong Kong 29 4,7 -25,8% 0,7%<br />

Spain 30 4,2 -48,0% 0,6%<br />

Trade Switzerland with<br />

Turkey Textile Machinery 2006 to 2016<br />

Year “Exports Mio. EUR" “Exports ±EUR%"<br />

2006.......................................................113,7...........................-21,0%<br />

2007...................................................... 185,0..........................+62,7%<br />

2008........................................................ 76,4.......................... -58,7%<br />

2009.........................................................31,7.......................... -58,5%<br />

2010.........................................................97,3....................... +206,8%<br />

2011........................................................187,7..........................+92,9%<br />

2012...................................................... 151,2........................... -19,5%<br />

2013...................................................... 201,4......................... +33,2%<br />

2014.......................................................261,3..........................+29,8%<br />

2015...................................................... 151,2...........................-42,1%<br />

2016........................................................ 72,3.......................... -52,2%<br />

since the Swiss National Bank has abandoned<br />

the minimum Swiss franc-euro exchange rate.<br />

This was a shock for the whole Swiss industry, as<br />

their products got 20% more expensive overnight.<br />

But there are also positive aspects about<br />

such a dramatic and sudden disadvantage on<br />

the global market. Companies have to elaborate<br />

on their cost structure and have to act quickly<br />

–it keeps them fit and agile. We have not<br />

lost a single member in this difficult economic<br />

situation due to the (still) strong Swiss Franc.”<br />

Buchwalder also emphasized that R&D is part of<br />

the DNA of Swiss companies and this is why Switzerland<br />

often ranks as an “Innovation Champion”<br />

in global analyses, and added “R&D and<br />

sustainability aspects go hand in hand and cover<br />

the following four aspects: environmental,<br />

economic, social and cultural. Often the environmental<br />

aspect is primarily taken into consideration.<br />

But the other aspects are as important.<br />

Machines that improve safety, minimize waste,<br />

consume less energy and deliver maximum return<br />

on investment are designed and produced<br />

in a sustainable way. Building such a machine<br />

requires a holistic approach analysing operational<br />

efficiency, safety, functionality, productivity,<br />

material use, ease of operation and maintenance.<br />

Our Swiss industry – often ranking as global<br />

innovation champion – develops its machines in<br />

taking all these aspects into consideration.”<br />

Buchwalder, also said, “Our industry has worked<br />

hard for its today quality reputation. We<br />

can look back many years, decades even<br />

centuries as the textile machinery sector is<br />

one of the oldest-established Swiss industries.<br />

Many of the companies in our association of<br />

textile machinery manufacturers were founded<br />

in the second half of the 19th century,<br />

have gone through many ups and downs and<br />

have gained outstanding reputation over<br />

time. Having such a long history, the Swiss<br />

companies have constantly managed to anticipate<br />

changes, developed their business<br />

strategy and have continuously evolved.”


Retech AG İsviçre:<br />

Sentetik elyaflar için ilave değer yaratan<br />

uluslar arası ortağınız<br />

Retech, 40 yılı aşkın süredir, dünya çapındaki<br />

müşterilerine ilave değer sağlamak<br />

için sentetik elyaf proseslerine, özellikle<br />

de termal ve mekanik terbiye alanında<br />

parçalar ve kurulumlar geliştirmekte ve<br />

üretmektedir.<br />

Termal ve mekanik terbiye terminolojisinin<br />

arkasında büyük bir know-how ve teknik<br />

yeterlilik bulunmaktadır. Örnek: Termal terbiye<br />

iki yönde gider, ısıtma ve aynı zamanda aktif<br />

soğutma. Mekanik terbiye daha da büyük bir<br />

alanı kapsar; mükemmel fonksiyon ve nihai<br />

üründe üstün kalite için hayati önem taşıyan<br />

çok geniş farklı proses hızlarından başlayarak,<br />

godet silindirlerinin geniş aralıkta farklı kaplamaları<br />

gibi.<br />

RETECH parçaları ve kurulumları tekstil değer<br />

zinciri içinde önemli bağlantılardır. Piyasa<br />

lideri olarak, RETECH, mükemmel müşteri<br />

servisi ile yüksek teknoloji kurulumları<br />

sağlamak için ısıtma ve çekme elementlerinin<br />

tasarımı ve yapılmasında geniş Know-How’a<br />

sahiptir. Müşteri ihtiyaçlarına göre adapte<br />

edilen yenilikçi, verimli ve yüksek kalite çekim<br />

makinelerinin geliştirilmesi, aynı zamanda<br />

dönüştürülmesi ve yükseltilmesi ilave ve çok<br />

önemli konulardır. Yeni teknolojilerin entegrasyonu,<br />

çevresel koruma ve bakım maliyetlerinin<br />

düşürülmesi ile bağlantılı enerji kullanımı<br />

ve kullanıcı dostu olması gibi birçok konunun<br />

güçlendirilmesi için çok önemli hale geldi.<br />

Müşterinin ihtiyacı her ne olursa olsun; proses<br />

bileşenleri ister spor giyim için ister otomotiv<br />

veya lastik kord için teknik iplik olsun, bütün<br />

bunlar İsviçre üreticisi RETECH’in her özel alan<br />

için yaratıcılığının bir parçasıdır.<br />

RETECH’in tüm çabası, müşterilerin yararına<br />

yoğunlaşır ve müşterileri ile yakın ilişkiyi korur.<br />

Karşılıklı başarı firmanın bilgi birikimine ve<br />

müşteri odağına dayanır – her zaman ve her<br />

yerde RETECH İsviçre’nin kattığı değer ile …<br />

Kontak<br />

Retech Aktiengesellschaft<br />

Lindenmattstrasse 16<br />

5616 Meisterschwanden<br />

Switzerland<br />

T +41 56 676 66 33<br />

F + 41 56 676 66 36<br />

info@retech.ch<br />

www.retech.ch<br />

www.factor-plus.ch


62 SWISS SURVEY<br />

Archroma<br />

son derece sürdürülebilir<br />

bir yol kat etti<br />

Archroma treads<br />

a highly sustainable path<br />

Jamshoro, Pakistan’da açılan Archroma’nın<br />

ilk sürdürülebilir atık arıtma (SET) tesisi<br />

First sustainable effluent treatment (SET) facility<br />

of Archroma opened in Jamshoro, Pakistan<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong><br />

Günümüzde tüketiciler ve moda markaları, bebek giysilerinden<br />

moda giysilerine ve ev tekstiline kadar, tekstil<br />

ürünlerinde hiç olmadığı kadar çok güven talep ediyor.<br />

Hem güvenli olduğu kanıtlanmış hem de üretimi çevreye<br />

zarar vermeyen ürünler konusunda giderek daha<br />

çok ısrarcı hâle geliyorlar. Bu da giysi markalarını daha<br />

çevre dostu çözümler bulmak üzere tedarik zinciri ortaklarıyla<br />

daha girişken ve koordineli bir yaklaşım benimsemeye<br />

itiyor. <strong>Tekstil</strong> işlemlerinin, boyama ve apreleme<br />

işlemlerinin çevresel etkilerini aktif olarak değerlendiriyorlar<br />

ve yalnızca ilgili yönetmeliklere uymanın artık<br />

yeterli olmadığını kabul ediyorlar. Global boya ve özel<br />

kimyasal maddeler şirketi olan Archroma’nın CEO’su<br />

Alexander Wessels’e göre, işte bu nedenle kimyasal<br />

madde tedarikçileri çevresel sorunları ele alırken daha<br />

ileriye etkili bir yaklaşım benimsemelidirler. “Sorumluluk<br />

Today more than ever consumers and<br />

fashion brands demand confidence in<br />

textile articles, from babywear to fashion<br />

apparel to home textiles. They increasingly<br />

are insisting on products that are<br />

both proven safe and whose manufacture<br />

does not harm the environment. That’s<br />

prompting apparel brands to take an<br />

aggressive and coordinated approach<br />

to working with their supply chain partners<br />

to find more environmentally friendly<br />

solutions. They’re actively evaluating<br />

the environmental impacts of textile treatment,<br />

dyeing and finishing processes<br />

– and they recognize that it’s no longer<br />

sufficient to merely comply with relevant


İSVİÇRE DOSYASI<br />

63<br />

regulations. This is all the more reason that<br />

chemical suppliers need to be proactive<br />

in their approach to addressing environmental<br />

issues, according to Alexander<br />

Wessels, CEO of Archroma, a global color,<br />

dyes and specialty chemicals company.<br />

“Responsible players willingly assume the<br />

challenge of investing and working tirelessly<br />

to find new processes, new technologies<br />

and new solutions, with the stated goal of<br />

making the textile manufacturing industry<br />

more sustainable. We owe such a commitment<br />

not only to our customers, employees<br />

and shareholders, but to the planet.”<br />

Some clothing brands have opted to forgo<br />

altogether the use of perfluorinated compounds<br />

(or PFCs) that previously had been<br />

widely used for their properties that help<br />

to repel water, stains and the like. Instead,<br />

they are looking now to nonfluorinated<br />

chemistries that can provide similar performance<br />

results. “Our recently launched<br />

SmartRepel ® technology, a waterproofing<br />

agent for outdoor clothing that not based<br />

of fluorine, is a bright demonstration of this<br />

commitment,” according to Wessels.<br />

This is indeed where a company such as Archroma<br />

can assist. Brand & Performance<br />

Textile Specialties is one of three business<br />

units of the Reinach, Switzerland-based<br />

firm. It supplies partners with chemicals for<br />

pre-treatment, dyeing, printing and finishing<br />

of textiles, and is collaborating closely<br />

with brands and textile manufacturers<br />

to address these important issues.<br />

Archroma is proud to be setting an<br />

example and taking the lead in sustainability<br />

when it comes to responsibly<br />

sourcing, manufacturing, handling and<br />

disposing of textile dyes and chemicals.<br />

Through its intense research and development<br />

efforts and application of innovative<br />

chemistries, the company has made numerous<br />

advancements that are making<br />

textile manufacturing more earth-friendly.<br />

It’s working closely with brand associations<br />

to help establish standards and<br />

management frameworks, as well as with<br />

the brands and their manufacturers. Back<br />

in 2012 Archroma launched its sustainability<br />

service, “ONE WAY”, which demonstrates<br />

the possibility of bringing together<br />

the dual objectives of ecology and economy.<br />

That tool has been a sustainability<br />

powerhouse for fashion brands and textile<br />

manufacturers, providing a fast, measurable<br />

and reliable approach to selecting<br />

chemical product and resource-saving<br />

process solutions. Late the following year,<br />

sahibi aktörler, tekstil üretim sektörünü daha sürdürülebilir<br />

duruma getirme yönünde belirtilen hedefle, yeni<br />

süreçler, yeni teknolojiler ve yeni çözümler bulmak üzere<br />

usanmadan yatırım yapma ve çalışma zorluğunu istekli<br />

bir şekilde kabul ediyorlar. Bu taahhüdü yalnızca müşterilerimize,<br />

çalışanlarımıza ve iş ortaklarımıza değil, aynı<br />

zamanda yaşadığımız dünyaya da borçluyuz.”<br />

Bazı giyim markaları su iticiliğine, lekelere ve bunun gibi<br />

unsurlara yardımcı olan özellikleri için geçmişte yaygın şekilde<br />

kullanılmakta olan perflor içeren bileşiklerin ( PFC’ler)<br />

kullanımını tamamen bıraktılar. Bunun yerine, benzer performans<br />

sonuçları sağlayabilecek olan flor içermeyen<br />

kimyasal maddeler arıyorlar. Wessels şöyle ifade etti: “Kısa<br />

süre önce piyasaya sürdüğümüz , dış mekan giysilerine<br />

yönelik flor bazlı olmayan su geçirmez SmartRepel ® teknolojisi<br />

bu taahhüdümüzü çok iyi bir şekilde yansıtmaktadır”.<br />

Alexander Wessels,<br />

CEO, Archroma<br />

Archroma CEO’su Alexander<br />

Wessels, “Sorumluluk sahibi aktörler,<br />

sektörde sürdürülebilirlik yönünde<br />

bir değişiklik oluşturma konusunda<br />

bilinçli, etik bir karar verdiler.”<br />

“Responsible players make a<br />

conscious, ethical decision to drive<br />

the change towards sustainability<br />

into the industry.” – Alexander<br />

Wessels, CEO of Archroma.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong>


64 SWISS SURVEY<br />

Bu, Archroma gibi bir şirketin yardımcı olabileceği bir durumdur.<br />

Brand & Performance Textile Specialties, Reinach-İsviçre<br />

merkezli firmamızın üç işletme biriminden biridir.<br />

İş ortaklarına, tekstil ürünlerinin ön işlemden geçirilmesi,<br />

boyanması, baskı yapılması ve aprelenmesi için kimyasal<br />

maddeler temin eder ve bu önemli konulara değinmek<br />

üzere markalar ve tekstil üreticileriyle yakın iş birliği yapar.<br />

Archroma, tekstil boyaları ve kimyasal maddelerinin sorumluluk<br />

sahibi bir şekilde temin edilmesi, imal edilmesi,<br />

kullanılması ve bertaraf edilmesi konusunda bir örnek<br />

teşkil etmekten ve öncülük yapmaktan gurur duymaktadır.<br />

Yoğun araştırma ve geliştirme çabalarıyla ve yenilikçi<br />

kimyasal maddelerin uygulanmasıyla şirket, tekstil üretimini<br />

daha çevre dostu hâle getiren çok sayıda ilerlemeler<br />

kaydetmiştir. Markalar ve onların imalatçılarının yanı<br />

sıra, standartların ve yönetim çerçevelerinin belirlenmesi<br />

için marka birlikleriyle yakın işbirliği yapmaktadır.<br />

Archroma, 2012 yılında ekoloji ve ekonominin ikili hedeflerini<br />

bir araya getirme olasılığını ortaya koyan<br />

“ONE WAY (TEK YÖN)” adlı sürdürülebilirlik servisini<br />

başlatmıştır. Bu servis ile , moda markaları ve tekstil<br />

imalatçıları için sürdürülebilirlik konusunda etkin bir<br />

güç olarak kimyasal ürün seçimi ve kaynak tasarrufu<br />

sağlayan süreç çözümleri seçme konusunda hızlı, ölçülebilir<br />

ve güvenilir bir yaklaşım sunmuştur.<br />

İzleyen senenin sonlarında, şirket Jamshoro, Pakistan’daki<br />

bir tekstil işletim alanı için ilk sürdürülebilir atık<br />

arıtma (SET) tesisini açmıştır. 371 milyon Pakistan Rupisi<br />

değerinde bir yatırımla, tesis, yüzde 80 oranında ciddi<br />

bir su geri kazanımını desteklemekle kalmamış, aynı zamanda<br />

sıfır sıvı boşaltımına dayalı atık arıtmaya olanak<br />

Archroma’nın dış mekan giysilerine yönelik flor bazlı olmayan<br />

su geçirmezlik teknolojisi SmartRepel ®<br />

Archroma’s SmartRepel ® technology, a waterproofing agent<br />

for outdoor clothing that not based of fluorine<br />

the firm opened its first sustainable effluent<br />

treatment (SET) facility for a textile<br />

operational site in Jamshoro, Pakistan.<br />

With an investment of 371 million PKR, the<br />

facility not only supported the substantial<br />

recovery of 80 percent of water but also<br />

allowed effluent treatment based on zero<br />

liquid discharge, fulfilling Pakistan’s very<br />

stringent National Environmental Quality<br />

Standards (NEQS) requirements.<br />

“That is probably one of the many reasons<br />

why WWF Pakistan honored Archroma late<br />

Archroma'nın koton ve selüloz bazlı kumaşlara yönelik<br />

geliştirdiği yeni “biyosentetik” boya serisi “EarthColors”<br />

Archroma’s new range of “biosynthetic” dyes for cotton<br />

and cellulose-based fabrics named “EarthColors”<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong>


66 SWISS SURVEY<br />

last year with its “Eco-innovation Award” at<br />

WWF’s Annual Green Office Network Meeting<br />

in Karachi,” Wessels comments. The<br />

award - presented by a Pakistani government<br />

official - noted Archroma’s continuous<br />

efforts to foster sustainable innovations<br />

aimed at preserving dwindling ground water<br />

reserves, and developing eco-efficient<br />

processes that reduce energy, process<br />

time and resource consumption.<br />

In 2014, meanwhile, Archroma launched a<br />

new range of “biosynthetic” dyes for cotton<br />

and cellulose-based fabrics named<br />

“EarthColors” that are designed to provide<br />

rich red, brown and green colors to denim<br />

and casualwear. In this patent-pending<br />

process, which was four years in the<br />

making, Archroma makes use of almond<br />

shells, saw palmetto, rosemary leaves, and<br />

other natural non-edible waste products<br />

that would otherwise be sent to landfill.<br />

“This new development is a step-change<br />

in dyes manufacturing and coloration technology<br />

using agricultural waste to make<br />

natural dyestuff,” Wessels said at the time.<br />

As he puts it: “We continuously challenge<br />

the status quo in the deep belief that we<br />

can make our industry sustainable.”<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong><br />

sağlayarak Pakistan’ın çok katı Ulusal Çevre Kalite Standartları<br />

(NEQS) gerekliliklerini yerine getirmiştir. Wessel<br />

şöyle ifade etmiştir: “WWF (Doğal Hayatı Koruma Vakfı)<br />

Pakistan’ın geçtiğimiz yılın sonlarında Karachi’deki WWF<br />

Annual Green Office (Yıllık Yeşil Ofis) Ağı Toplantısında<br />

Archroma’yı “Eko Yenilik Ödülü” ile onurlandırmasının<br />

birçok nedeninden biri de budur”. Pakistan devlet görevlileri<br />

tarafından takdim edilen ödül, Archroma’nın<br />

azalan yeraltı su rezervlerini korumayı ve enerji, işleme<br />

süresi ve kaynak tüketimini azaltan eko-verimli süreçler<br />

geliştirmeyi amaçlayan sürdürülebilir yenilikleri teşvik<br />

etme yönündeki sürekli çabalarına dikkati çekmiştir.<br />

Archroma aynı zamanda 2014 yılında, kot ve günlük giyim<br />

için yoğun kırmızı, kahverengi ve yeşil renkler sağlamak<br />

üzere tasarlanan “EarthColors” adında koton ve<br />

selüloz bazlı kumaşlara yönelik yeni bir “biyosentetik”<br />

boya serisi piyasaya sürmüştür. Hazırlık aşaması dört yıl<br />

süren ve patent başvurusu yapılmış olan bu süreçte,<br />

Archroma badem kabukları, cüce palmiye, biberiye<br />

yaprakları ve diğer doğal, gıda olarak tüketime uygun<br />

olmayan ve aksi takdirde katı atık sahasına gönderilecek<br />

olan atık ürünlerden yararlanmıştır.<br />

Wessels o dönemde şöyle ifade etmiştir: “Bu yeni gelişme,<br />

boya üretimi ve renklendirme teknolojisinde doğal boya<br />

maddeleri üretmek için tarımsal atıkları kullanan yenilikçi<br />

bir adımdır.” Sözlerini şöyle tamamlamıştır: “Sektörümüzü<br />

sürdürülebilir hâle getirebileceğimize olan derin inancımızla<br />

mevcut durumu sürekli olarak zorluyoruz”.


68 SWISS SURVEY<br />

Schoeller ve Textilcolor<br />

yeni devrim polyester boyamayı<br />

geliştiriyor: ecodye<br />

Schoeller and Textilcolor<br />

develop revolutionary<br />

polyester dyeing: ecodye<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong><br />

Ecodye - tekstil üreticisi Schoeller ve yardımcıları ile<br />

Textilcolor’daki boya uzmanları arasındaki İsviçreli<br />

işbirliğinden kaynaklanan heyecan verici yeni bir<br />

gelişmedir. Ecodye, özellikle polyester boyama işlemlerinde<br />

kullanılan yeni bir yardımcı konsepttir.<br />

Teknoloji boyama sürecini hızlandırır ve maliyetleri<br />

düşürmeye katkıda bulunurken, aynı zamanda<br />

düşük bir kaynak talep seviyesiyle çevreyi korumaya<br />

yardımcı olur. Daha az zaman, daha az su,<br />

daha az enerji - yeni ecodye yardımcı konsepti,<br />

polyester iplikler ve parça ürünler için çevre dostu<br />

ecodye – an exciting new development, resulting<br />

from a Swiss collaboration between textile<br />

manufacturer Schoeller and auxiliaries and dyes<br />

specialists at Textilcolor. ecodye is a new auxiliary<br />

concept used, in particular, in polyester dyeing<br />

processes. The technology accelerates the dyeing<br />

process and contributes to cutting costs, while<br />

at the same time helping to preserve the environment<br />

with a low level of demand on resources.<br />

Less time, less water, less energy – the new ecodye<br />

auxiliary concept allows eco-friendly and


Uluslararası <strong>Teknik</strong> <strong>Tekstil</strong> ve<br />

Nonwoven Ürünleri Fuarı<br />

techtextil.com<br />

CONNECTING<br />

THE FUTURE<br />

9. – 12. 5. <strong>2017</strong>, Frankfurt, Almanya<br />

Geleceğin tekstil endüstrisini bu fuarda deneyimleyin. Dış mekanda<br />

ihtiyaç duyulan materyaller neler? Elyaf malzeme çok katlı yapı cephelerinde<br />

nasıl kullanılabilir? Techtextil bugünün büyüleyici tekstil<br />

olanaklarını yarının vizyonu ile birleştiriyor. Sizi yeni satış potansiyelleri<br />

ve gelir olanaklarını keşfetmeye bekliyoruz. Gelin ve Dünya’nın bu en<br />

büyük uzman ağında değerli bir portföy edinin.<br />

info@turkey.messefrankfurt.com<br />

Tel. 0212 296 26 26<br />

Eş zamanlı<br />

gerçekleştirilecek fuar:


70 SWISS SURVEY<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong><br />

ve maliyet tasarrufu sağlayan boyama prosesleri<br />

sağlar. Isıtma fazını kısaltır, bu sayede proses süresini<br />

yüzde 30’u aşarak hızlandırır. Aynı zamanda,<br />

soğutma boya banyosunda temizlenebileceğinden,<br />

enerji tüketimini yüzde 20, su gereksinimini ise<br />

yüzde 25 oranında azaltmaktadır. Buna ek olarak,<br />

ecodye, polyester tekstildeki boyama seviyesini<br />

geliştirir. Nokta oluşumu ve boya aglomerasyonu<br />

neredeyse tamamen önlenmiş olur. Ecodye, iyi bir<br />

gölge dengesi sağlar ve partiden partiye gölgenin<br />

çoğalması gibi problemlerini önler, böylece<br />

çift boyama oranını düşürür ve boyama tesisinin<br />

kapasite kullanımını ve verimliliğini uzun vadede<br />

arttırır. Başarılı bir lanse aşaması sonrasında, ecodye<br />

bir çok olumlu test sonuçları sağladı. Teknoloji,<br />

Avrupa, Güney ve Orta Amerika, Türkiye, Bangladeş<br />

ve Çin başta olmak üzere dış giyim, spor giyim<br />

ve teknik örme kumaşlar gibi kategoriler dahil olmak<br />

üzere polyester işleme müşterileri tarafından<br />

kullanılmaktadır. “Ecodye geleceğin yardımcılarındandır.<br />

Bu yardımcı, konseptin gelişmesinde değil<br />

aynı zamanda tekstil uygulamasında da büyük<br />

bir uzmanlık gerektirir. Bu gelişmiş ürünü Textilcolor<br />

ile başarılı bir ortaklıkla geliştirmeyi memnuniyetle<br />

karşılıyoruz, “dedi Schoeller Technologies AG’nin<br />

COO’su Hans Kohn. Yeni teknolojinin çevre dostu<br />

ve maliyet tasarrufu sağlayan bir boyama işlemi<br />

sağladığı ispatlanmıştır. Ecodye, bluesign® sertifikasına<br />

sahiptir ve tüm tekstil formları, makineler<br />

ve yüzeyler ile mevcut boya tarifleri için uygundur.<br />

Ek bir yatırım veya dönüştürme gerektirmez. Her<br />

bir uygulama için potansiyel tasarruf, özel olarak<br />

geliştirilmiş bir hesaplama programı kullanılarak<br />

ayrı ayrı hesaplanabilir. İsviçre’de merkezi bulunan<br />

1868 yılında kurulan Schoeller Textil AG, yenilikçi<br />

tekstiller ve tekstil teknolojilerinin sürdürülebilir kalkınması<br />

ve üretimi konusunda uzmanlaşmış yüksek<br />

performanslı tekstil üretiminde küresel bir liderdir.<br />

Çözüm odaklı ürünlerin sistem tedarikçisi olarak<br />

Schoeller, müşterinin özel gereksinimlerini karşılar<br />

ve müşterilerine ve ortaklarına somut katma değer<br />

sağlar. Schoeller Technologies AG, Schoeller<br />

Textil AG’nin bir yan kuruluşudur ve 2000 yılında küresel<br />

bir lisanslama şirketi olarak kurulmuştur. Ana<br />

şirketi tarafından geliştirilen tekstil bitirme teknolojilerini<br />

pazarlamaktadır. Ürünler, üretim ortakları için<br />

patentler ve ticari markalar şeklinde mevcuttur.<br />

Textilcol AG, tekstil yardımcı maddeleri, boyalar,<br />

pigmentler ve optik parlatıcıların geliştirilmesi,<br />

imalatı ve dağıtımı anlamına gelir. Yüksek düzeyde<br />

uzmanlık ve teknik yeterlilik ile şirket, tüm tekstil<br />

üretimi ve bitirme spektrumu boyunca müşterilerine<br />

yardım ve destek sağlamaya hazırdır.<br />

cost-saving dyeing processes for polyester yarns<br />

and piece goods. It shortens the heating phase,<br />

thus accelerating process time by more than<br />

30 percent. At the same time, it reduces energy<br />

consumption by 20 percent and the water requirement<br />

by 25 percent, as the goods can be cleaned<br />

in the cooling dye bath. In addition, ecodye<br />

improves the dyeing levelness in polyester textiles.<br />

Spots and dye agglomeration are almost completely<br />

avoided, and the precipitation on the goods<br />

that arises as a result of polyester oligomers is<br />

no longer evident. ecodye provides good shade<br />

stability and avoids reproduction problems from<br />

batch to batch, thus reducing the rate of double<br />

staining and increasing the capacity utilization<br />

and productivity of the dyeing mill on a long-term<br />

basis. Following a successful launch phase, ecodye<br />

has already been able to provide numerous<br />

positive test results. The technology is being used<br />

by polyester-processing customers in categories<br />

including outdoor, sportswear and technical knitted<br />

fabrics, primarily in Europe, South and Middle<br />

America, Turkey, Bangladesh and China. “ecodye<br />

is an auxiliary of the future. It requires not only<br />

great expertise in the development of the auxiliary<br />

concept but also in the textile application.<br />

We are pleased to have been able to develop<br />

this advanced product in successful partnership<br />

with Textilcolor,” said Hans Kohn, COO of Schoeller<br />

Technologies AG. The new technology has been<br />

proven to provide an eco-friendly and cost-saving<br />

dyeing process. ecodye is bluesign®-certified<br />

and is suitable for all textile forms, machines<br />

and substrates, as well as existing dye recipes. It<br />

requires no additional investment or conversion.<br />

The potential savings for each application can<br />

be individually computed using a specially developed<br />

calculation program. Founded in 1868<br />

with headquarters in Switzerland, Schoeller Textil<br />

AG is a global leader in high-performance textile<br />

manufacturing specializing in the sustainable<br />

development and production of innovative textiles<br />

and textile technologies. As a system supplier<br />

of solution-oriented products, Schoeller addresses<br />

specific customer requirements and supplies<br />

its customers and partners with tangible added<br />

value. Schoeller Technologies AG is a subsidiary<br />

of Schoeller Textil AG and was founded in<br />

2000 as a global licensing company. It markets<br />

textile-finishing technologies developed by its<br />

parent company. The products are available to<br />

production partners in the form of patents and<br />

trademarks. Textilcolor AG stands for the development,<br />

manufacture and distribution of textile<br />

auxiliaries, dyes, pigments and optic brighteners.<br />

With a high level of expertise and technical competence,<br />

the company is ready to provide help<br />

and support for its customers across the entire<br />

textile production and finishing spectrum.


72 SWISS SURVEY<br />

Benninger sayesinde<br />

daha çevre dostu bitim işlemi<br />

Even more environmentally<br />

friendly finishing<br />

thanks to Benninger<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong><br />

Benninger, küresel tekstil, kimyasal elyaf, lastik ve<br />

konveyör bant imalat pazarlarına hizmet eden teknolojik<br />

olarak gelişmiş, yüksek mühendislik özelliklerine<br />

sahip tekstil bitiş aşaması ve lastik kablo çözümlerinin<br />

geliştirilmesi, tasarımı, üretimi ve servisinde<br />

dünya lideridir. Benninger için, sorumluluk üstlenmek<br />

tabii ki meselesidir. Şirket, gerçekten sürdürülebilirlik<br />

Benninger is the global leader in the<br />

development, design, manufacturing<br />

and service of technologically advanced,<br />

highly engineered textile finishing<br />

and tire cord solutions serving the global<br />

textile, chemical fibre, tire and conveyor<br />

belt manufacturing markets. For


74 SWISS SURVEY<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong><br />

için kararlıdır ve bu taahhüdü, yüksek kaliteli ürünlerin<br />

geliştirilmesine ve ekolojik olarak ses çıkaran<br />

süreçlere yatırım yaparak sergilemektedir. Benninger<br />

aktif olarak su ve enerjiden tasarruf sağlar. İlgili<br />

faktörlere bütünsel bir yaklaşım Benninger için ekolojik<br />

ve ekonomik endişeler arasındaki denge kadar<br />

önemlidir. Benninger, trikotaj için TEMPACTA yıkama<br />

buhar makinesi, triko ve dokuma kumaşlar için Benninger-Küsters<br />

DyePad ve şu anda da mevcut olan<br />

TRIKOFLEX tamburlu çamaşır makinesi dahil olmak<br />

üzere, sürdürülebilirlik konusuyla alakalı ürün portföyünü<br />

genişletti ve yeni ürünler geliştirdi. Büyük genişlikler<br />

için uygundur ve bu nedenle teknik tekstil<br />

uygulamaları için özellikle uygundur. TEMPACTA yıkama<br />

buhar makinesi, özellikle düşük gerilimli tüm yıkama<br />

işlemleri için geliştirildi ve esas olarak difüzyon<br />

yıkama (haslık yıkama) ve örme giyimin gevşemesi<br />

için kullanılmaktadır. Bir yıkama tamburu entegre<br />

edilebildiğinden, bir ara durulama işlemi veya yıkamanın<br />

ek yoğunlaştırılması mümkündür. Yeni geliştirilen<br />

Benninger-Küsters DyePad boyama bandı ile optimum<br />

erişilebilirlik ve optimum kısa, kılavuzlu kumaş<br />

çalıştırma üzerinde büyük önem verildi. Nip boyama<br />

seçeneği boya likörü tüketimini en aza indirmeye<br />

yardımcı olur ve son derece kısa partilerin ekonomik<br />

boyanmasına olanak tanır. Orijinal, Küsters S-silindir<br />

teknolojisi sayesinde, tamamen tekrarlanabilir,<br />

mükemmel boyama sonuçları garanti edilmektedir.<br />

Patentli çift silindirli teknolojiye dayanan ön ve<br />

arka yıkama efekti ile yeniden tasarlanan TRIKOFLEX<br />

tamburlu yıkama bölmesi, yüksek mekanik yıkama<br />

verimliliğini garanti eder. Sadece düşük, kontrollü<br />

kumaş gerginliği sağlamakla kalmaz aynı zamanda<br />

hassas kumaşlarda bile kırışsız kumaş taşınmasını<br />

sağlar. TRIKOFLEX tamburlu yıkama bölmesi, sentetik<br />

ve elastan elyafların kontrollü bir şekilde rahatlatılmasıyla<br />

bir başka avantaj da sunmaktadır. Tüm bu<br />

avantajlar TRIKOFLEX tamburlu yıkama bölümünü<br />

teknik tekstiller için de geçerli kılmaktadır. Bu alandaki<br />

tüm gereksinimleri karşılamak için bölme 5.400<br />

mm’lik bir çalışma genişliğinde mevcuttur. HYDRO-<br />

VAC su giderme sistemi ve orijinal Küsters bitim paleti<br />

teknik tekstil ürün ekini tamamlıyor. Bu, tekstil üreticilerine<br />

teknik tekstil alanında yeni seçenekler sunar<br />

- yalnızca teknolojik süreçler açısından değil, aynı<br />

zamanda minimum kaynak kullanımı ile. Benninger,<br />

her zaman çevre dostu tekstil terbiyesi ile eş anlamlı<br />

olmuştur. Bu sebeple Kaynak Yönetimi, Benninger<br />

için en önemli konulardan biridir. Sürdürülebilirlik konusundaki<br />

ana odak noktaları, sıfır deşarj üretimi, egzoz<br />

havası ve atık su geri kazanımı ve soda suyu geri<br />

kazanımıdır. Sıfır deşarj olarak adlandırılan üretimde,<br />

atık su geri dönüştürülür. Bir Benninger sistemi ile sıfır<br />

deşarj sağlamak için atık su miktarını düşürmek,<br />

diğer bir deyişle tamamen sudan arındırılmış üretim<br />

elde etmek mümkündür. Egzost havası ve atık su ısısı,<br />

yenilenebilir izolasyon vasıtasıyla radyasyonlu ısının<br />

basit bir şekilde indirgenmesiyle başlar ve silindir kurutucularında<br />

egzoz havası ısısının geri kazanımı için<br />

Benninger, assuming responsibility is a<br />

matter of course. The company is truly<br />

committed to sustainability and demonstrates<br />

this commitment by investing<br />

in the development of high- quality<br />

products as well as ecologically sounds<br />

processes. Benninger actively saves water<br />

and energy. A holistic approach to<br />

the relevant factors is just as important<br />

to Benninger as the balance between<br />

ecological and economic concerns.<br />

Benninger has consistently extended its<br />

product portfolio and developed new<br />

products relevant to the sustainability<br />

topic, of those the most important innovations<br />

include TEMPACTA washing<br />

steamer for knitwear, Benninger-Küsters<br />

DyePad for knitwear and woven fabrics<br />

and TRIKOFLEX drum washing machine,<br />

which is now also available for large widths<br />

and is therefore particularly suitable<br />

for technical textile applications. The<br />

TEMPACTA washing steamer was especially<br />

developed for all low-tension<br />

washing processes and is mainly used<br />

for diffusion washing (fastness washing)<br />

and for the relaxation of knitwear. As a<br />

washing drum can be integrated, an<br />

intermediate rinsing process or additional<br />

intensification of washing is possible.<br />

With the newly developed original<br />

Benninger-Küsters DyePad dyeing<br />

padder, great emphasis was placed<br />

on optimum accessibility and short, guided<br />

fabric runs. The nip dyeing option<br />

helps to minimize dye liquor consumption<br />

and enables economical dyeing<br />

of extremely short batches. Perfect,<br />

absolutely reproducible dyeing results<br />

are guaranteed by the use of the original<br />

Küsters S-roller technology. With<br />

the front and back washing effect,<br />

based on the patented double drum<br />

technology, the newly redesigned TRI-<br />

KOFLEX drum-washing compartment<br />

guarantees a high mechanical washing<br />

efficiency. It not only enables low,<br />

controlled fabric tension, but also crease-free<br />

fabric transport, even with sensitive<br />

fabrics. The TRIKOFLEX drum-washing<br />

compartment also offers another<br />

advantage by controlled relaxation of<br />

synthetic and elastane fibers. All these<br />

advantages also predestine the TRI-<br />

KOFLEX drum-washing compartment<br />

for use with technical textiles. To meet<br />

all requirements in this field, the compartment<br />

is available with a working width<br />

of 5,400 mm. The HYDROVAC water


76 SWISS SURVEY<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong><br />

yüksek verimli sistemler ile devam eder. Benninger,<br />

uygulama prosesine ve atık su hacmine bağlı olarak,<br />

hali hazırda yaygın olarak kullanılan atıksu ısı<br />

geri kazanım sistemlerinde bireysel olarak optimize<br />

edilmiş ısı eşanjörleri kullanmaktadır. Benninger’in<br />

portföyüne dahil ettiği soda suyu geri kazanımı,<br />

merserizasyon sırasında önemli avantajlar sunar. Zayıf<br />

soda suyu suyun buharlaşmasıyla yoğunlaşır ve<br />

sonra merserize etme işleminde yeniden kullanılabilir.<br />

Bu, müşterilerin hem ucuz hem de çevre dostu<br />

üretimden faydalanmasını sağlar. Son işlem alanında<br />

odaklanılacak bir başka alan daima kimyasalların<br />

minimum kullanımıdır. IMPACTA modülleri gibi<br />

akıllı uygulama sistemleri, aşırı likörü boşaltmak zorunda<br />

kalmadan ilgili proses için kimyasalların hassas<br />

bir şekilde uygulanmasını sağlar. Bu açıdan özellikle<br />

kaynak tasarrufu sağlayan bir süreç CPB reaktif<br />

boyama sürecidir. 2007’de KÜSTERS’in devralınması<br />

sonrasında Benninger, özellikle padder, ağartma ve<br />

buharlı alanların boyanmasında Küsters ve Benninger<br />

teknolojilerini başarıyla bir araya getirebildi.<br />

removal system and the original Küsters<br />

finishing padder supplements the range<br />

for technical textiles. This offers the<br />

textile manufacturers new options in<br />

the technical textile field – not only with<br />

regard to the technological processes,<br />

but also with minimum use of resources.<br />

The name Benninger has always<br />

been synonymous with environmentally<br />

friendly textile finishing. For this reason<br />

Resource Management is one of the<br />

central topics for Benninger. Individual<br />

concepts and solutions for minimizing<br />

resources will be presented at individual,<br />

topic-related island displays. Main<br />

areas of focus with regards to sustainability<br />

are zero discharge production,<br />

exhaust air and waste water heat<br />

recovery and lye recovery. In so-called<br />

zero-discharge production, wastewater<br />

is recycled. With a Benninger system it<br />

is possible to lower the wastewater quantity<br />

to achieve zero discharge, i.e.<br />

completely waste water free production<br />

can be achieved. Exhaust air and<br />

wastewater heat recovery starts with<br />

simple reduction of the radiated heat<br />

by means of innovative isolation and<br />

continues through to high-efficiency<br />

systems for exhaust air heat recovery<br />

on cylinder dryers. Benninger uses individually<br />

optimized heat exchangers in<br />

the wastewater heat recovery systems<br />

that are already in widespread use,<br />

depending on the application process<br />

and wastewater volume. Lye recovery,<br />

which Benninger included in its portfolio,<br />

offers considerable advantages<br />

during mercerization. The weak lye is<br />

concentrated by evaporating the water<br />

and is then available for reuse in<br />

the mercerization process. This enables<br />

customers to benefit from both inexpensive<br />

and environmentally friendly<br />

production. Another area of focus in<br />

the field of finishing is always minimum<br />

use of chemicals. Intelligent application<br />

systems such as the IMPACTA<br />

modules guarantee the precise application<br />

of chemicals for the respective<br />

process without having to draining off<br />

the excess liquor. A particularly resource-saving<br />

process in this respect is the<br />

CPB reactive dying process. After the<br />

take-over of KÜSTERS in 2007, Benninger<br />

was able to successfully combine<br />

the Küsters and the Benninger technologies,<br />

especially in the padder, bleaching<br />

and dyeing steamer fields.


78 SWISS SURVEY<br />

Retech godet ile katma değer<br />

Added value with Retech Godet<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong><br />

Barbara Oswald, Retech AG<br />

Retech’in dikkatleri, enerjiden tasarruf<br />

etmek için ısıtma ve motor kapasitesini<br />

optimize etmek üzerine döndü. Yeni<br />

inovasyonun tüm gücü, bu inanç ve bu<br />

nedenle optimize edilmiş godete uyulmasını<br />

sağlar. Doğru ve en uygun godeti<br />

tanımlamak için, müşteri ve ekipman<br />

tasarımcısı arasındaki yakın işbirliği çok<br />

önemlidir. “Raf Ömrü” kanıtı diye bir<br />

şey yoktur. Kalıcı senkron mıknatıslı motor<br />

(PSM) temel alınarak, uygulama ve<br />

prosese göre farklı performans sınıflarında<br />

bulunan üç ana boyutta motor<br />

(80/90/112 boyutu) vardır. Bu üç motor<br />

türü için farklı silindir boyutları vardır. BG<br />

80 motor sınıfı için Ø 100 + 127 mm, BG 90<br />

orta sınıf için Ø 160 mm ve BG 112 motorlar<br />

için Ø 190 mm veya 220 mm. Bunlara<br />

ek olarak çeşitli uzunluklarda farklı silindir<br />

çapları vardır, sürecin ve müşterilerin<br />

gereksinimlerine göre. Isıtma tipi, yalnızca<br />

işlenecek malzeme, iplik büyüklüğü,<br />

iplik sayısı ve sargı sayısı, işlem hızları ve<br />

sıcaklıkları, çekme kuvvetleri gibi spesifik<br />

müşteri süreç verileri tarafından belirlenen<br />

ısıtılmış godet silindir boyutunun<br />

tanımlanmasından sonra kararlaştırılabilir<br />

+ ek olarak iplik özellikleri ile. Çoğu<br />

durumda, yukarıda açıklanan boyutlara<br />

sahip ısıtılmış godet silindirleri indüksiyonla<br />

ısıtılır. İster tek bölge veya çok bölgeli<br />

indüksiyon ısıtması olsun, süreç gereklilikleri<br />

temelinde müşteri ile birlikte verilen<br />

bir karar olmalıdır. Çok bölgeli bir godet<br />

rulosu seçildiğinde, sıcaklık sinyali Retech<br />

sıcaklık vericisi (UTR) vasıtasıyla iletilir<br />

ve işlenir. Karar tek bölgeli ısıtma lehine<br />

sonuçlanırsa, müşteri dönen bir PT100 ve<br />

Retech’s attention turned always to optimize heating<br />

and motor capacity in order to save energy. The<br />

whole power of new innovation leads to fulfill this credo<br />

and therefore to the optimized godet. To define<br />

the right and best suited godet a close collaboration<br />

between customer and equipment designer is very<br />

important. There is no such thing as an “off the shelf”<br />

godet. Based on the permanent synchronous magnet<br />

motor (PSM), there are three main sizes of motor<br />

(size 80 / 90 / 112), which are available in different<br />

performance classes according to the application<br />

and process. For these three types of motor there are<br />

different roll sizes. Ø 100 + 127 mm for the small class<br />

of motor BG 80, Ø 160 mm for the middle class BG 90<br />

and Ø 190 mm or 220 mm for the motors with BG 112.<br />

In addition to these there are different roll diameters<br />

in various lengths, equally coordinated with the process<br />

and the customers’ requirements. The type of<br />

heating can be decided only after definition of the<br />

heated godet roll size, which is determined by specific<br />

customer process data such as the material to be<br />

processed, yarn count, number of threads and wraps,<br />

process speeds and temperatures, draw forces + yarn<br />

properties. Heated godet rolls with dimensions described<br />

above are heated by induction in most cases.<br />

Whether as a single zone or multi-zone induction heating<br />

should be is a decision made together with the<br />

customer on the basis of the process requirements.<br />

When a multi-zone godet roll is selected, the temperature<br />

signal is transmitted and processed by means<br />

of the Retech temperature transmitter (UTR). If the decision<br />

falls in favour of single zone heating, the customer<br />

has the choice of recording the temperature by<br />

means of a rotating PT100 and transmitter (UTR) or by<br />

means of a fixed PT100 whereby the temperature is<br />

detected in the air gap of the rotating roll. The effective<br />

requirements of the customer and of the process<br />

are agreed jointly. A further point is the determination<br />

of the mounting flange (interface with the machine<br />

face). In this case interesting possibilities are available<br />

in order to offer to the customer a multi-functional<br />

flange, which can be applied either as a fixed unit or<br />

as a swiveling version to enable the angle to be adjusted.<br />

Alternatively heated godet rolls are also available<br />

with their own bearings building on the modular<br />

concept already mentioned. This can be used for a<br />

very low speed application, which also allows a gear<br />

reducer and servomotor combination to be inserted<br />

if required. They are of interest also to customers who<br />

4 Isıtma Zonu ve Döner Sıcaklık Sensörü ile ısıtılmış godet<br />

Heated godet with 4 Heating Zones and Rotating Temperature Sensor


80 SWISS SURVEY<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong><br />

verici (UTR) veya sabit bir PT100 vasıtasıyla<br />

sıcaklığı kaydetmeyi seçebilir. Müşterinin<br />

ve sürecin etkin gereklilikleri birlikte<br />

kararlaştırılmıştır. Bir diğer nokta, montaj<br />

flanşının belirlenmesi (makine yüzü<br />

ile arayüz). Bu durumda, müşteriye, açı<br />

ayarlanabilmesi için sabit bir ünite veya<br />

döner versiyon olarak uygulanabilen çok<br />

fonksiyonlu bir flanş sunmak için ilginç<br />

olanaklar mevcuttur. Alternatif olarak<br />

ısıtılmış godet silindirleri, daha önce sözü<br />

edilen modüler konsepte dayanan kendi<br />

rulmanlarıyla da temin edilebilir. Bu, gerektiğinde<br />

dişli redüktör ve servo motor<br />

kombinasyonunun takılmasına izin veren<br />

çok düşük hızlı bir uygulama için kullanılabilir.<br />

Bunları bir kayış tahriki ile birlikte<br />

kullanmak isteyen ve bu sayede merkezi<br />

olarak birkaç ısıtılmış kerte silindir sürmek<br />

isteyen müşterilere de ilgi duyuyorlar.<br />

“Kek üzerine krema” olarak, ilaveten, belirli<br />

sıcaklıklarda aktif ısıtmaya alternatif<br />

bir çözüm olabilecek şekilde, doğru sıcaklıkta<br />

kontrol edilen sıvı soğutmalı bir<br />

godet silindiri uygulanmaktadır. Burada,<br />

yukarıda açıklanan boyutlara sahip kanıtlanmış<br />

modüler ısıtılmış godet silindirler<br />

konseptine dayanıyoruz. Bu bireysel modüler<br />

sistem sayesinde müşteriye hem<br />

teknik, hem de ticari bir çözüm önermek<br />

ve böylece aranan katma değeri elde<br />

edebilir ve sunabiliriz. Bu, finansal sınırlamaların<br />

teknik yürütmeyi genellikle etkilediği<br />

bilgisi dahilindedir. Müşterilerimizle<br />

birlikte, ayrıntılı açıklanan prosedür vasıtasıyla<br />

spesifik ihtiyaç için katma değer<br />

üretiyoruz. Bu, somut terimlerle, müşterilerimizin<br />

standart arşiv ürününü mevcut<br />

aralığa ait olduğu için uygulamak zorunda<br />

olmadığı anlamına gelir. Evet, müşterilerimiz<br />

ihtiyaçlarına tam olarak uyan ve<br />

özellikle performans ve enerji alanında<br />

en iyi şekilde ayarlanmış bir ürün alırlar.<br />

Isıtma ve motor için gerekli enerjinin<br />

doğru hesaplanması yapılır ve bu yolla<br />

toplam elektrik optimize edilebilir. Doğru<br />

frekans invertörünün boyutu da hesaplanır,<br />

böylece yatırımda daha fazla tasarruf<br />

sağlanır, ancak her şeyden önce<br />

günlük operasyonda yönetilir. Bu düzenleme,<br />

makine üreticisi için ideal çözümler<br />

üretmemizi sağlar. Öte yandan bize son<br />

kullanıcı ile işbirliği için temel sağlar (İplik<br />

üreticisi ve Araştırma merkezleri). Retech,<br />

açıklanan modüler ısıtılmış godet silindir<br />

sistemi temel alınarak bugün başka görevler<br />

üstlenebilir. Bir makine imalatçısı<br />

durumunda yaygın olarak tanımlanan<br />

arayüz olan sıcaklık sinyalinin esas olawant<br />

to use them in conjunction with a belt drive and<br />

thereby to drive several heated godet rolls centrally.<br />

As the „icing on the cake“, there is in addition the<br />

application of a liquid cooled godet roll controlled to<br />

the correct temperature, which can be an alternative<br />

solution to active heating for certain processes.<br />

Here also we rely on the proven modular concept of<br />

heated godet rolls with dimensions described above.<br />

By means of this individual modular system we can<br />

offer to the customer a ‘made to measure’ technical<br />

as well as a commercial solution and thereby achieve<br />

and present the sought after added value. This is<br />

in the knowledge that often the financial limitations<br />

influence the technical execution. Together with our<br />

customers we work out an added value for the specific<br />

requirement by means of the detailed described<br />

procedure. This means in concrete terms that our<br />

customers is not obliged to apply a standard catalogue<br />

product just because it belongs to the current<br />

range. No, our customers receive a product exactly<br />

tailored to their needs and which is tuned optimally,<br />

especially in the range of performance and energy.<br />

The accurate calculation of the necessary energy for<br />

heating and motor is made and by this means the<br />

total electrics can be optimized. The size of the correct<br />

frequency inverter is calculated also so that further<br />

savings in investment are achieved but above all<br />

managed in the daily operation. This arrangement<br />

allows us to generate ideal solutions for the machine<br />

manufacturer. On the other hand it offers us the<br />

basis for cooperation with the end user (Yarn producer<br />

and Research centers). Retech is able to take on<br />

further tasks today based on the described modular<br />

heated godet rolls system. Whereas it is mainly the<br />

„handing over“ of the temperature signal that is the<br />

commonly defined interface in the case of a machine<br />

manufacturer, the end user wishes usually the<br />

complete regulation of the draw section.<br />

And here is the second focus for our development team<br />

A simple, flexible platform in order to reproduce the<br />

different heated godet rolls, heaters and types of<br />

transmission with a basic software.. Today Retech<br />

possesses diverse preconfigured modules, which<br />

can be put together in different ways depending on<br />

the project and plant specification. As an example<br />

there is an ultra-flexible research draw unit, which<br />

consists of heated godet rolls with either rotating<br />

and multizone temperature sensors or of heated<br />

godet rolls with stationary sensors. Thanks to following<br />

the market with products and components,<br />

which can be adapted simply and quickly to the<br />

respective requirements, our customers are able<br />

to enjoy work without problems. When required we<br />

even hand over individual software modules to the<br />

customer, so that in time they can extend further<br />

the plant and can adapt to their changing needs.<br />

These more or less unique possibilities are available<br />

thanks to the well-known tools, which are accepted


82 SWISS SURVEY<br />

rak “teslim edilmesi” olduğu halde, son<br />

kullanıcı çoğunlukla çekme bölümünün<br />

tamamen düzenlenmesini ister.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong><br />

İşte gelişim ekibimizin ikinci odak<br />

noktası<br />

Farklı ısıtmalı godet rulolarını, ısıtıcıları ve<br />

iletim türünü temel bir yazılım ile üretmek<br />

için basit, esnek bir platform... Bugün Retech,<br />

projeye ve tesis özelliklerine bağlı olarak<br />

farklı şekillerde bir araya getirilebilen<br />

çeşitli önceden yapılandırılmış modüllere<br />

sahiptir. Bir örnek olarak, dönen ve çoklu<br />

sıcaklık sensörleri veya sabit sensörler ile<br />

ısıtılmış godet silindirlerinden oluşan ultra<br />

esnek bir araştırma çekme ünitesi bulunmaktadır.<br />

Müşterilerimiz, ihtiyaçlarına<br />

kolayca ve çabucak adapte edilebilen<br />

ürün ve bileşenleri içeren pazarı takip<br />

ederek sorun yaşamadan keyif alabilirler.<br />

Gerektiğinde bireysel yazılım modüllerini<br />

müşteriye teslim ederiz, böylece zamanla<br />

tesisi genişletebilir ve değişen ihtiyaçlarına<br />

adapte olabilir. Günümüzde global pazarda<br />

çokça kabul gören tanınmış araçlar<br />

sayesinde az ya da çok benzersiz olanakları<br />

elde edebilirsiniz. Müşterilerimiz, ileride<br />

atılacak adımları birlikte uygulamak için,<br />

uzmanları ellerinde bulundurmaktadır. RE-<br />

TECH’in bileşenleri ve tesisleri, tekstil katma<br />

değer zinciri içerisinde önemli bağlantılardır.<br />

Pazar lideri olarak RETECH, mükemmel<br />

müşteri hizmetleri ile yüksek teknoloji tesisatları<br />

sağlamak için ısıtma ve çekme elemanlarının<br />

tasarımı ve inşasında kapsamlı<br />

bir uzmanlığa sahiptir. Müşterinin özelliklerine<br />

göre uyarlanmış yenilikçi, verimli<br />

ve yüksek kalitede çekme makinelerinin<br />

geliştirilmesi yanı sıra dönüştürme ve iyileştirme<br />

ek ve hayati konulardır. Yeni teknolojilerin<br />

entegrasyonu, bakım maliyetinin<br />

düşürülmesi ve kullanıcı dostu operasyon<br />

ile birlikte çevre koruma ve enerji kullanımı<br />

da dahil olmak üzere birçok açıdan<br />

sürdürülebilirliği sağlamak için zorunlu<br />

hale gelmiştir. Müşterilerin ihtiyaçları ne<br />

olursa olsun, ister teknik iplik için, ister spor<br />

malzemeleri, tıbbi uygulamalar için, ister<br />

otomotiv veya lastik kord için kullanılan<br />

proses bileşenleri, hepsi İsviçreli üretici RE-<br />

TECH’in her bir alanda özel bir parçasıdır.<br />

RETECH’de tüm çaba her zaman müşteriye<br />

sağlanan fayda ve müşterilere yakın<br />

temas üzerinde odaklanmaktadır. Karşılıklı<br />

başarı, öncelikle şirketin bilgi ve müşteri<br />

odaklılığına dayanır - her zaman ve sadece<br />

RETECH İsviçre’den katma değerli her<br />

yerde. Mavi iplik ilerleyip müşterilerimizin<br />

ilhamına yeni olanaklar sağlar.<br />

Isı yalıtım kutusunda birinci ile ikinci ısıtmalı godet rulo ikilisine<br />

ayarlanabilir adımlarla Araştırma İşlemleri için Ünite Çizimi<br />

Draw Unit for Research Operations with adjustable steps from<br />

the first to the second heated godet roll duo within heat insulation box<br />

widely today on the global market. So our customers<br />

also have in effect specialists at their disposal,<br />

in order to implement any further steps together. RE-<br />

TECH´s components and installations are important<br />

links within the textile added value chain. As the<br />

market leader, RETECH possesses extensive Know-<br />

How in design and construction of heating and<br />

drawing elements in order to provide high technology<br />

installations with excellent customer service.<br />

The development of innovative, efficient and high<br />

quality draw machines adapted to the customer’s<br />

specification, as well as their conversion and upgrading<br />

are additional and vital topics. Integration<br />

of new technologies has become essential in order<br />

to achieve sustainability in many respects including<br />

environmental protection and energy usage in<br />

combination with maintenance cost reduction and<br />

user-friendly operation. Whatever the customers<br />

needs, whether process components for technical<br />

yarn, for sports wear and medical applications as<br />

well as for automotive or tire cord, these are all part<br />

of the creativity of the Swiss manufacturer RETECH<br />

in each specific field. At RETECH the entire effort is<br />

always focused on delivering customer benefits and<br />

keeping a close contact to the clients. The mutual<br />

success is primarily based on the company knowledge<br />

and customer focus - at all times and in every<br />

location with added value exclusively from RETECH<br />

Switzerland. The blue thread moves on and leads to<br />

new possibilities for our customer’s inspiration.


84 SWISS SURVEY<br />

Techtextil’de SSM DURO ile<br />

yeniden tanımlanmış esneklik<br />

Redefined flexibility with<br />

SSM DURO displayed at Techtextil<br />

​SSM displayed it's latest solution for spreading, splitting and<br />

winding of carbon on the joined booth of ITA at JEC World<br />

SSM karbonun serimi, trimlenmesi ve sarımı üzerine<br />

en son çözümlerini JEC World'de ITA ile ortak standında sundu<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong><br />

SSM, 9 Mayıs-12 Mayıs <strong>2017</strong> tarihleri arasında<br />

Almanya’nın Frankfurt kentinde gelecek Techtextil’e<br />

katılımlarını açıkladı. Techtextil, teknik<br />

tekstiller ve dokunmamış ürünler için Avrupa’nın<br />

önde gelen fuarıdır. Gösterim, modern<br />

tekstil teknolojilerinin tümünü kapsayan oniki<br />

uygulama alanını kapsıyor. SSM sarım makinesini<br />

teknik iplikler için gösterecek. Özel üretilmiş<br />

yüksek performanslı ipliklerin benzersiz özellikleri,<br />

bu tür ipliklerin diğer klasik malzemeleri çok<br />

çeşitli uygulamalarda kullanmasına yardımcı<br />

olur; Böylece teknik tekstillerin kullanımını ve<br />

SSM announce their participation to the forthcoming<br />

Techtextil in Frankfurt, Germany, from<br />

May 9th to 12th <strong>2017</strong>. Techtextil is Europe’s leading<br />

fair for technical textiles and nonwoven<br />

products. The show is covering twelve application<br />

areas, which comprehensively span the full<br />

range of modern textile technologies. SSM will<br />

show their winding machine for technical yarns.<br />

The unique characteristics of tailor-made high<br />

performance yarns is helping such yarns to substitute<br />

other classical materials in large range of<br />

applications; thereby continually increasing the


TECHTEXTIL PREVIEW<br />

85<br />

usage of technical textiles and consequently<br />

their consumption. Despite this overall positive<br />

scenario production lot sizes can vary greatly;<br />

from large ones for standard yarns to small ones<br />

for specialties, managing such variances poses<br />

a challenge for any producer. The SSM DURO-<br />

TW precision winder for all technical yarns up to<br />

50’000 dtex offers a new level of flexibility and<br />

winding quality in one machine; thereby ensuring<br />

the fulfilment of all customer requirements.<br />

The SSM DURO-TD assembly winder allows the<br />

plying of multiple ends/yarns. Optional intermingling<br />

guarantees loop-free twists as well as<br />

optimal unwinding during twisting. The ability<br />

to run closed precision winding enables higher<br />

package densities, thereby increasing the knotfree<br />

length. SSM also attended the JEC World<br />

<strong>2017</strong>, the largest composites show in the world, in<br />

Paris, France from 14 – 16 March <strong>2017</strong>. The latest<br />

SSM solution for spreading, splitting and winding<br />

of carbon was shown on the joined booth of ITA.<br />

In collaboration with the Institut für Textiltechnik<br />

of RWTH Aachen University (ITA) and Gruschwitz<br />

Textilwerke AG, producer of technical yarns,<br />

SSM developed a modular concept to enhance<br />

the properties of carbon fibre rovings. The<br />

newly introduced SSM carbon machine features<br />

a modular design and spreads, splits and winds<br />

carbon fibres. The machine spreads and splits<br />

heavy tows made of carbon fibres with up to 50K<br />

(other fibres on request) which are then divided<br />

into split tows with a defined number of filaments<br />

between 3K and 12K. Thanks to this new SSM process<br />

the costs for light tows are being reduced<br />

significantly. With an excellent reputation for<br />

high quality textile machines and maintaining a<br />

worldwide service network, SSM is providing the<br />

maximum return on customer’s investments.<br />

SSM DURO-TW<br />

SSM DURO-TD<br />

dolayısıyla tüketimini sürekli arttırmaktadır. Bu<br />

genel pozitif senaryonun üretim lot büyüklükleri<br />

büyük ölçüde değişebilir; Standart iplikler<br />

için büyük ipliklerden küçük ipliklere; bu tür<br />

farklılıkları idare etmek, herhangi bir üretici için<br />

zorluk çıkarmaktadır. 50.000 dtex’e kadar olan<br />

tüm teknik iplikler için SSM DURO-TW hassasiyetli<br />

sarıcı, bir makinede yeni bir esneklik derecesi<br />

ve sarım kalitesi sunar; Böylece tüm müşteri<br />

isteklerinin yerine getirilmesini sağlar. SSM<br />

DURO-TD montaj sarma makinesi, çoklu uç /<br />

ipliklerin dolaştırılmasını sağlar. İsteğe bağlı<br />

karıştırma, bükülme sırasında döngü içermeyen<br />

bükümlerin yanı sıra optimal gevşetmeyi<br />

garanti eder. Kapalı hassas sargıyı çalıştırma<br />

yeteneği, daha yüksek paket yoğunluklarını<br />

mümkün kılar ve böylece düğümsüz uzunluğu<br />

arttırır. SSM, 14-16 Mart <strong>2017</strong> tarihleri arasında<br />

Paris, Fransa’da dünyadaki en büyük kompozit<br />

fuarı JEC World <strong>2017</strong>’ye katıldı. ITA’nın katıldığı<br />

standında, karbon yayılması, bölünmesi ve<br />

bükülmesi için en son SSM çözümü gösterildi.<br />

RWTH Aachen Üniversitesi (ITA) Institut für Textiltechnik<br />

ve teknik iplikler üreticisi Gruschwitz<br />

Textilwerke AG’nin işbirliğiyle SSM karbon fiber<br />

fitilleme özelliklerini geliştirmek için modüler bir<br />

konsept geliştirdi. Yeni piyasaya sunulan SSM<br />

karbon makinesi, modüler bir tasarıma sahiptir<br />

ve karbon elyafı yayar, böler ve sarar. Makine,<br />

karbon fiberden yapılmış ağır kıçları 50K’ye kadar<br />

(diğer fiber talep üzerine) yayar ve böler<br />

ve daha sonra 3K ile 12K arasında belirli bir sayıda<br />

filamentlere bölünür. Bu yeni SSM prosesi<br />

sayesinde ayırma için maliyet önemli ölçüde<br />

azaltılıyor. Yüksek kaliteli tekstil makineleri için<br />

mükemmel bir üne sahip olan ve dünya çapında<br />

bir servis ağı oluşturan SSM, müşterilerin<br />

yatırımlarında maksimum kazanç sağlıyor.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong>


86 SWISS SURVEY<br />

Techtextil’de Stäubli<br />

Stäubli at Techtextil<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong><br />

Stäubli, yüzyılı aşkın bir süredir yüksek hızlı tekstil<br />

makinelerinin dünyadaki önde gelen üreticilerinden<br />

biridir. Stäubli, dokuma makineleri, dokuma<br />

hazırlama sistemleri ve geleneksel tekstil endüstrisinde<br />

halı dokuma sistemleri için döküntü<br />

çözümleri tedarikçisi olarak onlarca yıllık deneyimden<br />

sonra ürün yelpazesini genişletmek için<br />

araştırma ve geliştirme çalışmalarını sürdürdü.<br />

Şirket, birkaç yıldır teknik tekstil üretimine ayrılmış<br />

tekstil makineleri sunma pozisyonuna girmiştir.<br />

Stäubli yüksek performanslı makinelere güvenen<br />

dokumacılar, yüksek güvenilirlik ve esneklik<br />

gibi özelliklerden yararlanarak sayısız uygulama<br />

için yenilikçi ve yaratıcı ürünler içeren teknik<br />

tekstil pazarında liderliği alabilecekler.<br />

FUARDA MAKİNE VE YENİLİKÇİ TEKSTİL ÖRNEKLERİ<br />

Stäubli, teknik tekstiller üretim sürecinde özellikle<br />

iyi uyan iki makine sergileyecek ve bu konuda<br />

bilgi verecektir. Ayrıca, TF dokuma sistemleri,<br />

dobbiler, jakarlı makineler, çözgü çekme veya<br />

bağlama ekipmanı gibi Stäubli ürünleri ile birlikte<br />

üretilen, değişken kalınlıklı ara parçacıklar ve<br />

çok katlılar da dahil olmak üzere teknik kumaşlardan<br />

bir seçim oluşturur. • Magma T12 çözgü<br />

tiplendirme makinesi: <strong>Teknik</strong> iplik bağları için<br />

monofiller, kaba çoklu filamentler, PP kurdeleler,<br />

sak kabuğu elyafları, kaba kesik elyaf elyafları ve<br />

diğer pek çok elyaf türü için. Kaba teknik ipliklerden<br />

orta iplik sayı aralığına kadar değişen evrensel<br />

uygulama için geliştirilmiştir. Sağlam tasarımı<br />

optik bir çift uç algılama sistemi içerir. MAGMA,<br />

monofilament, çap 0.40mm, yoğunluk 7 iplik<br />

Stäubli has been one of the world’s leading<br />

manufacturers of high-speed textile machinery<br />

since more than a century. After decades of experience<br />

as a supplier of shedding solutions for<br />

weaving machines, weaving preparation systems,<br />

and carpet weaving systems in the traditional<br />

textile industry, Stäubli continued its efforts in<br />

research and development to extend its product<br />

range. For several years already the company is<br />

in a position to offer textile machinery dedicated<br />

to the production of technical textiles. Weavers<br />

who count on Stäubli high-performance machinery<br />

benefit from features like high reliability<br />

and flexibility will be able to take the lead on the<br />

market of technical textiles with innovative and<br />

creative products for countless applications.<br />

Machinery and innovative textile samples<br />

on exhibit<br />

Stäubli will showcase two machines that fit especially<br />

well in the production process of technical<br />

textiles and inform about . Furthermore a selection<br />

of technical fabrics including spacers and<br />

multilayers with variable thickness that have been<br />

produced in conjunction with Stäubli products<br />

such as TF weaving systems, dobbies, Jacquard<br />

machines, warp drawing-in, or tying equipment.


14-17 APRIL / NİSAN 2018<br />

www.itm2018.com<br />

TÜYAP TÜM FUARCILIK YAPIM A.<br />

T : + 90 212 867 1414<br />

F : + 90 212 886 6901<br />

www.tuyap.com.tr<br />

<strong>Teknik</strong><br />

TEKN‹K FUARCILIK A.<br />

T : + 90 212 876 75 06<br />

F : + 90 212 876 06 81<br />

www.teknikfuarcilik.com<br />

itm2018<br />

“Bu Fuar 5174 sayılı Kanun gereğince TOBB (Türkiye Odalar ve Borsalar Birliği) denetiminde düzenlenmektedir”.<br />

“This Fair is organized with the audit of TOBB (The Union of Chambers and Commodity Exchanges of Turkey) in accordance with the Law No.5174”


88 SWISS SURVEY<br />

/ cm, 4 kutu, 140 iplik olmak üzere kabin bağlantılarında<br />

gösterildi. • UNIVAL 100: Bu tek uç<br />

kontrollü Jakar makinesi, otomotiv ve havacılık<br />

tekstili, spor, endüstriyel, tıbbi sektörlerdeki teknik<br />

tekstiller ve cam elyafı, karbon ve Kevlar’la bile<br />

yeni kumaş konstrüksiyonları gibi gelişmiş teknik<br />

tekstiller için daha fazla avantaj sunuyor.<br />

Bireysel sistem konfigürasyonu ve maksimum esneklik<br />

sağlayan yeni TF dokuma sistemi hakkında<br />

bilgi verilecektir. Düz, boşluklu veya kompleks<br />

çok katmanlı kumaşlar ve 3B kumaşlar için olsun,<br />

bu sistem neredeyse sınırsız dokuma olanakları<br />

sunar. Son katlama makineleri, çift katmanlı atkı<br />

sıkıştırma sistemi ve özel bir katlama hareketi ile<br />

birlikte bu sistem, çok kalın ve / veya yoğun kumaşlara<br />

kadar geniş hacimli üretim yapılmasına<br />

ve çok çeşitli teknik ve hassas ipliklerin verimli<br />

bir şekilde işlenmesine olanak tanır. Bu dokuma<br />

sistemi, herhangi bir uygulamayı ve istenilen teknik<br />

kumaşı dokumak için çeşitli makine kombinasyonları<br />

ve kurulumları içerir. Schönherr halı<br />

sistemleri şubesiyle Stäubli, ziyaretçilere ALPHA<br />

500 LEANTEC dokuma sistemi hakkında bilgi verecek<br />

ve baskı için üstün kaliteli sentetik çim ve<br />

boyanmamış materyal üretebilecek.<br />

• Magma T12 warp tying machine: For technical<br />

yarn ties monofilaments, coarse multi-filaments,<br />

PP ribbons, bast fibres, coarse staple fibres, and<br />

many other fibre types. It has been developed for<br />

universal application ranging from coarse technical<br />

yarns to medium yarn-count range. Its rigid<br />

design includes an optical double-end detection<br />

system. MAGMA is demonstrated at the booth<br />

tying monofilament, diameter 0.40mm, density 7<br />

threads/cm, 4 canister, 140 threads each. • UNI-<br />

VAL 100: This single-end control Jacquard machine<br />

offers more benefits for sophisticated technical<br />

textiles such as automotive and aeronautic<br />

textiles, technical textiles in the sports, industrial,<br />

medical sectors, and new fabric constructions,<br />

even with glass fibre, carbon, and Kevlar.<br />

Information will be provided about new TF weaving<br />

system providing individual system configuration<br />

and maximum flexibility. This system offers<br />

virtually unlimited weaving possibilities, whether<br />

for flat, spacer, or complex multi-layer fabrics<br />

and 3D fabrics. Featuring latest shedding machines<br />

in combination with the double-rapier weft<br />

insertion system and a special slaying motion this<br />

system allows high-volume production of up to<br />

very thick and/or dense fabrics and efficient processing<br />

of a wide variety of technical and highly<br />

sensitive yarns. This weaving system is available<br />

featuring various machinery combinations and<br />

set-ups for weaving any application and desired<br />

technical fabric. With its Schönherr carpet systems<br />

branch, Stäubli will inform visitors about the<br />

ALPHA 500 LEANTEC weaving system allowing<br />

the production of superior high-quality synthetic<br />

grass and greige material for printing.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong>


90 SWISS SURVEY<br />

Techtextil <strong>2017</strong>’de<br />

daha fazla esnekliğe sahip<br />

Allma TechnoCorder TC2<br />

Allma TechnoCorder TC2<br />

with even more flexibility<br />

at Techtextil <strong>2017</strong><br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong><br />

Techtextil, teknik tekstiller ve dokumasız<br />

maddeler için önde gelen uluslararası ticaret<br />

fuarı ve yine 9-12 Mayıs <strong>2017</strong> tarihleri arasında<br />

Frankfurt’a birçok uzman ziyaretçiyi<br />

cezbedecek. Allma, salon 3.0’da müşterilerine<br />

ve ziyaretçilerine D02 standına ve endüstriyel<br />

iplikler için büküm teknolojisinde son<br />

gelişmelere hoş geldiniz demektedir. Sanayii<br />

iplikler için two-for-one(?) büküm makinesi<br />

olan TechnoCorder TC2’de, 9 katlı iplik konstrüksiyonlarına<br />

kadar iplikleri artık işlenebilir<br />

kılar. Yenilikçi FlexiPly cihazı, yenilikçi melez<br />

ipliklerin üretimini mümkün kılar. Endüstriyel<br />

ipliklerin ve lastik telin bükülmesinde ve kab-<br />

Techtextil is the leading international trade fair for technical<br />

textiles and nonwovens and will again attract<br />

many expert visitors to Frankfurt from 9 to 12 May<br />

<strong>2017</strong>. Allma is delighted to welcome cus- tomers and<br />

visitors to its stand D02 in hall 3.0 and inform them<br />

about the latest developments in twisting technology<br />

for industrial yarns. On the two-for-one twisting<br />

machine TechnoCorder TC2 for industrial yarns for<br />

example up to 9-ply yarn constructions can now be<br />

processed. The innovative FlexiPly device allows for<br />

the production of innovative hybrid yarns. As a leading<br />

company in twisting and cabling of industrial<br />

yarns and tire cord, Allma sets benchmarks in terms<br />

of flexibility, productivity and quality.


92 SWISS SURVEY<br />

lolarında lider olan Allma, esneklik, verimlilik<br />

ve kalite bakımından ölçütleri belirler.<br />

DAHA FAZLA ESNEKLİĞE SAHİP YÜKSEK<br />

KALİTELİ İPLİKLER<br />

TechnoCorder TC2, özellikle endüstriyel ipliklerin<br />

üretiminde, materyalinde ve iplik sayımında<br />

benzersiz esnekliği ile karakterize edilir. Kendine<br />

yeterli mil tahrikleri, her bir ayrı mil üzerinde tek<br />

tek öğelerin işlenebilmesi gibi üretim esnekliği<br />

sağlar. Yenilikçi FlexiPly yazılımı ile, piyasanın TechnoCorder<br />

TC2’de beklediği hibrid iplik konstriksiyonlarını<br />

ekonomik olarak üretebilirsiniz. <strong>Teknik</strong><br />

tekstiller, lastikler ve mekanik kauçuk ürünler<br />

(MRG) için, poliamid ve aramid gibi farklı malzemelerin<br />

kullanılması ve farklı katlanmalar sayesinde,<br />

yeni özelliklere sahip iplikler yaratılır.<br />

Bir yenilik, FlexiPly cihazının uzantısıdır. Yeni yazılım,<br />

9 katlı çok sayıda konstrüksiyona izin verir.<br />

Makineyi PE- / PP bantlar ve monofilamentler<br />

işlemek için donatma olanağı, müşterilere ilave<br />

malzeme esnekliği sağlar. İki iğ mili göstergesi<br />

670 ve 830 mm, iplik sayma aralığını 235 ila<br />

H-Q premium yarns with even more flexibility<br />

The TechnoCorder TC2 is characterized in particular<br />

by its unique flexibility in production, material<br />

and yarn counts of industrial yarns. Self-sufficient<br />

spindle drives allow for such production flexibility<br />

that individual items can be processed on each<br />

separate spindle. With the innovative FlexiPly<br />

software you can economically produce the hybrid<br />

yarn constructions expected by the market on<br />

the TechnoCorder TC2. Through the use of different<br />

materials such as polyamide and aramid and<br />

different twists, yarns with new characteristics are<br />

created for technical textiles, tires and mechanical<br />

rubber goods (MRG). A novelty is the extension<br />

of the FlexiPly device. The new software allows for<br />

multiple constructions of up to 9-ply. The possibility<br />

of equipping the machine for processing PE-/PP<br />

tapes and monofilaments provides the customers<br />

with additional material flexibility.The two spindle<br />

gauges 670 and 830 mm enormously widen the<br />

yarn count range from 235 to 33,000 dtex, enabling<br />

both very fine and very coarse yarns to be processed<br />

in high quality on the TechnoCorder TC2.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong>


TECHTEXTIL PREVIEW<br />

93<br />

Maximum productivity and top quality<br />

The delivery speed of 400 m/min is world class<br />

in twisting industrial yarns. The TechnoCorder<br />

TC2 guarantees excellent yarn quality and<br />

allows for twist packages with high density<br />

and perfect appearance thanks to the process<br />

monitoring, optimum yarn path geometry<br />

as well as gentle and low-tension thread<br />

guidance. To increase productivity even<br />

further, the High Speed Package (HSP) was<br />

developed, which increases the un- winding<br />

speed to 150 m/min (cross-wound package)<br />

and 180 m/min (flanged bobbin) when using<br />

a campanello. Energy-optimized drives and<br />

the slim yarn balloon enhance the machine’s<br />

energy balance. The innovative spindle<br />

concept and ergonomic arrangement of the<br />

main elements ensure the particularly high<br />

operating convenience. With the new developments,<br />

Allma offers an innovative and<br />

economical production machine for bespoke<br />

customer solutions that are tailored to the<br />

highly dynamic market of technical textiles.<br />

33.000 dtex arasında büyük ölçüde genişleterek<br />

çok ince ve çok kaba ipliklerin TechnoCorder<br />

TC2’de yüksek kalitede işlenmesini sağlar.<br />

MAKSİMUM VERİM VE EN YÜKSEK KALİTE<br />

400 m / dk’lık sevk hızı, endüstriyel ipliklerin bükümünde<br />

dünya standartlarında bir üründür. TechnoCorder<br />

TC2 mükemmel iplik kalitesini garanti<br />

eder ve proses izleme, optimum iplik yolu geometrisi<br />

ve aynı zamanda yumuşak ve düşük gerilimli<br />

iplik kılavuzu sayesinde yüksek yoğunluklu ve<br />

mükemmel görünümlü büküm paketleri sunar.<br />

Üretimi daha da artırmak için, bir kampanello(?)<br />

kullanıldığında sarma hızını 150 m / dk’ya (çapraz<br />

sargı paketi) ve 180 m / dk (flanşlı bobin) artıran<br />

Yüksek Hızlı Paket (HSP) geliştirildi. Enerji optimize<br />

edilmiş tahrikler ve ince iplik balonu, makinenin<br />

enerji dengesini arttırır. Ana öğelerin yenilikçi iğ<br />

konsepti ve ergonomik düzeni, özellikle yüksek<br />

çalışma rahatlığını garanti eder. Yeni gelişmelerle<br />

Allma, son derece dinamik teknik tekstil pazarına<br />

uyarlanmış müşteriye özel çözümler için yenilikçi<br />

ve ekonomik bir üretim makinesi sunuyor.


94 SWISS SURVEY<br />

The COMEZ ACOTRONIC 8B/600<br />

high-efficiency, electronic crochet knitting machine<br />

COMEZ ACOTRONIC 8B/600<br />

yüksek verimlilikli, elektronik kroşe örgü makinesi<br />

Jakob Müller AG,<br />

Techtextil <strong>2017</strong>’de<br />

Jakob Müller AG<br />

at Techtextil <strong>2017</strong><br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong><br />

Jakob Müller AG, 1887’de İsviçre’de kurulmuş<br />

olup, dokuma ve örme bantlar ve dokuma,<br />

dokuma halatlar, dokuma etiketler ve teknik<br />

tekstil, basılı dar kumaşlar, boyama, makyaj ve<br />

sarma makineleri imalatı için teknoloji konusunda<br />

dünyanın lider kuruluşudur. Müller tedarik<br />

programı, şeritlerin ve dar kumaş endüstrisinin<br />

her bir ipliğin işlenmesinden, bitmiş haline<br />

getirilmiş ürüne kadar tüm ihtiyaçlarını kapsar.<br />

Founded in Switzerland in 1887, Jakob Müller AG is<br />

the world’s leading company with regard to technology<br />

for the manufacture of woven and knitted<br />

tapes and webbing, woven ropes, woven labels and<br />

technical textiles, printed narrow fabrics, dyeing,<br />

make-up and winding machinery. The Müller supply<br />

programme covers all the needs of the ribbons and<br />

narrow fabrics industry from individual yarn processing<br />

up to the finished, made-up product.


TECHTEXTIL PREVIEW<br />

95<br />

NARROW FABRIC WEAVING SYSTEMS<br />

The successfully launched NH2 53 narrow fabric<br />

loom is now available on the market in the widened<br />

and strengthened NH2 53 2/130 version,<br />

which has a reed width of 130 mm, enlarged<br />

shed and increased heald shaft lifting power (=<br />

NF heald shaft geometry). This machine type will<br />

be exhibited at the Techtextil <strong>2017</strong>. The electronically<br />

controlled NH2 53 2/130 narrow fabric loom,<br />

which offers virtually unlimited repeat lengths, will<br />

be shown producing a bag tape with woven-in<br />

drawstring. As a result of the electronic shed formation<br />

possessing patterning possibilities employing<br />

up to sixteen electronically controlled heald<br />

shafts, a variety of bags in differing sizes can be<br />

produced on every machine space. Mechanically<br />

controlled machines do not possess this capability.<br />

The bags can be used to carry tools or small<br />

components for assembly purposes. The drawstring<br />

is woven in during the weaving process, which<br />

means that an additional make-up phase is unnecessary.<br />

The production costs of the machine are<br />

considerably lower owing to its energy requirement<br />

of less than 2kW, limited maintenance requirement<br />

and reduced need for spare parts, as only<br />

a few mechanical parts are employed.<br />

WARP CROCHET KNITTING SYSTEMS<br />

This is a high-efficiency, electronic crochet-knitting<br />

machine that employs compound needles<br />

for the production of a wide range of ribbons,<br />

technical and medical textiles, both elastic and<br />

non-elastic. Compound needles make the mac-<br />

DAR KUMAŞ DOKUMA SİSTEMLERİ<br />

Başarılı bir şekilde başlatılan NH2 53 dar kumaş<br />

dokuma tezgahı, 130 mm’lik bir kamış<br />

genişliği, genişletilmiş shed(kulübe) ve arttırılmış<br />

helezon şaft kaldırma gücü (= NF heald<br />

shaft geometry) olan genişletilmiş ve güçlendirilmiş<br />

NH2 53 2/130 sürümünde piyasaya<br />

sürülmüştür. Bu makine türü, Techtextil<br />

<strong>2017</strong>’de sergilenecek. Neredeyse sınırsız<br />

tekrarlama uzunluğu sunan elektronik olarak<br />

kontrol edilen NH2 53 2/130 dar kumaş<br />

dokuma tezgahı, dokunmuş halatlı ip ile bir<br />

torba üretmek üzere gösterilecektir. On altı<br />

elektronik kontrollü helezon şaftını kullanan<br />

desen imkânlarına sahip olan elektronik kepenk(heald)<br />

oluşumunun bir sonucu olarak,<br />

her makine alanında farklı ebatlarda çeşitli<br />

çanta üretilebilir. Mekanik olarak kontrol edilen<br />

makinelerin bu kabiliyeti yoktur. Çantalar,<br />

montaj amaçları için aletleri veya küçük<br />

parçaları taşımak için kullanılabilir. Kuşgözü,<br />

dokuma işlemi sırasında dokunur; bu da, ilave<br />

bir makyaj aşamasına gerek bırakmaz.<br />

Makinenin üretim maliyetleri, yalnızca birkaç<br />

mekanik parça kullanıldığı için, 2kW’dan<br />

daha düşük enerji gereksinimi, sınırlı bakım<br />

gereksinimi ve yedek parçaya olan ihtiyaç<br />

azalması nedeniyle oldukça düşüktür.<br />

ÇÖZGÜ KROŞE ÖRME SİSTEMLERİ<br />

Bu, hem elastik hem de elastik olmayan çok<br />

çeşitli şeritler, teknik ve tıbbi tekstil ürünleri<br />

üretmek için bileşik iğneler kullanan yük-<br />

An application of the bag tape and<br />

woven-in drawstring with additional,<br />

ink jet process printing using the MÜPRINT MDP3<br />

MÜPRINT MDP3’ü kullanarak torba bandı ve<br />

dokuma tulumun ilave mürekkep püskürtmeli<br />

proses baskısı ile uygulanması<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong>


96 SWISS SURVEY<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong><br />

sek verimli, elektronik tığ-örgü makinesidir.<br />

Bileşik iğneler, çözgü içinde doğal ipliklerin<br />

(pamuk, yün) ve özel elyafların (Kevlar, elyaf<br />

camı, karbon, bazalt) işlenmesine izin verdikleri<br />

klasik sentetik ipliklerin (polyester, poliamid)<br />

yanı sıra makineyi çok yönlü hale getirir.<br />

Makine, E10’dan E20’ye kadar çeşitli ölçülerde<br />

ve 600 mm çalışma genişliğine sahiptir<br />

ve elektronik kontrollü sekiz atkı çubuğu ile<br />

donatılmıştır ve atkı hareketlerini 34 mm’ye<br />

kadar etkileyebilir. İsteğe bağlı olarak, elektronik<br />

sürücülü ek bir çözgü tüp çubuğu (BPO<br />

/ STR-600) temin edilebilir. Bu, kumaşa bir kilit<br />

dikiş karakteri kazandıran çeşitli örme yapılarının<br />

çözgüde (açık kilitli dikiş, kapalı kilit dikiş<br />

vb.) oluşturulmasına izin veren bir elektronik<br />

sürücüye sahiptir. BPO / STR-600’ü, özel kamlar<br />

(TRICOT / S) tarafından sürülen standart<br />

çözgü çubuğu ile birlikte kullanarak daha<br />

karmaşık örme konstrüksiyonları oluşturmak<br />

(örn. Çift kilit dikiş) da mümkündür. Makine,<br />

elastik iplikler için bir besleyici, elastik olmayan<br />

dişler için bir besleyici, çözgü iplikleri<br />

için bir besleyici ve elektronik olarak kontrol<br />

edilen nihai ürün çıkışı ile birlikte tedarik edilmektedir.<br />

İsteğe bağlı olarak, elastik veya<br />

elastik olmayan dişler için elektronik kontrollü<br />

ilave besleyiciler monte edilebilir. Besleyicilere<br />

uygulanan elektronik tahrik ve bitmiş<br />

ürün çıkışı, tek bir üründe dikiş yoğunluğu<br />

değerlerini (dikiş / cm) değiştirme olanağı<br />

ve atkı / çözgü besleme ve elastikiyet için<br />

farklı değerler ortaya çıkarır. COMEZ ACOT-<br />

RONIC 8B / 600, gerekli makine fonksiyonlarını<br />

yöneten, üretim verilerini izleyen ve uzun<br />

desen tekrarlarının gerçekleştirilmesini sağlayan<br />

renkli dokunmatik ekranlı VERİ KONT-<br />

ROL KONTROLÖRÜ ile donatılmıştır. Nitekim,<br />

her desen için mevcut çizgi sayısı neredeyse<br />

sınırsızdır. Özel PC tekstil yazılımı örüntü ve<br />

programlamayı tamamlar. Makine, üç adet<br />

atkı çubuğunu kontrol edebilen elektronik,<br />

DLT / EL uzun atma cihazıyla donatılabilir<br />

ve tek atma kontrolü olasılığı ile birlikte tam<br />

çalışma genişliğine kadar uzun atkı hareketi<br />

ile kumaş üretimine izin verir. Sürekli çözgü<br />

besleme gerginliğini garantilemek için ipliğe<br />

beslenecek iplik miktarını ve gerilimini<br />

ayarlamaya izin veren elektronik olarak<br />

tahrik edilen bir pozitif besleyici kullanılabilir.<br />

Bu makinenin ilginç bir yeni özelliği, atkı ipliklerinin<br />

zemin kumaşa dikilmesini sağlayan<br />

özel bir nakış aletidir. Bu cihaz delici bileşik<br />

iğneler gerektirir ve işlenebilir iplikler gerçekten<br />

çoktur: Sentetik ve doğal iplikler yanı sıra<br />

yüksek performanslı elyaflar (örneğin Kevlar,<br />

elyaf camı, karbon, bazalt) da kullanılabilir.<br />

Özellikle çözgü iplikleri için, az yer kaplayan<br />

ve ipliklerin başlangıç sağlamlığını garanhine<br />

highly versatile, as in addition to classic synthetic<br />

yarns (polyester, polyamide) they allow<br />

the processing of natural yarns (cotton, wool)<br />

and special fibres (Kevlar, fibre glass, carbon, basalt)<br />

in the warp. The machine comes in several<br />

gauges, from E10 to E20, has a 600 mm working<br />

width and is fitted with eight weft bars with electronic<br />

control, which can effect weft movements<br />

of up to 34 mm. A supplementary warp tube bar<br />

with electronic drive (BPO/STR-600) can be supplied<br />

on request. This has an electronic drive that<br />

allows the creation of various knit constructions<br />

in the warp (open lock-stitch, closed lock-stitch,<br />

etc.) that lend the fabric a lock-stitch character.<br />

More complex knit constructions (e.g. double<br />

lock-stitch) are also possible using the BPO/STR-<br />

600 together with the standard warp bar, which<br />

is driven by special cams (TRICOT/S). The machine<br />

is supplied with one feeder for elastic threads,<br />

one feeder for non-elastic threads, one feeder<br />

for warp threads and electronically controlled<br />

finished product take-off. On request, additional<br />

feeders fitted with electronic controls can be<br />

mounted on the machine for elastic or non-elastic<br />

threads. The electronic drive applied to the<br />

feeders and the finished product take-off provides<br />

the possibility of varying stitch density values<br />

(stitches/cm) in a single product, as well as different<br />

values for weft/warp feeding and elasticity.<br />

The COMEZ ACOTRONIC 8B/600 is fitted with the<br />

colour touch screen DATA CONTROL CONTROL-<br />

LER, which manages all essential machine func-<br />

Spaces with bag tape and woven-in drawstring<br />

Boşluklar, torba ve dokuma kordonu ile


TECHTEXTIL PREVIEW<br />

97<br />

tions, monitors production data and enables the<br />

realisation of lengthy pattern repeats. Indeed,<br />

the number of lines available for each pattern<br />

is virtually unlimited. Exclusive PC textile software<br />

completes the patterning and programming.<br />

The machine can be fitted with the electronic,<br />

DLT/EL long throw device that can control up<br />

to three weft bars and allows the production of<br />

fabrics with long weft movement of up to the full<br />

working width along with the possibility of single<br />

pick control. In order to guarantee constant warp<br />

feeding tension, an electronically driven positive<br />

feeder can be used, which allows the setting of<br />

the quantity and tension of the yarn to be fed to<br />

the needles. A very interesting new feature of this<br />

machine is a special embroidery device, which<br />

allows sewing weft yarns into a ground fabric. This<br />

device requires the use of piercing-compound<br />

needles and the yarns that can be processed are<br />

really numerous: Synthetic and natural yarns as<br />

well as high-performance fibres (e.g. Kevlar, fibre<br />

glass, carbon, basalt). For warp yarns in particular,<br />

it is possible to use beams that require little<br />

space and ensure the starting steadiness of the<br />

yarns. Beam supports are available for positioning<br />

on the machine base or at a distance.<br />

TECHNICAL TEXTILE MAKE-UP<br />

The UV60 automatic cutting and winding machine<br />

is designed for the make-up of medium-weight<br />

and heavy, non-elastic belts. Coreless rolls are<br />

wound from the start of the belt and the end can<br />

be fixed with a metal clip. Rolling from the middle<br />

of the belt is also possible with the result that both<br />

belt ends are free for further processing. The machine<br />

is also suitable for the cutting of belts to length<br />

alone. At the fair, the machine will be shown<br />

for the first time with a new five-compartment<br />

tool changer. The tools sit on a rail and are quickly<br />

and precisely positioned over the belt using SPS<br />

control. As a result, the UV60 offers a vast range of<br />

make-up possibilities. The mature and practically<br />

tested concept is characterised by high levels<br />

of operational and service friendliness, as well as<br />

compact design. Automatically applied markings<br />

also facilitate further processing. Stored product<br />

parameters can be called up easily and permit<br />

quick and straightforward machine setting or<br />

adjustment. The standard equipment of the UV60<br />

includes (one piece each): • A sensor for belt end<br />

recognition • Electronic length measurement •<br />

A straight, hot knife with electronic temperature<br />

control that permits cutting temperatures of up to<br />

450°C • Pressing device for applied melts.<br />

The five-compartment tool changer allows the<br />

integration e.g. of a marking device, a rotatable<br />

knife for angled cutting and a perforation tool. The<br />

UV60 thus provides an enormous selection of range<br />

of processing and make-up possibilities.<br />

ti eden kirişler kullanmak mümkündür. Kiriş<br />

destekleri, makine tabanına veya bir mesafeye<br />

konumlandırmada kullanılabilir.<br />

TEKNİK TEKSTİL OLUŞUMU<br />

UV60 otomatik kesme ve bobin sarma makinesi,<br />

orta ağırlıklı ve ağır elastik olmayan<br />

kayışların oluşturulması için tasarlanmıştır.<br />

Kemersiz rulolar kemerin başından itibaren<br />

sarılır ve uç bir metal klipsle sabitlenebilir.<br />

Kayışın ortasından kıvrılma da mümkündür,<br />

bu nedenle her iki kemerin de daha ileri işlem<br />

için serbest kalması sağlanmaktadır.<br />

Makine, tek başına belirli bir uzunluğa kadar<br />

kayışların kesilmesi için de uygundur. Fuarda,<br />

makine ilk kez yeni bir beş bölmeli takım<br />

değiştirici ile gösterilecektir. Aletler bir ray<br />

üzerinde oturur ve SPS kontrolü kullanarak<br />

kayışın üzerine hızlı ve hassas bir şekilde konumlandırılır.<br />

Sonuç olarak, UV60 oluşturma<br />

imkânlarını geniş bir yelpazede sunmaktadır.<br />

Olgun ve pratik olarak test edilen konsept,<br />

yüksek düzeylerde operasyonel ve servis<br />

dostu olması yanı sıra kompakt tasarımı<br />

ile karakterize edilir. Otomatik olarak uygulanan<br />

işaretler ayrıca ileri işlemi kolaylaştırır.<br />

Saklanan ürün parametreleri kolayca çağrılabilir<br />

ve hızlı ve kolay makine ayarına izin<br />

verir. UV60’ın standart ekipmanı aşağıdakileri<br />

içerir (her biri tek parça): • Kemer ucu tanıma<br />

için bir sensör • Elektronik uzunluk ölçümü<br />

• Elektronik sıcaklık kontrollü düz, sıcak<br />

bıçak, 450 ° C’ye kadar kesim sıcaklıklarına<br />

izin verir • Eriyikler için presleme cihazı.<br />

Beş bölmeli takım değiştirici,( örn. Bir işaretleme<br />

cihazının, açılı kesim için dönebilir bir<br />

bıçağın ve bir delme aletinin.) UV60, bu sayede,<br />

işleme ve makyaj imkânları için muazzam<br />

bir seçim sunar.<br />

UV60-W - Tool changer and winder<br />

UV60-W - Takım değiştirici ve sarıcı<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong>


98 TECHTEXTIL PREVIEW<br />

DiloGroup, Techtextil Fuarı’nda<br />

DiloGroup at Techtextil<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong><br />

Frankfurt / Main, Almanya’daki Techtextil sergisi<br />

teknik tekstil ve dokumasız ürünler için uluslararası<br />

fuardır. <strong>Teknik</strong> tekstil alanındaki katma<br />

değeri yüksek zinciri kapsayan <strong>2017</strong> Techtextil<br />

sergisinde 50’nin üzerinde ülkeden 1600’den<br />

fazla katılımcı yer alacaktır. Ürün grupları, araştırma<br />

ve geliştirme, planlama ve danışmanlık,<br />

teknoloji, makineler ve aksesuarlar ile elyaf ve<br />

iplikler, dokunmamışlar, kaplamalı tekstiller ve<br />

Bondtec’i kapsar. Tüm uygulamalar tartışılabilir<br />

ve gerekli üretim makineleri açıklanmıştır. Tüm<br />

uluslararası pazar liderleri, aralarında DiloSystems,<br />

DiloMachines, DiloTemafa ve DiloSpinnbau<br />

üniteleri olan Salon 3, ile Almanya Eberbach’tan<br />

DiloGroup’u sergileyecek. DiloGroup,<br />

makine ve teçhizatları için önemli pazarlarda<br />

ortalamanın üzerinde sipariş akını yaşarken,<br />

2015 ve 2016’da rekor seviyede cirolar elde etti.<br />

2016’daki toplam ciro yaklaşık 20’lik bir artışa<br />

bağlı olarak 110 milyon Euro’ya ulaştı. Bu durum,<br />

DiloGroup’un uluslararası nonwoven makinelerinde<br />

güçlü konumunu göstermektedir.<br />

Artışa çok sayıda yeni iş yaratılması eşlik etti.<br />

Şimdi tam DiloGroup’un yaklaşık 450 çalışanı<br />

The Techtextil exhibition in Frankfurt/Main,<br />

Germany, is the international fair for technical<br />

textiles and nonwovens. More than 1600<br />

exhibitors from over 50 countries will be present<br />

at the Techtextil exhibition <strong>2017</strong> covering<br />

the complete value added chain in the field<br />

of technical textiles. The product groups include<br />

research and development, planning and<br />

consulting, technology, machines and accessories<br />

as well as fibres and yarns, nonwovens,<br />

coated textiles and Bondtec. All applications<br />

can be discussed and the necessary production<br />

machinery explained. All international<br />

market leaders will exhibit, among them DiloGroup<br />

from Eberbach, Germany, with its<br />

units DiloSystems, DiloMachines, DiloTemafa<br />

and DiloSpinnbau at Hall 3, booth H31. DiloGroup<br />

enjoyed above-average order influx<br />

in all-important markets for its machines and<br />

installations and had record turnovers in 2015<br />

and 2016. Due to an increase of about 20 %,<br />

the overall turnover in 2016 will reach a total of<br />

around 110 million Euros. This shows DiloGroup’s<br />

strong position in the international nonwovens


Her an<br />

ONLINE olun!<br />

Bütün dünya sizi görsün!<br />

www.tekstilteknik.com.tr<br />

Banner reklam talepleriniz için;<br />

mehmet.tatli@img.com.tr<br />

0 212 604 51 00<br />

www.img.com.tr


100<br />

var. Buna ek olarak, montaj alanımızı 3000 m 2<br />

artıracağız; Yeni salon inşa halinde ve <strong>2017</strong> yılının<br />

ortalarına kadar hazır olacak. Yapışmayan<br />

elyaf dokumasız üretim hatları alanında lider<br />

grup olarak DiloGroup, tüm bileşenlerdeki en<br />

son gelişmeleri gösteren eksiksiz hatlar hakkında<br />

bilgi verecektir. DILO üretim hatlarına olan<br />

güçlü talep, kısmen, iğneli dokunmamışların<br />

kendilerini yüksek cazibe düzeyine ulaşmaları,<br />

dolayısıyla yıllık tüketimi yaklaşık % 6 - 7 artırması<br />

oluşturuyor. Lif üretim hatları elyaf hazırlanışı ile<br />

başlar, DiloTemafa’dan, açma ve harmanlama;<br />

DiloSpinnbau’dan tarak besleme ve tarak;<br />

DiloMachines’den çapraz kaydırıcılar ve iğne<br />

tezgahları ile biter. DiloGroup’un dört ekipman<br />

bileşeni, açma ve harmanlama, taraklama,<br />

çaprazlama ve iğneleme kalitesi, müşteriler<br />

için önemlidir. Bir DILO hattı, en iyi web kalitesi<br />

ile en yüksek verimlilik anlamına gelir. Bahsedilen<br />

dört makine grubu tek bir tahrik ve kontrol<br />

tekniği ile kontrol edildiğinden ve modern<br />

çapraz bağlama ve akıllı üretim için tüm gereksinimleri<br />

karşılarken, bu, yüksek verimlilikle<br />

el ele gider. Özel hatlar, müşterinin amacı ve<br />

faydası için DiloGroup tarafından tasarlanmış,<br />

imal edilmiş, teslim edilmiş ve faaliyete geçirilmiştir.<br />

DILO nonwoven üretim hatlarının yüksek<br />

kullanılabilirliğini desteklemek için servis ve<br />

machinery business. The increase has been<br />

accompanied by the creation of numerous<br />

new jobs. Now the complete DiloGroup has<br />

about 450 employees. In addition, we will<br />

increase our assembly space by 3000 m2;<br />

the new hall is under construction and will<br />

be ready by mid-<strong>2017</strong>. As the leading group<br />

in the field of staple fibre nonwoven production<br />

lines DiloGroup will inform about complete<br />

lines presenting the latest developments in<br />

all components. The strong demand for DILO<br />

production lines is partly due to the high attraction<br />

of needled nonwovens themselves with<br />

a yearly increase in consumption of about 6<br />

– 7 %. Staple fibre production lines start with<br />

fibre preparation – opening and blending –<br />

from DiloTemafa, card feeding and cards from<br />

DiloSpinnbau and end with crosslappers and<br />

needlelooms from DiloMachines. The quality<br />

of DiloGroup’s four equipment components,<br />

opening and blending, carding, crosslapping<br />

and needling, is important to customers. A<br />

DILO line stands for highest productivity with<br />

best web quality. This goes hand in hand with a<br />

high efficiency as the mentioned four machine<br />

groups are controlled by a single drive and<br />

control technique and fulfill all requirements<br />

for modern crosslinking and smart production.<br />

DILO’s crosslapper Vector 200<br />

DİLO’nun çapraz katlayıcısı Vector 200<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong>


TECHTEXTIL PREVIEW<br />

101<br />

Customized lines are engineered, manufactured,<br />

delivered and put into operation by DiloGroup for<br />

the customer’s purpose and benefit. Service and<br />

spare parts supply to support the high availability<br />

of DILO nonwoven production lines are available<br />

worldwide. In addition to information about standard<br />

universal lines, we will inform about the latest<br />

developments in DILO machines, which aim<br />

to increase efficiency and productivity by the<br />

degree of automation and improved end product<br />

quality. An example of such an innovation is<br />

the “Vector 200”, a new crosslapper by DiloMachines,<br />

which is unique with an infeed speed of<br />

more than 200 m/min. DILO machines may be<br />

used for the production of nonwovens used in<br />

automotives, as floor coverings, synthetic leather,<br />

geotextiles and for filtration, just to name the most<br />

important fields of application. Considerable<br />

progress has been achieved in the processability<br />

of special fibres like carbon using recycled fibres<br />

to make composite materials. Compact special<br />

lines for product research and development with<br />

recycled carbon fibres are available and can be<br />

discussed with interested visitors. A close cooperation<br />

with needle manufacturer Groz-Beckert<br />

has advanced the development of the needle<br />

module technique and the intense needling of lightweight<br />

nonwovens. Ample information will be<br />

available at the booth. Furthermore, DiloGroup<br />

will inform about universal needling technology<br />

and carding systems of wide working width and<br />

high web speed for water entanglement lines.<br />

For this important, special branch of nonwoven<br />

production normal lines have a working width of<br />

about 3.8 m and medium web speeds of around<br />

200 m/min, DiloGroup’s portfolio includes carding<br />

systems of wider working width and higher web<br />

speeds. DiloTemafa offers in close cooperation<br />

with DiloSpinnbau these special carding systems<br />

with working widths exceeding 5 m and resultant<br />

web speeds of more than 400 m/min after<br />

water entanglement and drying. Reduced draft<br />

between card doffing system and winding are<br />

essential to achieve a high web uniformity and<br />

an acceptable strength ratio in machine direction<br />

to cross direction (MD:CD). DiloSpinnbau sets<br />

the standard for high productivity with the random<br />

roll technology and for best-felt homogeneity<br />

by low draft. DiloGroup is very successful with<br />

these fibre preparation and carding systems in all<br />

nonwoven production lines with high productivity<br />

and quality requirements. Further important features<br />

of these special installations are the fibre<br />

preparation from DiloTemafa, the air technique<br />

for card suction, filtration and moistening which<br />

result in high line efficiency. At the Techtextil <strong>2017</strong><br />

DiloGroup will explain the characteristics of DILO<br />

standard and special nonwoven production lines<br />

in discussions with international customers<br />

yedek parça temini dünya çapında mevcuttur.<br />

Standart evrensel hatlara ilaveten,<br />

otomatikleştirme derecesi ve gelişmiş son<br />

ürün kalitesi ile verimliliği ve üretkenliği artırmayı<br />

amaçlayan DILO makinelerindeki<br />

en son gelişmeleri de bildiririz. Böyle bir<br />

yeniliğe bir örnek DiloMachines’in yeni bir<br />

çapraz kaydırıcı makinesi olan ve 200 m /<br />

dakikadan daha fazla bir besleme hızı ile<br />

eşsiz olan “Vector 200” dir. DILO makineleri,<br />

otomotivde kullanılan dokunmamış kumaşların,<br />

zemin kaplamaları, sentetik deri, jeotekstiller<br />

ve filtrasyon için sadece en önemli<br />

uygulama alanlarını oluşturmak için kullanılabilir.<br />

Kompozit malzemeler yapmak için<br />

geri dönüşümlü elyafları kullanarak karbon<br />

gibi özel elyafların işlenebilirliğinde önemli<br />

ilerleme kaydedilmiştir. Geri dönüştürülmüş<br />

karbon elyafları ile ürün araştırma ve geliştirme<br />

için kompakt özel hatlar mevcuttur ve<br />

ilgili ziyaretçilerle tartışılabilir. İğne üreticisi<br />

Groz-Beckert ile yakın işbirliği, iğne modülü<br />

tekniğinin geliştirilmesini ve hafif nonwovenların<br />

yoğun iğnelenmesini geliştirmiştir.<br />

Stantta da bol miktarda bilgi var. Ayrıca,<br />

DiloGroup, su dolaşma çizgileri için geniş<br />

çalışma genişliği ve yüksek ağ hızı olan evrensel<br />

iğneleme teknolojisi ve taraklama<br />

sistemleri hakkında bilgi verecektir. Dokumasız<br />

üretimin bu özel, önemli dalları için<br />

normal hatlar yaklaşık 3.8 m çalışma genişliğine<br />

ve yaklaşık 200 m / dk orta hızlı hızlara<br />

sahiptir. DiloGroup portföyünde daha<br />

geniş çalışma genişliği ve daha yüksek ağ<br />

hızlarında taraklama sistemleri bulunur. DiloTemafa<br />

DiloSpinnbau ile çalışma genişliği<br />

5 m’yi aşan bu özel taraklama sistemleri ve<br />

su dolaşımı ve kurutmadan sonra 400 m /<br />

dakikadan fazla süren ağ hızları ile yakın<br />

işbirliği içerisindedir. Tarak yastığı sistemi<br />

ile sargı arasındaki azalan taslak, çapraz<br />

yöne (MD: CD) makine yönünde kabul edilebilir<br />

bir mukavemet oranı ve yüksek bir<br />

ağ homojenliği sağlamak için şarttır. DiloSpinnbau,<br />

rastgele rulo teknolojisi ile yüksek<br />

üretkenlik için standart ve düşük taslak ile<br />

en iyi homojenliği sağlamak için standart<br />

belirlemektedir. DiloGroup, bu dokumasız<br />

üretim hatlarında yüksek verimlilik ve kalite<br />

gereklilikleri ile bu elyaf hazırlama ve taraklama<br />

sistemleriyle çok başarılıdır. Bu özel<br />

kurulumların diğer önemli özellikleri arasında,<br />

yüksek verimlilik sağlayan kart emme,<br />

filtreleme ve nemlendirme için hava tekniği<br />

olan DiloTemafa’nın elyaf hazırlığı bulunmaktadır.<br />

Techtextil <strong>2017</strong>’de DiloGroup,<br />

uluslararası müşterilerle yapılan görüşmelerde<br />

DILO standart ve özel dokunmamış<br />

üretim hatlarının özelliklerini açıklayacak.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong>


102 TECHTEXTIL PREVIEW<br />

Techtextil’17’de ‘texCOAT’<br />

kaplama aralığı için<br />

Monforts başlangıcı<br />

Monforts debut for ‘texCOAT’<br />

coating range at Techtextil’17<br />

A. Monforts Textilmaschinen, Techtextil Division, Techtextil’17’deki<br />

şirketi Fong`s Europe GmbH ile Hall 3.0 F01’de ortak<br />

100m2’lik bir stand üzerinde temsil edecek. Monforts,<br />

Techtextil’17’de yeni rulo ünitelerini ilk kez sergileyecek -<br />

Manyetik silindir sistemi ve baskı kafa sistemleri ile bıçağı<br />

rulo / hava sistemine dahil edecek. Monforts kaplama<br />

serisi ‘texCOAT’ şu anda dünya çapında mevcuttur ve<br />

ünlü imalatçı -daha önce merkezi Avrupa pazarlarında<br />

aktif olan- Timatec’in yeni satın alımını izlemektedir. Kaplama<br />

ünitelerinin yeni uygulamaları ve ilginç referansları,<br />

membran ve filtre uygulamaları da dahil olmak üzere<br />

sunulacak. Örneğin ev tekstili sektöründe dış giyim ve<br />

tekstil ürünlerinin işlevselleştirilmesi gibi bitiş ajanlarının<br />

tek taraflı uygulamalardan otomotiv ve havacılık endüstrilerinde<br />

yenilikçi tekstil esaslı kaplamalı malzemeler<br />

kullanılarak sofistike hafif yapıya kadar tek kaynaklı çö-<br />

A. Monforts Textilmaschinen’s, Techtextil<br />

Division, will represent the company at Techtextil’17<br />

on a joint 100m2 booth together<br />

with Fong`s Europe GmbH in Hall 3.0 F01.<br />

Monforts will demonstrate its full range of<br />

new coating units for the first time at Techtextil’17<br />

- incorporating Knife over roller/air<br />

system; magnetic roller system; and printing<br />

head systems. The Monforts coating range<br />

‘texCOAT’ is now available worldwide and<br />

follows the recent acquisition of renowned<br />

manufacturer Timatec; who was previously<br />

active mainly in the central European<br />

markets. New applications and interesting<br />

references of the coating units will be presented<br />

as well including membrane- and<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong><br />

Filter- applications. Single sourced solutions<br />

ranging from single sided applications<br />

of finishing agents such as, for example,<br />

outdoor clothing and functionalization of<br />

textiles in the home textiles sector, through<br />

to sophisticated lightweight construction<br />

using innovative textile-based coated materials<br />

in the automotive and aerospace<br />

industries are now available. The various<br />

coating modules can be used with or wit-


TECHTEXTIL PREVIEW<br />

103<br />

hout a magnet system. For working widths<br />

above 240 cm use of a magnetic doctor<br />

blade is recommended. The coating systems<br />

are available in four versions – basic,<br />

multi-functional, universal and multi-functional.<br />

The basic version, for example, offers<br />

manual adjustment in two positions for air<br />

knife and roller knife coating and printing<br />

without magnet for working widths of up<br />

to 240 cm. The Multi-functional version<br />

with two-position manual adjustment is<br />

designed for magnetic knife coating with<br />

a working width of up to 240 cm and screen-printing.<br />

The Universal version features<br />

motorized adjustment with three positions<br />

for foam coating, roller knife coating and<br />

magnetic knife coating; for working widths<br />

above 240 cm. The fourth, Multi-functional<br />

version, with three position, motorized<br />

adjustment has been designed for direct<br />

fabric feed coating applications using<br />

printing templates and operating modes<br />

with roller knife and magnetic knife. Monforts<br />

can also provide Ex-proof ranges for<br />

solvent-based coatings and for high temperature<br />

processes up to 320°C such as,<br />

for example, PTFE sintering. The Monforts<br />

range of coating solutions also includes<br />

the recently introduced Montex Allround.<br />

Designed for constantly changing technical<br />

textile coating process applications,<br />

the systems coating modules can be quickly<br />

and easily changed by a specially<br />

designed undercarriage from the side of<br />

zümler mevcuttur. Çeşitli kaplama modülleri bir mıknatıs<br />

sistemi ile veya bir mıknatıs sistemi olmadan kullanılabilir.<br />

240 cm’den yüksek çalışma genişlikleri için manyetik<br />

bir doktor bıçağı kullanılması önerilir. Kaplama sistemleri<br />

dört farklı versiyonda mevcuttur: - temel, çok işlevli, evrensel<br />

ve çok işlevli. Örneğin temel versiyon, hava bıçağı<br />

ve makaralı bıçak kaplaması ve 240 cm’ye kadar olan<br />

çalışma genişlikleri için mıknatıssız baskı için iki konumda<br />

elle ayarlama imkanı sunar. İki konumlu manuel ayarlamalı<br />

çok işlevli versiyon, 240 cm’ye kadar bir çalışma<br />

genişliği ve ekran baskısı ile manyetik bıçak kaplaması<br />

için tasarlanmıştır. Universal versiyonu, köpük kaplama,<br />

makaralı bıçak kaplaması ve manyetik bıçak kaplaması<br />

için üç konumlu motorlu ayarlama özelliğine sahiptir;<br />

240 cm’den yüksek çalışma genişlikleri için. Üç konumlu,<br />

motorlu ayarı olan dördüncü Çok işlevli versiyon, baskı<br />

şablonlarını ve silindir bıçağı ve manyetik bıçak ile çalışma<br />

modlarını kullanan doğrudan kumaş besleme kaplama<br />

uygulamaları için tasarlanmıştır. Monforts, solvent<br />

bazlı kaplamalar ve örneğin PTFE sinterleme gibi 320 °<br />

C’ye kadar yüksek sıcaklık işlemleri için Ex-proof aralıkları<br />

da temin edebilir. Monforts serisi kaplama çözümleri,<br />

yakın zamanda piyasaya sürülen Montex Allround’u da<br />

içerir. Sürekli değişen teknik tekstil kaplama işlemi uygulamaları<br />

için tasarlanan sistemler kaplama modülleri<br />

ünitesinin yanındaki özel olarak tasarlanmış bir yürüyüş<br />

arabasıyla hızlı ve kolay bir şekilde değiştirilebilir; Farklı<br />

uygulamalar için uyarlanmasına izin verir. Tüm Monforts<br />

kaplama sistemleri, tüm çalışma modları için ekranda<br />

görselleştirme ile basit ve kullanıcı dostu PLC tekniklerine<br />

sahiptir. Farklı kaplama işlemleri için reçete yönetimi,<br />

Montex stentinin kanıtlanmış Qualitex kontrol sistemine<br />

entegredir. Monforts Teknologları, uzman kaplama önerileri<br />

sunmak için gösterimde olacaklar.<br />

the unit; allowing it to be adapted for different<br />

applications. All Monforts coating<br />

systems feature simple and user friendly<br />

PLC techniques with on-screen visualisation<br />

for all operating modes. Recipe management<br />

for different coating processes<br />

are integrated in to the proven Qualitex<br />

control system of the Montex stenter. Monforts<br />

Technologists will also be at the show<br />

to offer expert coating advice.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong>


104 PANORAMA<br />

Mimaki’nin<br />

FESPA Hamburg <strong>2017</strong> standı<br />

göz kamaştıracak<br />

Bigger and bolder<br />

than ever before:<br />

Mimaki Europe at FESPA <strong>2017</strong><br />

Mimaki Europe, FESPA Hamburg <strong>2017</strong> Fuarı’na iki ayrı stant ile katılıyor:<br />

Birinde tekstil ürünleri sergilenirken, diğer stantta reklam, endüstriyel ve 3D<br />

baskı ürünleri sergilenecek.<br />

Mimaki Europe has two stands: one dedicated to textiles, the other to Sign &<br />

Display, Industrial Print and 3D.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong><br />

Geniş format baskı ve kesim makinelerinin lider<br />

üreticisi Mimaki, FESPA Hamburg <strong>2017</strong> Fuarı’na<br />

toplam 534 metrekarelik iki ayrı stant ile katılacağını<br />

duyurdu. 8-12 Mayıs tarihleri arasında Hamburg’da<br />

düzenlenecek olan FESPA Hamburg<br />

<strong>2017</strong> Fuarı’nda Mimaki Europe, hem <strong>Tekstil</strong> Salonu’nda<br />

hem de Dijital Salonu’nda yer alacak.<br />

Dijital Salonu’ndaki stantta, reklam ve endüstriyel<br />

grubu ürün yelpazesinin yanı sıra Mimaki’nin eşsiz<br />

3D baskı çözümünün lansmanı yapılacak. Firma<br />

ayrıca <strong>Tekstil</strong> Salonu’nda da sektöre sunduğu en<br />

Mimaki, a leading manufacturer of wide-format<br />

inkjet printers and cutting systems, today announced<br />

that it will have its biggest presence<br />

ever at FESPA <strong>2017</strong> with two stands totalling 534<br />

square meters. FESPA <strong>2017</strong>, scheduled for 8 through<br />

12 May, takes place in Hamburg. Mimaki<br />

Europe will be located in the Digital Hall (Stand<br />

A1-A25), where it will be demonstrating a wide<br />

range of solutions for the sign and display graphics<br />

market and industrial print, along with a technology<br />

demonstration of its unique 3D printing


PANORAMA<br />

105<br />

yeni çözümlerini sergileyecek. “FESPA Hamburg<br />

<strong>2017</strong> Fuarı’nı büyük bir heyecanla beklemekteyiz”<br />

şeklinde konuşan Mimaki Europe Satış Genel Müdürü<br />

Ronald van den Broek sözlerine şu şekilde<br />

devam etti: “FESPA Hamburg <strong>2017</strong> bize sadece<br />

tekstil sektörüne en yenilikçi çözümlerimizi sergilemek<br />

için iyi bir fırsat sunmakla kalmıyor, aynı zamanda<br />

reklam ve endüstriyel pazarlara yönelik<br />

tüm portföyümüzü tanıtmamız için de bir olanak<br />

sağlıyor. Sergileyeceğimiz çözümlerimiz arasında,<br />

ilk defa drupa 2016 Fuarı’nda ziyaretçilerimize<br />

ilk tanıtımını yapmış olduğumuz yeni 3D baskı<br />

çözümümüz de yer alacak. Fuarda çok sayıda<br />

Mimaki makinelerini ziyaretçilere sergileyebilmek<br />

amacıyla da bu sene fuara iki ayrı stantla katılma<br />

kararı aldık, bu sayede her iki segmente de<br />

hak ettiği şekilde odaklanacağız.” Mimaki’nin<br />

<strong>Tekstil</strong> Salonu’nda yer alan standında, yüksek hızlı<br />

direkt tekstil baskı makinesi Tiger-1800B ile yakın<br />

zamanda lanse edilen çift boya kullanım özelliğine<br />

sahip TX300P-1800 baskı makinelerinin de<br />

dahil olduğu geniş bir makine grubu yer alacak.<br />

Tx300P-1800 ve Tx300P-1800B direkt tekstil baskı<br />

makineleri, eş zamanlı olarak hem pigment hem<br />

de süblimasyon boyalarını kullanabiliyor. Bu da<br />

tek bir makine ile boya sistemini değiştirmeye gerek<br />

duymaksızın çok geniş yelpazede tekstil malzemelerine<br />

direkt baskı yapma imkanı sunuyor.<br />

Bugüne kadar benzeri olmayan bu yeni teknoloji,<br />

Mimaki’nin bu makinelerinde verimliliği ve esnekliği<br />

en üst seviyeye çıkaracak devrim niteliğindeki<br />

bir gelişmedir. Stantta sergilenecek Tiger-1800B<br />

ise yakın zamanda Mimaki tarafından satın alınmış<br />

olan İtalyan La Meccanica S.p.A. firması tasolution.<br />

The company will also have a presence<br />

in the Textile Hall (Stand B6-C50), demonstrating<br />

its long-time commitment to the textile industry.<br />

“We are looking forward to FESPA <strong>2017</strong> with great<br />

excitement,” says Ronald van den Broek, General<br />

Manager Sales at Mimaki Europe. “Not only is<br />

it a good opportunity to reinforce our dedication<br />

to provide innovative solutions for the textile<br />

industry, but it is also an opportunity to display<br />

our full set of solutions for signs and displays and<br />

industrial printing. This includes a technology<br />

demonstration of our new 3D printing solution,<br />

which we also discussed with attendees at drupa<br />

2016. Because of the wide range of solutions<br />

we wanted to bring to the show, we decided<br />

to engage two stands in two separate halls to<br />

give each segment the focus it deserves.” In the<br />

Textile Hall, Mimaki Europe will be demonstrating<br />

its latest range of textile printers, including the<br />

recently-announced and very unique dual-ink<br />

Tx300P-1800 and the high-speed direct-to-textile<br />

Tiger-1800B. The Tx300P-1800 and Tx300P-1800B<br />

direct-to-textile printers have been updated to<br />

simultaneously load both textile pigment and<br />

sublimation dye inks. This enables the use of a<br />

single printer to print directly on a wide range<br />

of textiles without the need to change out ink<br />

systems. This new technology, not possible until<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong>


106 PANORAMA<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong><br />

rafından geliştirilmiştir. Saatte maksimum 390m2<br />

baskı hızına sahip Tiger-1800B, bugüne kadar<br />

geleneksel analog yöntemlerle üretimi yapılmış<br />

yüksek hacimli işler için idealdir. Makine, dijital<br />

baskının yüksek hacimli işler için getirdiği avantajı<br />

direkt tekstil baskı uygulamalarına taşımaktadır.<br />

DİJİTAL SALONU’NDA MİMAKİ’NİN AMİRAL<br />

GEMİSİ ÇÖZÜMLERİ<br />

Dijital Salonu’nda ise Mimaki’nin dört solvent ve<br />

altı adet UV baskı makinesi dahil olmak üzere,<br />

reklam ve endüstriyel pazarlara yönelik amiral<br />

gemisi niteliğindeki çözümleri sergilenecek.<br />

Stantta ayrıca Mimaki’nin iki kesim sistemi de yer<br />

alacak. Tüm bu baskı ve kesim makineleri, reklam<br />

ve endüstriyel baskı sektöründe faaliyet gösteren<br />

firmalara daha karlı uygulamaların kapısını<br />

açacak. Fuarla ilgili van den Broek sözlerine şu<br />

şekilde devam etti: “Fuarda ziyaretçilerimize tamamen<br />

yeni olan 3D baskı çözümümüzü de tanıtmaktan<br />

memnuniyet duyacağız. 3D baskı makinemiz,<br />

dört renk UV kürlemeli baskı yapmakta<br />

olup, 10 milyondan fazla renk kombinasyonuna<br />

sahip üretimler yapabilmektedir. drupa Fuarı’nda<br />

standımızda sadece 3D baskı örneklerimizi<br />

sergilemiştik. FESPA’da ise makinenin bir prototipini<br />

sergileyeceğiz. Makineyi ilk kez, Japonya’da<br />

7-10 Haziran’da gerçekleşen Japan Shop <strong>2017</strong><br />

etkinliğinde sergilemiştik.” Mimaki’nin makine ve<br />

boya teknolojisi, yüksek kaliteli, kusursuz ve inanılmaz<br />

detaylara sahip 3D baskı yapmayı mümkün<br />

kılıyor. Karmaşık kale baskıları ya da detaylı<br />

Japon heykelcikleri gibi ultra detaylara sahip<br />

ve çok ince çizgilerden oluşan desen örnekleri<br />

stantta yerini alacak. Makinenin bir diğer eşsiz<br />

özelliği ise yarı renkli transparan modellerin üretilmesi<br />

için dört renge ilave olarak lak boyanın<br />

da kullanılabiliyor olması. FESPA Hamburg <strong>2017</strong><br />

Fuarı’nda Mimaki standında yerini alacak ilklerden<br />

bir diğeri ise kıta lansmanını ilk kez yapacak<br />

JFX200-2531 geniş format flatbed baskı makinesi<br />

olacak. Mimaki Türkiye Distribütörü PİMMS Group<br />

da yetkili bayileriyle birlikte Mimaki standında<br />

Türkiye’den gelen ziyaretçilerini ağırlayacak.<br />

now, is a breakthrough that will improve productivity<br />

and increase flexibility for these Mimaki<br />

textile printers. The Tiger-1800B was developed<br />

by Italy’s La Meccanica S.p.A., recently acquired<br />

by Mimaki. With a maximum printing speed<br />

of 390 m2/h, the Tiger-1800B fits perfectly in high-volume<br />

production environments that have<br />

traditionally printed with analogue printing methods,<br />

bringing the benefits of digital printing to<br />

these higher volume applications.<br />

Flagship solutions in the Digital Hall<br />

In the Digital Hall, Mimaki’s flagship solutions for<br />

the Sign and Display Graphics and Industrial<br />

markets will be on display, including four solvent<br />

printers and up to six UV printers. Mimaki will also<br />

showcase two cutting solutions. Together these<br />

printers represent profit-generating solutions for<br />

sign & display and industrial print companies.<br />

Van den Broek adds, “We are also pleased to be<br />

introducing something totally new to the visitors<br />

with the technology demonstration of our 3D<br />

printing solution, a UV-curable four-colour printer<br />

that will be able to generate products featuring<br />

more than 10 million colour combinations. While<br />

at drupa, we had samples on our stand and at<br />

FESPA, we will actually be showing a prototype of<br />

the printer itself. As a point of interest, we have just<br />

showed this prototype in Japan for the first time<br />

at the 46th Japan Shop <strong>2017</strong>, held from March 7th<br />

until the 10th.” Mimaki’s printer and ink technologies<br />

enable high-quality 3D printing that can<br />

create fine, precise and incredible real detailed<br />

products. Extremely detailed and fine line pattern<br />

samples, such as an intricate scale model of<br />

a castle or a Hina doll (ed. a typical Japanese<br />

figurine), will be shown at the Mimaki stand in the<br />

Digital Hall. Another unique feature of this printer<br />

is its clear ink that can be combined with colour<br />

ink to create half colour transparent models. In<br />

other firsts for FESPA, Mimaki will be showing the<br />

JFX200-2531 high efficiency printer with a large<br />

table for the first time on the Continent. “We will<br />

be unveiling details about all of the new products<br />

at our press conference scheduled for May<br />

8th at 1 PM,” van den Broek added.


108 PANORAMA<br />

Groz-Beckert,<br />

kesik elyaf iğneleme hattının<br />

açılışını yaptı<br />

Groz-Beckert has made<br />

the opening for chopped<br />

fiber needling line<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong><br />

2014 yılında yapılan bir anket ile yeni bir<br />

nonwoven hattının müşterilerin hangi taleplerinin<br />

karşılanabileceği araştırıldı. Bu araştırma<br />

sonuçları 13 Mart <strong>2017</strong> tarihinden itibaren,<br />

Groz-Beckert’in genel merkezinin bulunduğu<br />

Albstadt, Almanyada faaliyete geçen komple<br />

nonwoven hattı ile gerçeğe dönüştü. Bu ya-<br />

Which customer requests can a new nonwoven<br />

line correspond has been researched with a survey<br />

made in the year of 2014. The results of this<br />

research has been actualized with a completely<br />

nonwoven line came into activity starting from the<br />

date of 13 March <strong>2017</strong> in the location of Groz-Beckert’s<br />

headquarters Albstadt, Germany. With this


PANORAMA<br />

109<br />

research, Groz-Beckert customers can receive<br />

assistance in many subjects such as new projects,<br />

trials, joint developments, small amount manufactures.<br />

From Turkey, Pimsa Otomotiv <strong>Tekstil</strong>leri<br />

A.Ş. General Manager Sezer and Siteks-Şişmanlar<br />

<strong>Tekstil</strong> A.Ş. Project Engineer Serdar Evirgen and Production<br />

Engineer Devrim Şeker has participated<br />

to the opening ceremony that received participation<br />

from worldwide sector representatives and<br />

specialists on the date of 13 March <strong>2017</strong>. Visitors<br />

has found the opportunity to enrich their technical<br />

information by participating in Groz-Beckert Academy<br />

educations on the date of 14 March <strong>2017</strong>.<br />

By doing so Groz-Beckert would be improving its<br />

quality of provided services and application consultancy<br />

further. Both the development of nonwoven<br />

products and needle development works for<br />

special application areas can be conducted jointly<br />

in the center being talked about. Bundle opener<br />

with comb, first needling and last needling line<br />

provides pilot production opportunity in the width<br />

of 1500 mm and between the heights from 50 to<br />

1500 gr/m2. Synthetic, semi-synthetic, natural and<br />

inorganic fibers can be worked on. Fibers with the<br />

thickness between 0.9 to 17 dtex and at the height<br />

of 90 mm can be processed. With more than 1200<br />

needle type, Groz-Becket can correspond to the<br />

research and development requests in the fields of<br />

automobile, filter, geotextile, artificial leather and<br />

other fields of its customers. These works can also<br />

be conducted on subjects such as a good surface<br />

quality and endurance. Groz-Becket provides support<br />

with four different steps as follows; 1. Complete<br />

line usage 2. Usage from optimization unit after the<br />

paver 3. Usage from first needling 4. Usage in the<br />

main needling. Aside from the aforementioned<br />

services, it provides test and laboratory services.<br />

tırım ile Groz-Beckert müşterileri yeni projeler,<br />

denemeler, müşterek geliştirmeler, küçük miktarlı<br />

üretim çalışmaları gibi birçok konuda destek<br />

alabilecektir. 13 Mart <strong>2017</strong> tarihinde Dünyadan<br />

sektör temsilcilerinin ve uzmanlarının<br />

katıldığı açılış davetine, Türkiye’den ise Pimsa<br />

Otomotiv <strong>Tekstil</strong>leri A.Ş. Genel Müdürü Serdar<br />

Sezer ve Şiteks-Şişmanlar <strong>Tekstil</strong> A.Ş. Proje Mühendisi<br />

Serdar Evirgen ve Üretim Mühendisi<br />

Devrim Şeker katıldılar. Misafirler 14 Mart <strong>2017</strong><br />

tarihinde ise Groz-Beckert Academy eğitimine<br />

katılarak teknik bilgilerini zenginleştirme<br />

imkanı buldular. Groz-Beckert sağladığı servis<br />

hizmetlerini, uygulama danışmanlığı kalitesini<br />

daha yükseltmiş oluyor. Söz konusu merkezde<br />

gerek nonwoven ürünlerinin geliştirilmesi,<br />

gerekse de özel uygulama alanları için iğne<br />

geliştirilme çalışmaları müşterek olarak yapılabilecektir.<br />

Balya açıcıdan itibaren, tarak, ön<br />

iğneleme ve son iğneleme hattı ile, 1500mm<br />

eninde , 50-1500 gr/m2 aralığında pilot üretim<br />

imkanı sağlanmaktadır. Sentetik, yarı sentetik,<br />

doğal ,ve inorganik elyaflar çalışabilmektedir.0.9-17<br />

dtex inceliğinde, 90mm uzunluğundaki<br />

elyaflar işlenebilmektedir. 1200 den fazla<br />

aktif kullanılan iğne tipi ile Groz-Beckert, müşterilerinin<br />

otomobil, filtre, geotekstil, suni deri<br />

ve diğer alanlardaki araştırma ve geliştirme<br />

taleplerine cevap verebilmektedir. Çalışmalar<br />

daha iyi bir yüzey kalitesi, mukavemet gibi<br />

konularda da yapılabilmektedir. Groz-Becket<br />

aşağıdaki gibi dört farklı aşamalı destek sunmaktadır;<br />

1. Komple hat kullanımı 2. Sericiden<br />

sonra, optimizasyon ünitesinden itibaren kullanımı<br />

3. Ön iğnelemeden itibaren kullanımı 4.<br />

Ana iğnelemede kullanımı. Ayrıca test ve laboratuar<br />

hizmetleri de sunulmaktadır.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong>


110 PANORAMA<br />

Pamuk Pazarı Esasları ve<br />

Fiyatlara Genel Bakış<br />

Cotton Market Fundamentals &<br />

Price Outlook<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong><br />

SON FİYAT HAREKETLERİ<br />

Geçtiğimiz ay içinde pek çok referans fiyat<br />

arttı. Dalgali seyir, vadeli piyasalarda ortaya<br />

çıkan özellik oldu.<br />

• Mayıs vadeli NY kontratlar gecen ayda hareketli<br />

idi. Şubat ortalarında değerler birkaç cent/<br />

lb düştü fakat bu kaybı telafi ederek Şubat-ortası<br />

değerlerin üstüne Mart başındaki birkaç atakla<br />

çıktı. Son değerler 78 cent/lb civarında kaldı.<br />

• A Endeks de geçen ay birkaç cent arttı. Şubat<br />

başında değerler 85 cent/lb yakınlarındayken<br />

en son değerler 87 cent/lb seviyesinde.<br />

• Hem uluslararası hem de yerel birimlerde Çin<br />

Pamuk (CC) Endeksi nispeten dengede kalarak<br />

16.000 RMB/ton veya 105 cent/lb yakınlarındaki<br />

seviyelerde tutundu.<br />

• CC Endeksin dengesi Çin vadeli işlemlerin dalgalanması<br />

ile kontrast oluşturdu. ZCE Mayıs vadeli<br />

kontratın değerleri 6 Mart haftasının başında<br />

yaklaşık olarak 500 RMB/ton artarak 16.400<br />

RMB/ton üstüne çıkıp hemen aynı haftanın içinde<br />

15.600 RMB/ton yakınlarına düştü.<br />

• Hintli Shankar-6 tipi için fiyatlar Şubat başında<br />

80 cent/lb’e eşdeğer seviyelerden son<br />

işlemlerde 83 cent/lb yakınlarına geldi. Yerel<br />

birimlerde değerler 42.000 INR/maund’dan<br />

43.400 INR/maund’a yükseldi.<br />

• Pakistan fiyatları çoğunlukla dengedeydi.<br />

Uluslararası birimlerde değerler 78 cent/lb civarındaydı.<br />

Yerel birimlerde ise fiyatlar 6.700 PKR/<br />

candy yakınlarına tutundu.<br />

ARZ, TALEP VE TİCARET<br />

Bu ayın A.B.D. Tarım Bakanlığı raporu 2016/17 dünya<br />

pamuk hasat tahminine küçük bir artışa yer<br />

verdi (+300.000 balya ile 105,4’ten 105,7 milyona).<br />

Global rakama yapılan artışın başlıca sebebi<br />

daha büyük A.B.D. hasat öngörüsü oldu (+271.000<br />

balya ile 17,0’dan 17,2 milyona). Ülke bazlı üretim<br />

rakamlarında dikkate değer başka değişiklik olmadı.<br />

Dünya işletme kullanım tahmini esasında<br />

değişmeden kaldı (-90.000 balya ile 112,5’ten<br />

112,4 milyona). Ülke bazında önemli değişiklikler<br />

Vietnam (+200.000 balya ile 5,2’den 5,4 milyona)<br />

RECENT PRICE MOVEMENT<br />

Most benchmark prices moved higher over<br />

the past month. Volatility was a feature of futures<br />

markets.<br />

• The May NY futures contract was volatile over<br />

the past month. Values dropped several cents/<br />

lb near the middle of February, but made up for<br />

those losses and climbed above the values posted<br />

mid-February in several spurts in early March.<br />

The latest values have been near 78 cents/lb.<br />

• The A Index also rose a couple of cents over<br />

the past month. In early February, A Index values<br />

were near 85 cents/lb. The most recent values<br />

have been near 87 cents/lb.<br />

• In both international and domestic terms,<br />

the China Cotton (CC) Index has been comparably<br />

stable, holding to levels around 16,000<br />

RMB/ton or 105 cents/lb.<br />

• The stability of CC Index has contrasted with<br />

the volatility in Chinese futures. Values for the<br />

May ZCE futures contract gained nearly 500<br />

RMB/ton early in the week of March 6th and<br />

reached levels just above 16,400 RMB/ton before<br />

collapsing later in the week and dropping<br />

to levels near 15,600 RMB/ton.<br />

• Prices for Indian Shankar-6 variety increased<br />

from values equivalent to 80 cents/lb in early<br />

February to those near 83 cents/lb in the latest<br />

trading. In domestic terms, values rose from<br />

42,000 INR/maund to 43,400 INR/maund.<br />

• Pakistani prices were mostly stable. In international<br />

terms, values held near 78 cents/lb. In domestic<br />

terms, values held near 6,700 PKR/candy.<br />

SUPPLY, DEMAND, & TRADE<br />

This month’s USDA report included a slight increase<br />

to the forecast for the 2016/17 world cotton<br />

crop (+300,000 bales, from 105.4 to 105.7 million).<br />

The addition to the global figure was primarily a<br />

result of a larger projected U.S. harvest (+271,000<br />

bales, from 17.0 to 17.2 million). There were no other<br />

significant changes to country-level production figures.<br />

The forecast for world mill-use was virtually<br />

unchanged (-90,000 bales, from 112.5 to 112.4 mil-


112 PANORAMA<br />

ve Endonezya (+150.000 ile 2,9’dan 3,1 milyona)<br />

için artış yönünde yapılırken Türkiye beklentisi düşürüldü<br />

(-350.000 balya ile 6,6’dan 6,3 milyona).<br />

Daha büyük hasat ve daha düşük işletme tüketimi,<br />

daha büyük global kapanış stokları beklentisi<br />

önerirken, başlangıç stoklarına da yapılan<br />

265.000 balyalık artış revizyon bu değişikliği daha<br />

da büyüttü. A.B.D. Tarım Bakanlığının 2016/17 dünya<br />

kapanış stokları için 90,5 milyon balyalık güncel<br />

tahmini, Şubat ayındaki tahminden 580.000<br />

balya daha yüksek olurken 2015/16 sezonundaki<br />

seviyenin de 6,6 milyon balya altında bulunuyor.<br />

Global ticari tahminler biraz yükseldi (+210.000<br />

balya ile 35,7’den 35,9 milyon balyaya). İthalat<br />

rakamları Hindistan (+400.000 balya ile 1,8’den<br />

2,2 milyona), Endonesya (+200.000 ile 2,9’dan<br />

3,1 milyona), Vietnam (+200.000 ile 5,2’den 5,4<br />

milyona) ve Brezilya (+100.000 ile 100.000’den<br />

200.000’e) için artırıldı. İthalat beklentisi Türkiye<br />

(-350.000 ile 3,6’dan 3,3 milyona) ve Bangladeş<br />

(-200.000 ile 6,6’dan 6,4 milyona) için düşürüldü.<br />

İhracat tahminleri A.B.D. (+500.000 ile 12,7’den<br />

13,2 milyona) ve Hindistan (+100.000 ile 4,4’ten<br />

4,5 milyona) için artırılırken Brezilya (-100.000 ile<br />

2,9’dan 2,8 milyona) ve Özbekistan (-100.000 ile<br />

1,8’den 1,7 milyona) için düşürüldü.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong><br />

FIYATLARA BAKIŞ<br />

Şubat ayının sonlarında gerçekleştirdikleri yıllık<br />

değerlendirme forumlarında A.B.D. Tarım Bakanlığı<br />

gelecek hasat yılı için ilk tahminleri açıklamakta.<br />

<strong>2017</strong>/18 için bu ilk tahmin rakamları setlerinde,<br />

bakanlık 2016/17 için öngörülen 6,6 milyon<br />

balyalık kapanış stokları düşüşüne benzer ölçüde<br />

bir düşüşün sonraki yıl için de beklenebileceğini<br />

ortaya koydu. Normalde, ard arda gelen birkaç<br />

milyon balyalık düşüşler fiyatlarda güçlü çıkış ile<br />

ilişkilendirilebilir. Ancak, piyasa Çin’de 2011/12 ve<br />

2014/15 arasında oluşan devasa stok birikiminden<br />

normal koşullara yeni yeni gelmekte. 2015/16<br />

ve 206/17’deki buyuk azalmalardan sonra bile<br />

mevcut hasat yılındaki dünya kapanış stoklarının<br />

2000’li yılların ortalarındakinden %50 daha fazla<br />

olması beklenmekte; ki bu zaman diliminde hacimler<br />

60 milyon balyanın biraz üstünde rekorlar<br />

kırmakta ve A Endeks 50 ile 60 cent/lb arasında<br />

bulunmaktaydı. <strong>2017</strong>/18’de de olabilecek ciddi<br />

bir düşüş, stok rakamlarının fiyatlara tekrar direk<br />

etkisinin olacağı piyasa normallerine dönüş yolunda<br />

baska bir önemli adım olarak değerlendirilecektir.<br />

Yine de bu geçişin birkaç yıl daha<br />

sürmesi beklenebilir. Bu prosesin özünü, Çin’deki<br />

stokların eritilmesi ve Çin stokları ile dünyanın diğer<br />

yerlerindeki stokların ulaşılabilirlik açısından<br />

ayrımının kaldırılması oluşturacaktır. İçinde bulunduğumuz<br />

hasat yılında, Çin’deki stokların 9,3<br />

milyon balya (2015/16’daki 58,2 milyon balyadan<br />

48,9 milyona) düşmesi beklenmekte. İlk A.B.D.<br />

Tarım Bakanlığının tahminleri de benzer ölçüdeki<br />

lion). At the country-level, notable revisions included<br />

additions to estimates for Vietnam (+200,000<br />

bales, from 5.2 to 5.4 million) and Indonesia<br />

(+150,000, from 2.9 to 3.1 million) as well as lowered<br />

expectations for Turkey (-350,000 bales, from 6.6<br />

to 6.3 million). A larger crop and lower mill-use suggest<br />

a larger estimate for global ending stocks,<br />

and a 265,000 bale upward revision to beginning<br />

stocks amplified the change. The current USDA<br />

figure for 2016/17 world ending stocks is 90.5 million<br />

bales, which is 580,000 bales higher than February’s<br />

estimate and 6.6 million bales below the<br />

level of stocks at the end of the 2015/16 season.<br />

Global trade estimates were increased slightly<br />

(+210,000 bales, from 35.7 to 35.9 million bales).<br />

Import forecasts were lifted for India (+400,000<br />

bales, from 1.8 to 2.2 million), Indonesia (+200,000,<br />

from 2.9 to 3.1 million), Vietnam (+200,000, from 5.1<br />

to 5.3 million), and Brazil (+100,000, from 100,000 to


Gazete baskılarında Türkiye’nin en geniş web ofset makine parkur<br />

ağına sahip olan“İhlas Gazetecilik A.Ş.” bünyesinde, Türkiye<br />

gazetesi başta olmak üzere, günlük olarak çok sayıda ulusal ve yerel<br />

gazeteyi, 6 bölgede bulunan tesislerimizde basmaktayız.<br />

Heatsetlerde (63 kesim günlük 800 bin forma), (58 kesim günlük 800<br />

bin forma) yüksek üretim kapasitemiz baskı makinelerimizdeki üretim<br />

özellikleri sayesinde siparişlerinizi terminlerine uygun ve kaliteli bir şekilde<br />

hazırlayıp teslim ediyoruz. Modern renk kontrol ve izleme-denetim sistemleri<br />

ile maksimum renk kalitesine ulaşılmakta kokulu sayfalar, özel renkler ve silikon<br />

uygulamaları ile siz müşterilerimize farklılık kazandırmaktadır.<br />

WEB OFSET<br />

İhlas Matbaacılık Baskı Tesisleri, tabaka ofset baskı alanında sektörün önde<br />

gelen isimleri arasındadır. Tabaka ofset baskı makine parkurumuzun zenginliği<br />

ve profesyonel ekibimiz sayesinde tek renkli işlerden, çok renkli işlere<br />

kadar her türlü baskılarınızı uluslararası standartlara göre yapmaktayız.<br />

Mürekkep kontrolü ve renk yönetim sistemleri ile çalışan tabaka ofset<br />

baskı makinelerimiz; laminasyon çeşitleri ile de hizmet vermektedir.<br />

DÜZ OFSET<br />

İhlas Matbaacılık Baskı sonrası tesislerde. Modern makine,<br />

ekipmanları ve kalifiye personelimiz ile hizmet<br />

vermekteyiz. Amerikan cilt, iplik dikiş, mukavva taslama<br />

cilt, iplik dikiş flexi kapaklı cilt, tel dikişli cilt<br />

(tel-omega) spiral cilt, işlere çeşitli fonksiyonlarla<br />

birlikte yapılmaktadır.<br />

MÜCELLİT<br />

İhlas Matbaacılık, ambalaj alanında da faaliyetlerine<br />

başlamıştır. Baskılı ve baskısız dopel<br />

koli, krome karton ve sıvamalı kutu üretimini<br />

bünyesinde toplayarak, ürün yelpazesini daha da<br />

genişletmiştir.<br />

AMBALAJ<br />

“İşi profesyonellerine bırakın”<br />

Merkez Mah. 29 Ekim Caddesi<br />

İhlas Plaza No:11 A / 41<br />

Yenibosna / İSTANBUL - TÜRKİYE<br />

Tel.: + 90 212 454 30 00<br />

www.ihlasmatbaacilik.com<br />

Detaylar İçin:


114 PANORAMA<br />

200,000). Import forecasts were lowered for Turkey<br />

(-350,000, from 3.6 to 3.3 million) and Bangladesh<br />

(-200,000, from 6.6 to 6.4 million). Export forecasts<br />

were increased for the U.S. (+500,000, from 12.7<br />

to 13.2 million) and India (+100,000, from 4.4 to 4.5<br />

million). Exports forecasts were reduced for Brazil<br />

(-100,000, from 2.9 to 2.8 million) and Uzbekistan<br />

(-100,000, from 1.8 to 1.7 million).<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong><br />

düşüşü <strong>2017</strong>/18 için öngördü. Bu tahmine dair<br />

temel varsayım rezervde tutulan pamuk ihalelerinin<br />

verimli devam etmesidir. Çin hükümeti<br />

ihale işlemlerini 6 Mart’ta tekrar başlattı. Satışların<br />

bu raundu Ağustos sonuna kadar devam<br />

edecek şekilde planlanmış olup talebin yüksek<br />

olması durumunda uzatılabilir. Bir önceki satış<br />

raundunda (Mayıs – Eylül) da olduğu gibi, talep<br />

şimdiye kadar güçlü oldu. İlk dört günün<br />

her birinde, satışa sunulan pamuğun neredeyse<br />

tamamı Çinli işletmeler ve tüccarlar tarafında<br />

satın alındı. Çin dışında, stokların <strong>2017</strong>/18’de<br />

ikinci ardışık yıl olarak üçer milyon balya artacağı<br />

öngörülüyor. Erişilebilir arzdaki bu artış<br />

fiyatlara aşağı yönlü baskı anlamına gelmeli.<br />

Ancak, mevcut hasat yılındaki hareketin gösterdiği<br />

gibi, hükümet politikaları, hazırdan satışlar<br />

ve spekülasyonlar ile ilgili daha az öngörülebilir<br />

değişkenler de fiyat yönünü etkileyebilir.<br />

PRICE OUTLOOK<br />

At their annual outlook forum in late February, the<br />

USDA releases preliminary forecasts for the upcoming<br />

crop year. In their early set of figures for<br />

<strong>2017</strong>/18, the USDA indicated that a decline in ending<br />

stocks of a magnitude similar to that predicted<br />

for 2016/17 (6.6 million bales) can be expected<br />

next crop year. Normally, successive declines of several<br />

million bales would be associated with strong<br />

upward movement in prices. However, the market<br />

has yet to return to normal conditions after the<br />

massive accumulation of stocks in China between<br />

2011/12 and 2014/15. Even with large reductions in<br />

2015/16 and 2016/17, world stocks at the end of the<br />

current crop year are still expected to be about<br />

50% higher than they were in the mid-2000s, a<br />

time period when volumes were setting records<br />

at levels a little over 60 million bales and A Index<br />

prices were between 50 and 60 cents/lb. Another<br />

meaningful decline in global stocks in <strong>2017</strong>/18 will<br />

represent another important step on the transition<br />

back to market conditions where global ending<br />

stocks figures will once again have direct implications<br />

for prices, but this transition can be expected<br />

to take several more years. Central to that process<br />

will be the drawdown of stocks in China and the<br />

elimination of the accessibility related distinction<br />

between Chinese stocks and stocks in the rest of<br />

the world. In the current crop year, Chinese stocks<br />

are expected to fall 9.3 million bales (from 58.2 million<br />

in 2015/16 to 48.9 million). Early USDA forecasts<br />

predict a reduction of a similar size in <strong>2017</strong>/18. A key<br />

assumption relative to that forecast is continued<br />

uptake at auctions of reserve-held cotton. The Chinese<br />

government reinitiated the auction process<br />

March 6th. The current round of sales is scheduled<br />

to run through the end of August, but it can be extended<br />

if demand is strong. As was the case during<br />

the previous round of sales (May-September),<br />

demand has been strong thus far. In each of the<br />

first five days, essentially all of the cotton offered<br />

for sale was purchased by Chinese mills and traders.<br />

Outside of China, stocks are forecast to rise<br />

by about three million bales for a second consecutive<br />

crop year in <strong>2017</strong>/18. This increase in available<br />

supply should imply downward pressure on prices.<br />

However, as movement in the current crop year<br />

has shown, less predictable variables associated<br />

with government policies, on-call sales, and speculation<br />

will also influence price direction.


116 MAKALE<br />

GÜL VE<br />

KARANFİL<br />

MOTİFLERİ İLE<br />

DÖŞEMELİK<br />

KUMAŞ<br />

TASARIMI<br />

ÖZET<br />

Zaman mekân ayrımı olmaksızın toplumların ortak<br />

dili olan geleneksel motifleri kitap eserlerinde, halı-kilim<br />

ve kumaşlar ile taş, tuğla, çini, ahşap, maden,<br />

cam ve alçı malzemeleriyle yapılmış sanat eserlerinde<br />

görmek mümkündür. Türk süsleme sanatlarında<br />

olduğu gibi saray kumaşlarında da yarı stilize<br />

veya yarı natüralist olarak kullanılan bitkisel motifler<br />

arasında en yaygın ve sürekli kullanılan çiçeklerden<br />

ikisi gül ve karanfildir. Osmanlı saray kumaşlarının<br />

eşsiz dokuma, desen ve renk güzelliğine sahip olması,<br />

o dönemde kullanılan motifler ile yeni tasarımlar<br />

yapılması veya motifin farklı bir kompozisyonda<br />

yorumlanması düşüncesini ortaya çıkarmıştır.<br />

Bu çalışmada, Osmanlı saray kumaşlarında önemli<br />

bir yere sahip olan karanfil ve gül motifleri farklı bir<br />

kompozisyonda, yeni malzeme ile günümüz jakar<br />

teknolojisinde dokuma kumaş olarak tasarlanmıştır.<br />

Motiflerin, karakteristik özelliklerine bağlı kalarak hazırlanan<br />

yeni kumaş tasarımlarında kumaşları Dünyada<br />

marka haline getirmek amaçlanmıştır. Ayrıca<br />

her bir motiften iki renkte kumaş dokunarak yapılan<br />

uygulamaları ile çalışma desteklenmiştir. Anahtar<br />

Kelimeler: Jakar, Gül, Karanfil, dokuma, Graphics.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong><br />

Prof. Aysen Soysaldı<br />

Gazi Üniversitesi Sanat ve Tasarım Fakültesi<br />

Geleneksel Türk Sanatları Bölümü<br />

Arş. Gör. Ebru Çatalkaya Gök<br />

Gazi Üniversitesi Sanat ve Tasarım Fakültesi<br />

Geleneksel Türk Sanatları Bölümü,<br />

Arş. Gör. Gözde Uzunca<br />

Gazi Üniversitesi Güzel Sanatlar Enstitüsü<br />

Geleneksel Türk Sanatları Bölümü<br />

ABSTRACT<br />

Motifs is the common language of the community<br />

without distinction and widely is used in visual arts.<br />

It can be seen in works of art in which are made of<br />

material glass and plaster, brick, tile, wood, metal,<br />

the book works, stone and carpet-rugs and fabrics.<br />

Carnation and rose which used as semi-stylized or<br />

semi-naturalisticin palace fabric, as in Turkish decorative<br />

arts are used widely and consistently among<br />

floral motifs. The Ottoman palace fabrics have<br />

unique weaving, pattern and colors, so making new<br />

desings with used motifs in that period or by having<br />

revealed the idea to interpret in a different design.<br />

Rose and carnationmotif has an important place in<br />

fabric of Ottaman palace, so there motifs are aimed<br />

to be desinged as a woven fabric in a different compositon<br />

with new material contemporary jacquard<br />

technology. The new fabric design which motif prepared<br />

adhering to the characteristics is intended to<br />

make the brand in the World. Also working is supported<br />

with applications made by weaving the fabric<br />

in two colors of each motif. Keywords: Jack, Rose,<br />

Carnation, Weaving, Ned Graphics.<br />

GİRİŞ<br />

15-17. yüzyıllarda Topkapı sarayı çevresinde gelişen<br />

Türk süsleme sanatlarının her alanda en üstün seviyeye<br />

ulaşması sonucu, süsleme motifleri ve üsluplarında<br />

da büyük bir zenginlik meydana gelmiştir.<br />

Süsleme sanatlarının dönemlere, milletlere göre<br />

damgasını vuran en belirgin ortak özelliği motiflerdir<br />

(Akpınarlı, 2008: 1). Türk süsleme motifleri ara-


MAKALE<br />

117<br />

sından üsluplaşmış bitkisel motifler,<br />

doğanın güzelliğini ve<br />

renklerini taşıdıkları için, kumaş<br />

sanatında oldukça fazla tercih<br />

edilmiştir. Ayrıca İslam sanatında<br />

figüratif tasvirlerden<br />

kaçınılması, cennetin simgesi<br />

olarak çiçek ve diğer bitkisel<br />

motiflere değer verilmesi de<br />

Osmanlı kumaşlarında bitkisel<br />

motiflerinin tercih nedenlerindendir<br />

(Alpat, 2010: 27). 16 yüzyıl<br />

saray kumaşlarının bitkisel<br />

motifleri nar, enginar, sümbül,<br />

gül, karanfil, çam kozası, lale,<br />

narçiçeği, erik çiçeği susam<br />

çiçeği, süsen, küçük çiçekler,<br />

yabani gül, çiğdem, şakayık,<br />

yasemin, nilüfer, çark-ı felek,<br />

zambak, şeftali çiçekleri, hurma<br />

ve selvi ağaçlarıdır. Bu dönemin<br />

kaftanlarında kemha<br />

ipekli kumaşlar üzerinde karanfil,<br />

lale, gül, palmetler ve nar motifi kullanılmıştır<br />

(Atasoy ve diğerleri, 2001; Akpınarlı, 2008 ; Alpat,<br />

2010 :31; Gürsu, 1988). Osmanlı İmparatorluğunun<br />

siyasi ve ekonomik anlamda en zengin ve gösterişli<br />

dönemlerini yaşadığı 16. ve 17. yüzyıllarda kumaşlarda<br />

kullanılan altın, gümüş gibi malzemeler Osmanlıda<br />

zenginlik ve ihtişamın göstergesi olmuştur.<br />

Bezeme üslupları ise o dönemin tarzını belirginleştiren<br />

etkenlerdendir. Dönem dönem farklı özellikler<br />

gösteren çiçek ve bitkisel motifler, süsleme sanatlarında<br />

stilize, yarı stilize ve natüralist biçimlendirmelerle<br />

kullanılmışlardır. Osmanlı sanatlarında en<br />

yaygın ve sürekli kullanılan çiçekler ise lale, gül ve<br />

karanfildir (Demiriz, 1986: 346-348; Scott,1993:123).<br />

18. yüzyıl saray kumaşlarında yarı naturalist çiçek<br />

motiflerinden lale, karanfil, sümbül, gül yine ön<br />

planda görülmektedir. Ancak 19.yüzyıl kumaşlarında<br />

daha küçük raporlu ve çizgili kompozisyonlar<br />

içindeki bitkisel motiflerde batı tarzı barok rokoko<br />

üslubunun etkin olduğu bilinmektedir (Gürsu, 1988:<br />

164). Bu çalışmada ele alınan gül ve karanfil motifleri<br />

17.yüzyılda üsluplaşan yarı natüralist Türk çiçekleri<br />

olarak da isimlendirilmektedir. Gül motifinin<br />

saray kumaşlarında diğer çiçeklere göre daha naturalıst<br />

biçimde, tırnaklı yeşil yapraklı dallar arasında,<br />

çarkıfelek yönde üst üste sıralanan lal kırmızısı,<br />

pembe ve gül kurusu renk tonlarında, katmerli açılmış<br />

ve tomurcuk şeklinde uygulandığı söylenebilir.<br />

Gül sevgiliye olan aşkı, rengiyle aşk ateşini, yaprak<br />

dizilişiyle evrendeki cisimlerin dairesel dönüşünü,<br />

insanın yaptığı sema-semah ve tavafı sembolize<br />

etmektedir. Türk tasavvufunda bu aşk ile yapılan<br />

sema ayinleri ile ilgili birçok ifade bulmak mümkündür.<br />

Ayrıca “gül motifi Allah ile kul arasındaki<br />

Şekil 1: a) Çocuk kaftanı 16. yy. 3. Çeyreği<br />

The Textile museum Washington p.c (Atasoy, 2001: 91),<br />

b) Kadife çatma 17.yy/ Sadberk Hanım<br />

Müzesi (Bilgi, 2008)<br />

sevgi bağını, aşkı ifade ettiği<br />

gibi, gül ve kokusunu çok seven<br />

Peygamberimiz Hz. Muhammed’in<br />

sembolü olarak<br />

kabul edilmektedir” (Oğuz,<br />

1982: 47). Karanfil motifi ise uçları<br />

dilimli taç yaprağının şekli<br />

bozulmadan yan yana sıralanarak<br />

beş veya yedi yapraklı<br />

büyük boyutlu palmete benzer<br />

formlar halinde karşımıza<br />

çıkmaktadır. Görüldüğünde<br />

karanfil olduğu rahatlıkla anlaşılan<br />

yarı natüralist tarzdaki,<br />

yelpaze biçimli karanfillerin<br />

taç yapraklarının içleri küçük<br />

lale, mine vb. çiçeklerle süslenmiştir.<br />

Üsluplaşmış bu karanfil<br />

motifleri atlamalı sıralı<br />

düzendeki rapor tekrarıyla Osmanlı<br />

saray kumaşlarını süslemektedir.<br />

Bu karanfil motiflerine<br />

Batılı sanatçılar tarafından<br />

“Türk Karanfili” adı verilmiştir (Fassett, 1998:180-113;<br />

Scott, 1993:123). Türk kültüründe karanfil hoş kokusuyla<br />

vefayı, ilkbaharı, yenilenmeyi, temizliği ifade<br />

etmektedir. Bu bağlamda karanfil tohumundan<br />

yapılan kolyelerin özellikle Toroslar’da ki Teke yöresinde<br />

Türkmen gelinlerine takıldığı ve böylece çevresine<br />

güzel kokular yaydığı gözlenmiştir. (Şekil 1)<br />

Günümüzde döşemelik kumaşlar genellikle jakarlı<br />

dokuma olarak üretilmektedir. Çünkü dokuma makineleri<br />

içerisinde desenleme kabiliyeti olarak en<br />

çok alternatife sahip olan jakarlı dokuma makineleridir.<br />

Jakarlı dokuma makinelerinde temel prensip<br />

büyük raporlu motif dokuyabilmek adına çözgü ipliğinin<br />

her birini ayrı ayrı kontrol ve hareket ettirebilme<br />

olayıdır. Tezgâhın üst bölümünde bulunan ve<br />

çözgü ipliklerini harnişler sayesinde tek tek kontrol<br />

edebilen bu mekanizmalar sayesinde bir resmi bile<br />

kolaylıkla dokuyabilmekteyiz (Özata, 2012: 34-36).<br />

Dokuma kumaş tasarımı; yeni malzemelerin, teknolojik<br />

işlemlerin uygulanması şeklinde ortaya çıkarılabileceği<br />

gibi, var olan klasik bir kumaş deseninin<br />

yeni yapı, malzeme ve teknolojik işlemlerle yorumlanarak<br />

ele alınması şeklinde de gelişebilir (Halaçeli,<br />

2015:42). Bu çalışma kapsamında Osmanlı saray<br />

kumaşlarında önemli bir yere sahip olan gül ve<br />

karanfil motifleri, yeni malzeme ve günümüz jakar<br />

teknolojisi uygulanarak, farklı bir kompozisyonda<br />

dokuma kumaş olarak tasarlanmıştır.<br />

AMAÇ VE YÖNTEM<br />

Bu çalışmanın amacı geleneksel Türk süsleme motiflerinin<br />

karakteristik özelliklerine bağlı kalarak hazırlanacak<br />

yeni kumaş tasarımları ile Türk kumaşlarını<br />

ön plana çıkararak dünyada marka haline<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong>


118 MAKALE<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong><br />

getirmektir. Çalışmanın yönteminde Adobe Illustrator<br />

CS6 ve Ned Graphics Texcelle programları<br />

kullanılarak yeni motif yorumları dokunmaya hazır<br />

hale getirilmiştir. Tasarımın uygulama aşamasında<br />

ise Ankara’daki “Plasmen” dokuma fabrikasından<br />

destek alınarak, jakarlı dokuma makinasında 4 örnek<br />

(numune) “Döşemelik kumaş” dokunmuştur.<br />

TASARIM VE UYGULAMA SÜRECİ<br />

Tasarımın temasının belirlenmesi aşamasında, görsel<br />

incelemelerde bulunulmuş ve bitkisel motiflerle<br />

ilgili kaynak araştırması yapılmıştır. Araştırma sonucu<br />

olarak Osmanlı Saray kumaşları esin kaynağı<br />

alınmış; gül ve karanfil motifleri tema olarak belirlenmiştir.<br />

Belirlenen temaya bağlı olarak eskizler<br />

yapılmış ve bu eskizlerin tasarlanmasında, soyutlama,<br />

deneme yanılma, kolaj, ilişkilendirme, bütünlük<br />

ve geleneksel tekniklerden yararlanma yöntemleri<br />

izlenmiştir. Motif çizimleri Adobe Illustrator CS6<br />

programında hazırlandıktan sonra Tiff, Jpeg yada<br />

Bmp formatında tasarım kayıt edilip, Texcelle programında<br />

önce renk indirgemeleri<br />

yapılmış, ardından istenen<br />

motif boyutuna göre gerekli<br />

hesaplamalar yapılarak yeniden<br />

boyutlandırma (resize)<br />

değerleri girilmiştir. Yeni değerlere<br />

göre çizimde oluşan<br />

pixcell farklılıkları düzeltilip, atkı<br />

ve çözgü bilgisi tanımlanmıştır.<br />

Des* formatında kayıt edildikten<br />

sonra Jaquard Product<br />

Creator modülünde desen<br />

raporuna dokuma örgülerini<br />

atamak için fabrikadan alınan<br />

2400 dizimli harniş dizim raporu<br />

ile çalışılmıştır. Fabrikada tek<br />

renk çözgü ipliği kullanıldığından<br />

sadece atkıdan renklendirme<br />

yapılabilmektedir. Bu<br />

nedenle 1Ç 1A olarak belirlenen<br />

örgü sistemine göre kullanılan<br />

her bir atkı rengine örgü<br />

atanmıştır (Şekil). Kenar örgüleri<br />

de girildikten sonra Jakar<br />

Kartı Penceresinden tasarımın<br />

dokuma örgüleri kontrol edilmiş,<br />

atkı ve çözgü ipliği renkleri<br />

ve cinsleri seçilerek simülasyon<br />

penceresinden ürünün dokunmuş<br />

görünümü hakkında karar<br />

verilmiştir. Tüm bu işlemler<br />

sonrasında dokuma işlemi için<br />

girilen verilerde bir hata olmadığından<br />

alt köşede yanan<br />

turuncu ışık yeşile dönüşmüş<br />

ve tasarımın jakar kartı makine<br />

Şekil 2: Illustrator programı ile çizilmiş ‘Birlik’<br />

(Çatalkaya, 2015)<br />

Şekil 3: Jakar Tezgahta Dokunmuş Kumaş “Birlik”<br />

Şekil 4: Jakar Tezgahta Dokunmuş Kumaşın<br />

Renk Varyasyonu “Birlik”<br />

formatında yazdırılmıştır. Tezgâh başına gitmeden<br />

önce renklerin numaraları not alınmış ve atkı regilatörüne<br />

bu sıraya göre iplikler takılmıştır.<br />

TASARIM 1<br />

Gül isimlerden güzel kokuya, dinî ritüellerden atasözlerine<br />

varıncaya kadar etkisini geniş bir sahada<br />

hissettirmiş ve yüzyıllar boyunca stilize, natüralist,<br />

realist, sembolist vb. tarzlarda kitap, kumaş, işleme,<br />

taş, çini, keramik, duvar resmi ve benzeri pek çok<br />

eserin en çok kullanılan bezeme elemanı olmuştur.<br />

Türk süsleme motifleri arasından daha çok kitap<br />

sanatlarında ön plana çıkan gül motifi seçilmiş ve<br />

geleneksel karakteristiği korunarak kumaş yüzeyinde<br />

yeniden yorumlanmıştır. Merkeze yerleştirilen<br />

gül ve etrafında soldan sağa dönen gül yaprakları<br />

ile samanyolu ve evrendeki dönüş (çarkı felek)<br />

şeklinde yorumlanarak, dairesel şemşe motifi oluşturulmuştur.<br />

Merkezde kırmızı tonları kullanarak gül<br />

vurgulanmak istenmiştir. Bu motife “Birlik” adı verilmiş<br />

olup, birlik anlamı evrende galaksilerin dönüşü,<br />

“Kabe”deki tavaf ve sema-semah<br />

dönüşünde de ifadesini<br />

bulmaktadır. Çözgüde 150<br />

denye polyester 2 katlı (turlu),<br />

atkıda 300 denye polyester<br />

ipliği kullanılmıştır. 2400 harniş<br />

dizimli tezgahta dokunan kumaşın<br />

çözgü sıklığı 60, atkı sıklığı<br />

ise 40’dır. Zemin örgü olarak<br />

ön ve arka yüzde (S 7 / 1, sağ<br />

yollu 3 adım) sekizlili atkı sateni,<br />

gül motifi ve gül yapraklarında<br />

ise ön yüzde (S 15 / 1<br />

sağ yollu 5 adım) onaltılı atkı<br />

sateni, arka yüzde (S 7 / 1, sağ<br />

yollu 3 adım) sekizlili atkı sateni<br />

ve (D 2 / 2 Z) sağ yollu dörtlü<br />

dimi seçilmiştir. Atkıda kullanılan<br />

polyester iplikler yüzeyde<br />

parlak bir etki yaratmıştır. Zeminde<br />

simli iplik kullanılarak<br />

ikinci bir renk varyasyonu da<br />

denenmiştir. (Şekil 2-3-4)<br />

TASARIM 2<br />

Konya Mevlana Müzesi’nde<br />

bulunan 17.yüzyıla ait çatma<br />

kadife kumaşındaki karanfil<br />

motifinin kopyası alınmış, farklı<br />

dokuma ve rapor birimi hazırlanmış<br />

ve kumaşın renk varyasyonları<br />

oluşturulmuştur. 280 cm<br />

(140-140 dizim) eninde dokumuş<br />

olan kumaşta 2400 adet<br />

çözgü ipliği bulunmaktadır. Kullanılan<br />

çözgü ipliği beyaz renkli,


MAKALE<br />

119<br />

300 denye numaralı polyester<br />

ipliktir. Çözgü ipliği sıklığı 50 tel/<br />

cm’dir. Atkı ipliği olarak ise mor,<br />

mavi, beyaz ve altın tel görünümlü<br />

polyester iplikler kullanılmıştır.<br />

Altın tel görünümlü sarı<br />

iplik ile karanfil motifi ön plana<br />

çıkartılarak Osmanlı saray kumaşı<br />

özelliği verilmek istenmiştir.<br />

Tercih edilen atkı ipliği renklerinde<br />

Osmanlı saray kumaşlarında<br />

sıkça kullanılan renklerin<br />

olmasına dikkat edilmiştir. Kumaşın<br />

zemin örgüsü 4’lü dimi (D<br />

1/3), kontur örgüsü bezayağı (B<br />

1/1), karanfil motifinin ön yüzü<br />

8’li atkı sateni (Sa 1/7 3), arka<br />

yüzü ise 4’lü dimi (D 1/3), kenar<br />

örgüsü ise 6’lı dimi (D 3/3)’dir.<br />

Tasarımda siyah kontur olarak<br />

belirlenen yer, fabrika koşullarından<br />

dolayı beyaz kontur olarak<br />

dokunmuştur. (Şekil 5-6-7-8)<br />

SONUÇ<br />

16. ve 17. yüzyıldan itibaren<br />

yarı natüralist üslupta karanfil,<br />

gül, lale gibi çiçekler, saray<br />

için dokunan özellikle kemha<br />

ve çatma kadife kumaşların<br />

vazgeçilmez motifleri haline<br />

gelmiştir. Osmanlı İmparatorluğunun<br />

yükselme veya gerileme<br />

dönemlerine göre saray<br />

kumaşlarının özelliklerinin ve<br />

motif usluplarının dönemlere<br />

göre değiştiği görülmektedir.<br />

Türk süsleme sanatlarında motiflerin<br />

belirli inanç, duygu ve<br />

düşünceleri sembolize ettiği bilinmektedir.<br />

Gül motifinin Peygamberimiz<br />

Hz. Muhammed’i<br />

sembolize etmesi sebebiyle<br />

natüralist üslupta kesintisiz her<br />

dönemde süsleme sanatlarının<br />

her alanında olduğu gibi<br />

kumaşlarda da lale ve karanfil<br />

Şekil 5: Illustrator programı ile çizilmiş<br />

mor renkli tasarım (Uzunca, 2015)<br />

Şekil 6: Illustrator programı ile çizilmiş<br />

mavi renkli tasarım<br />

Şekil 7: Jakar makinesinde dokunan<br />

mor renkli kumaş<br />

Şekil 8: Jakar makinesinde dokunan<br />

mavi renkli kumaş<br />

ile birlikte uygulandığı birçok<br />

araştırmacı tarafından da dile<br />

getirilmiştir. Bu motifin dairesel<br />

şemse biçiminde yorumlanması<br />

ile günümüz döşemelik<br />

kumaş desenlerine bir Osmanlı<br />

saray esintisi katacağı düşünülmüştür.<br />

Karanfilin üsluplaştırılarak<br />

yelpaze biçiminde uygulanışı,<br />

Avrupalı sanatkârlar<br />

tarafından Türk karanfili olarak<br />

tanınmasına vesile olmuştur.<br />

Bu motifin büyüklüğü saray<br />

çevresinde üretilen kumaşları<br />

daha gösterişli hale getirmiş<br />

ve karanfil motifi saray kumaşlarında<br />

en çok tercih edilen<br />

motiflerden biri olmuştur. Bu<br />

özelliklerden dolayı 17.yüzyılda<br />

kullanılan bir karanfil motifi ile<br />

dokuma tasarımı yapılmış, tasarlanan<br />

kumaş o dönemi yansıtabilmek<br />

adına mavi ile beyaz<br />

ve mor ile altın görünümlü<br />

sarı renklerde olmak üzere iki<br />

farklı renk denemesiyle jakar<br />

makinesinde dokunmuştur.<br />

Kumaşların çözgü ve atkısında<br />

günümüz üretim koşuları dolayısıyla<br />

polyester iplik kullanılmış<br />

olup dokuma örgüleri ise dimi,<br />

bezayağı ve atkı sateninden<br />

oluşmaktadır. Bu uygulamalar<br />

ile motiflerin farklı kompozisyonda<br />

kullanılması sağlanmıştır.<br />

Fabrika şartlarında bulunabilen<br />

atkı renkleriyle üretilen<br />

numune kumaşların mutlaka<br />

farklı varyasyonları da üretilebilir.<br />

Böylelikle günümüz döşemelik<br />

kumaş üretiminde yeni<br />

yorumlarla Türk kültürünün yaşatılmasına,<br />

Türk kumaşı kimliği<br />

oluşturulmasına katkı sağlanacağı<br />

ve bu sayede yurtdışında<br />

daha tanınabilir hale getirilebileceği<br />

düşünülmektedir.<br />

TEŞEKKÜR: Uygulama aşamasında yardımlarını esirgemeyen Plasmen firma yetkililerine ve Desen Ofisi Sorumlusu Aslıhan Dönmez’e teşekkürlerimizi bir borç biliriz.<br />

KAYNAKÇA: [1] AKAR, A., KESKİNER, C. (1987). Türk Süsleme Sanatında Desen ve Motif. İstanbul. [2] AKPINARLI, H. Feriha (2008). Osmanlı Dokumalarındaki<br />

Kuş Motifinin İncelenmesi. Ciepo-18 Erken-Osmanlı ve Osmanlı Araştırmaları, Uluslararası Komitesi-15. Sempozyumu. 25-30 Ağustos, Zagrep-Hırvatistan.<br />

[3] ALPAT ENGİN, F. (2010). Osmanlı İmparatorluğunun 15. Yüzyıl ve 18. Yüzyıllar Arası Saray Kumaşlarında Kullanılan Bitkisel Üslup, Beykent Üniversitesi<br />

Sosyal Bilimler <strong>Dergisi</strong>. 4(1),27-50. b[4] ATASOY, N, DENNY, B.D., MACKIE, W.L., TEZCAN, H. (2001). İpek Osmanlı Dokuma Sanatı. TEB İletişim ve Yayıncılık. [5]<br />

BİLGİ, H. (2007). Osmanlı İpekli Dokumaları: Çatma ve Kemha, İstanbul: Sadberk Hanım Müzesi.[6] DEMİRİZ, Y. (1986). Osmanlı Kitap Sanatında Naturalist<br />

Üslupta Çiçekler. [7] FASSETT, K. (1998). Glorious Color Sources Of Inspiration For Knitting and Needlepoint, With 17 Projects. New York: Clarksin N. Potter,<br />

Inc. [8] GÜRSU, N. (1988). Türk Dokumacılık Sanatı, İstanbul: Redhouse Yayınevi. [9] METLİOĞLU HALAÇELİ, H. (2015). Dokuma Kumaş Tasarımında Yaratıcılık<br />

İçin Bir Yöntem Önerisi, Yedi: Sanat, Tasarım ve Bilim <strong>Dergisi</strong>. 13, 41-50. [10] OĞUZ, B. (1982). Mezartaşında Simgeleşen İnançlar, İstanbul: Anadolu<br />

Aydınlatma Vakfı Yayını [11] ÖZATA, M. (2012). Osmanlı İpekli Kumaşlarının Analizi ve Modern Jakarlı Dokuma Makinelerinde Tekrar Dokunması, Yüksek<br />

Lisans Tezi, Süleyman Demirel Üniversitesi Fen Bilimleri Enstitüsü, Isparta, 34-36. [12] SCOTT, P. (1993). The Book of Silk. London: Thames&Hudson Ltd.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | NİSAN | APRIL | <strong>2017</strong>


SUBSCRIPTION FORM ABONE FORMU<br />

Name / İsim : ........................................................................................................................................................................................... Surname / Soyadı : .........................................................................................................................................................................<br />

Company / Firma : ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................<br />

Mailing adress / Posta Adresi : ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................<br />

Tel : ......................................................................................................................................................................................................................... Fax : ........................................................................................................................................................................................................................<br />

Vergi dairesi : ....................................................................................................................................................................................... Vergi no : .......................................................................................................................................................................................................<br />

Business Type / Faaliyet Alanınız : ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................<br />

.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................<br />

.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................<br />

Subscription starts in / Abone Başlangıç : .................. / 20 .................. Subscription ends in / Abone Bitiş : .................. / 20 ..................<br />

One year EURO 100<br />

Yıllık abone ücreti ( Türkiye için ) 200 TL.<br />

PAYMENT FORM ÖDEME ŞEKLİ<br />

Check is enclosed / Çek ektedir.<br />

Payment was transferred to your bank account. The receipt is enclosed.<br />

Ödeme banka hesabınıza yatırılmıştır. Makbuz ektedir.<br />

Debit my credit card / Kredi kartımı borçlandırınız.<br />

Credit card no / Kredi kartı no :<br />

Security number / Güvenlik numarası :<br />

Name of the card holder<br />

Kart sahibinin adı-soyadı<br />

: .............................................................................................................................................................................................................................................................................................................<br />

Expiry date / Geçerlilik süresi : .................... / .................... / ....................<br />

Type of the card / Kartın cinsi : Visa Master / Eurocard<br />

Date / Tarih : .................... / .................... / .................... Stamp & Signature / İmza : .................................................................................................................................................................................................................<br />

YURTİÇİ BANKA<br />

HESAP NUMARALARIMIZ ( TL )<br />

İSTMAG MAGAZİN<br />

GAZETECİLİK YAYINCILIK<br />

İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ.<br />

GARANTİ BANKASI<br />

GÜNEŞLİ ŞUBESİ<br />

ŞUBE KODU: 295<br />

HESAP NO: 6293152<br />

IBAN NO:<br />

TR02 0006 2000 2950 0006 2931 52<br />

BANK ACCOUNT NO ( EURO )<br />

İSTMAG MAGAZİN<br />

GAZETECİLİK YAYINCILIK<br />

İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ.<br />

TURKIYE GARANTI BANKASI<br />

GÜNEŞLİ BRANCH<br />

Bank account: 9073622<br />

Swift code: TG BATRIS XXX<br />

Branch code: 295<br />

IBAN NO:<br />

TR74 0006 2000 2950 0009 0736 22<br />

BANK ACCOUNT NO ( USD )<br />

İSTMAG MAGAZİN<br />

GAZETECİLİK YAYINCILIK<br />

İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ.<br />

TURKIYE GARANTI BANKASI<br />

GÜNEŞLİ BRANCH<br />

Bank account: 9073623<br />

Swift code: TG BATRIS XXX<br />

Branch code: 295<br />

IBAN NO:<br />

TR47 0006 2000 2950 0009 0736 23<br />

İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ.<br />

Evren Mahallesi Bahar Caddesi Polat İş Merkezi B Blok No:3 Kat:1 Güneşli - Bağcılar / İSTANBUL / TURKEY Tel : +90 212 604 51 00 Fax : +90 212 604 51 35<br />

web: www.tekstilteknik.com.tr | e-mail: img@img.com.tr

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!