01.06.2013 Views

Branko Bjelajac

Branko Bjelajac

Branko Bjelajac

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Stefan je naručio da mu se izradi evanđelje, koje je prepisivao starac Simeon, tako<br />

da je poznato i kao "Simeonovo jevanđelje". Međutim, kako je u toj fazi borbe za presto<br />

pobedio Vukan, a evanđelje se upravo dovršavalo, izgleda da je Vukan naredio da se preda<br />

njemu, pa je Simeon takvu posvetu napisao, pod kojim imenom je i danas poznato.<br />

"Evanđelije Vukana Nemanjića" 73 se danas nalazi u Publičnoj biblioteci u Sankt Petersburgu.<br />

Ovo evanđelje je jedan od veoma značajnih srpskih spomenika. 74 Na njemu je najviše radio<br />

starac Simeon koji ga je i ukrasio, ali se mogu raspoznati rukopisi još četiri pisara. Prepisano<br />

je u gradu Rastu (Raškoj).<br />

Vukanovo jevanđelje ima 189 stranica, a dve nedostaju. Zastavice i inicijalna slova<br />

imaju mnogo zajedničkog sa Savinom knjigom. Kroz tekst se vidi očigledan pokušaj da se<br />

jezik obnovi i modernizuje, ali se sa tim nije uspelo do kraja. Na osnovu izgleda slova i<br />

provere prevoda u odnosu na grčki original, može se reći da se srpski jezik tada veoma brzo<br />

razvija, a uz jezik i pismo. Ima oko 1.500 mesta na kojima se Vukanovo jevanđelje razlikuje<br />

od starih (Marijinskog, Savine knjige, itd...), a preko 600 mesta na kojima se Vukanovo<br />

jevanđelje (jezički) ne slaže ni sa jednim drugim.<br />

"...već u staroruskom Jurjevskom evanđelju iz početka XII stoljeća dolazi više od<br />

trideset riječi Vukanova evanđelja kojih nema ni u jednom staroslovenskom<br />

evanđelju." 75<br />

Nove reči uzimane su iz narodnog jezika - živog jezika.<br />

Vukanovo jevanđelje je modernijeg jezika od Miroslavljevog (koje spada pod<br />

humsku književnost), i već predstavlja tradiciju raške književnosti. Nauka će tek imati prilike<br />

da istraži ovo blago, i da utvrdi kako je Vukanovo jevanđelje uticalo na razvoj srpskoga jezika,<br />

kao i na ostale staroslovenske jezike.<br />

4.2.7. Apokrifi 76<br />

73 \orovi}, V.: JU@NA SRBIJA U NA[OJ KULTURI, sveska 1, Biblioteka<br />

Narodnog univerziteta u Beogradu, 1921. godine<br />

74<br />

ENCIKLOPEDIJA JUGOSLAVIJE, osmi tom, Jugoslavenski leksikografski<br />

zavod, Zagreb, 1971. godine<br />

75 Vrana, Josip: VUKANOVO EVAN\EQE, Nau~no delo, Beograd, 1967. godine<br />

76 Apokrifi, apokrifne kwige - tajne, skrivene kwige. Zvani~no zabrawene od<br />

hri{}anske crkve. Sve kanonske kwige su popisane na laodikijskom saboru 360.<br />

godine. Ostale kwige su spadale u spisak zabrawenih kwiga: "Index librorum<br />

prohibitorum". I pored svih spiskova, apokrifi su u srpskoj kwi`evnosti mnogo i<br />

dugo prepisivani, sve do 19. veka. Neki su i u crkvi ~itani; "Protojevan|eqe<br />

Jakovqevo" (na dan Bogorodi~inog ro|ewa), i "Nikodimovo jevan|eqe" (na Veliku<br />

Subotu za Vaskrs). Navedeno prema: Trifunovi} \or|e: AZBU^NIK SRPSKIH<br />

SREDWOVEKOVNIH KWI@EVNIH POJMOVA, Nolit, Beograd, 1990. godine<br />

38

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!