29.07.2013 Views

KUJTOHET PER VERIUN - Gazeta Express

KUJTOHET PER VERIUN - Gazeta Express

KUJTOHET PER VERIUN - Gazeta Express

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

20 ARTE<br />

arté «Për<br />

Redaktor: Arben Idrizi<br />

e-mail: arben.idrizi@gazetaexpress.com<br />

tel: 038 76 76 76 fax: 038 76 76 78<br />

Për një Teatër të Varfër<br />

një teatër të varfër» (1968) i regjisorit<br />

dhe teoricienit të njohur polak<br />

të shekullit të XX-të, Jerzhi Grotovski<br />

(Jerzy Grotoëski) hidhet në qarkullim<br />

në gjuhën shqipe. Libri ka një parathënie<br />

nga bashkëkohësi i tij Peter<br />

Brook dhe është botuar nën kujdesin<br />

e Euxhenio Barbës.<br />

Zizek është<br />

snob borgjez!<br />

Një vijë e gjatë e adhuruesve ishte<br />

formuar rreth skenës në Cooper<br />

Union për të marrë nënshkrimin<br />

në libra të Slavoj Zizek-ut.<br />

Ata rrapëllinin me emrat e tyre<br />

për dedikimin e fi lozofi t.<br />

"Ian," tha njëri.<br />

"Sikurse shkrimtari," tha Z. Zizek,<br />

"McEwan."<br />

"Kelvin," tha tjetri.<br />

"Sikurse temperatura idiote."<br />

"Austin," tha një i tretë.<br />

"Si Teksasi."<br />

"Anna," tha një e katërt, "me dy<br />

n. Jam nga Danimarka."<br />

"Danimarka," tha Z. Zizek. "Më<br />

pëlqen Danimarka sepse fshehurazi<br />

unë jam fashist. Mbaje trenin<br />

të ecë në kohë. Është mënyra e<br />

vetme për ta ndalë Hitlerin!”<br />

"Gideon," tha një i pestë.<br />

"Ai ka qenë luftëtar. Paul Robeson,<br />

këngëtari më i madh amerikan<br />

i majtë, e ka një këngë për të."<br />

"Elias," tha një i gjashtë.<br />

"A e ke parë fi lmin e tmerrshëm<br />

që Denzel Washington e ka bërë<br />

rreth Biblës?" pyeti Z. Zizek. "The<br />

Book of Eli?"<br />

"Chris," tha një i shtatë.<br />

"A je ti Krisht pa t?"<br />

Radikali i famshëm sapo është<br />

futur në fuçi nëpërmjet 90 minutave<br />

të paradokseve të tij dalluese<br />

politike, duke e ndukur mjekrën<br />

e tij, duke i fshirë vetullat dhe<br />

duke e tundur grushtin në ajër.<br />

“Sot është kapitalizmi ai që është<br />

revolucionar... E pamundura dhe<br />

e mundura janë duke shpërthyer<br />

në skajshmëri. Më kanë thënë<br />

se këtu në New York një njeri<br />

mund ta ndajë penisin e tij në dy<br />

pjesë... Kështu që mund ta bësh<br />

atë punën me dy femra. Mund<br />

ta arrish pavdekësinë. Mund<br />

të shkosh në hapësirë. Por të<br />

shfrytëzosh pak kujdes shëndetësor<br />

është e pamundur.”<br />

Më vonë një adhurues i tha atij,<br />

“Vetëm dua të ju falënderoj sepse<br />

vitin e kaluar e kam shkruar një<br />

punim diplome në Universitetin<br />

e Chicago-s duke u bazuar në<br />

idetë e juaja.”<br />

"Steven," tha tjetri.<br />

"Me v?" pyeti Z. Zizek.<br />

"Po."<br />

"E dija sepse ka qenë edhe<br />

një Steven me v dhe për mua<br />

kjo është sikurse ai fi lmi me Jim<br />

Carrey. Është ‘Truman Show’, dhe<br />

ju të gjithë jeni me qira."<br />

"A ju pëlqen show ‘Lost’?" pyeti<br />

tjetri në radhë.<br />

"Jo," tha Z. Zizek, "është tepër<br />

intelektual. Më pëlqen ‘24’."<br />

Rreshti u rrallua deri te disa<br />

ndihmës. Një burrë po e incizonte<br />

Z. Zizek me një video kamerë<br />

dhe një grua e ulur në skenë po e<br />

bënte të njëjtën gjë me një telefon.<br />

Një student i tha Z. Zizek se<br />

po i organizonte shokët e klasës<br />

në Stony Brook University kundër<br />

privatizimit dhe e pyeti se çka<br />

mund të bënte ai për t’i grumbulluar<br />

ata.<br />

"Oh, nuk e di," tha Z. Zizek.<br />

"Por mund të vij falas. Ka thithës<br />

që më paguajnë, kështu që te ti<br />

mund të vij falas. Është sikurse<br />

miku im Ralph Fiennes. Ai në<br />

një vit luan në një fi lm ‘blockbuster’.<br />

Ai luan rolin e Voldemort<br />

në Harry Potter, kështu që gjatë<br />

pjesës tjetër të vitit ai mund të<br />

bëjë fi lma të pavarur me buxhet<br />

të vogël. Tani ai është në Coriolanus.<br />

Është i vendosur në megalo-<br />

polis dhe klani kundërshtar janë<br />

luftëtarët guerilë.<br />

“Njëherë po qëndroja bashkë<br />

me Ralph-in dhe ai më tha<br />

se sa herë që ai është në prani<br />

të femrave, gruaja e tij, Sophie,<br />

e cila ishte shtatzënë, i kishte<br />

thënë diçka aq të pahijshme.<br />

Sophie ka thënë se të gëlltitësh<br />

spermën është e shëndetshme<br />

për gratë shtatzëna. Kështu që<br />

i thash Ralph-it, ‘Pse nuk e shet<br />

spermën tënde në shishe? Mund<br />

ta shesësh në formë të pastër dhe<br />

të koncentruar.’” Z. Zizek e vendosi<br />

gishtin e tij tregues te gishti<br />

i tij i madh për të treguar pilulën.<br />

“I thash, ‘Mund ta quash njërën<br />

The English Patient dhe tjetrën<br />

The Constant Gardener.' Ralph<br />

nuk mendoi se ishte qesharake."<br />

Problemi i vërtetë me Hollywood-in<br />

sot, tha ai, është se “e heq<br />

seksin.” Ai i citoi shembujt e<br />

mëhershëm në fi lmat e Hollywood-it<br />

ku seksi ishte i koduar. “Një<br />

burrë ishte homoseksual nëse<br />

parfumohej. Një grua ishte prostitutë<br />

nëse vinte nga New Orleans.<br />

"A e keni parë atë filmin e<br />

tmerrshëm ‘The Reader’?" pyeti<br />

Z. Zizek. "A e keni ditur se Nicole<br />

Kidman ishte menduar të luante<br />

rolin kryesor?"<br />

"Është luajtur nga Kate<br />

Winslet," tha The Observer.<br />

"Saktë, Kate Winslet," tha Z. Zizek.<br />

"Ralph më ka thënë se Nicole<br />

Kidman e kishte refuzuar rolin<br />

sepse ata nuk i kishin pranuar tri<br />

kushte të saj. Së pari, jo...” Ai bëri<br />

shenjë te buzët e tij.<br />

"Botoks," tha një burrë që ishte<br />

ulur në skenë.<br />

I shqipëruar nga pedagogu dhe<br />

regjisori i teatrit Mehmet Xhelili, Për<br />

një Teatër të Varfër përmban idetë e<br />

Grotovskit për çështje si teknika dhe<br />

përgatitja e aktorit, trajtimi i tekstit, e<br />

të tjera çështje teorike që i vlejnë çdo<br />

aktori dhe regjisori të ri për punën në<br />

teatër.<br />

"Stop përdorimit të botoksit,"<br />

tha Z. Zizek, "sepse buzët e saj supozohej<br />

të dukeshin të dobëta sikurse<br />

një naziste e fi shkur. Ajo tha<br />

në rregull. E dyta, të shtonte 15 kilogramë.<br />

Në rregull. E treta, sepse<br />

është një skenë e lakuriqësisë së<br />

plotë frontale, jo këtë” – Z. Zizek<br />

bëri një gjest të rruajtjes në pjesën<br />

e bigëzimit të tij dhe qeshi. “Këtë<br />

e refuzoi ajo. Çmenduri!”<br />

(Variety ka raportuar se Nicole<br />

Kidman e ka refuzuar rolin kur<br />

kishte mbetur shtatzënë.)<br />

Burri me kamerë u qua dhe<br />

eci drejt përballë Z. Zizek. “Çfarë<br />

mendoni për situatën në Palestinë?”<br />

“Unë jam pro-palestinez,” tha<br />

Z. Zizek, “por nuk mendoj se<br />

është situata më e keqe në botë.<br />

Çdo njëri në Kongo do ta shiste<br />

nënën e tij në skllavëri për të ikur<br />

në Bregun Perëndimor.<br />

"Por mua më pëlqen Izraeli.<br />

Izraeli është shteti më ateist në<br />

botë. I dua për këtë. Por në të<br />

njëjtën kohë kur shumica nuk besojnë<br />

në Zot, ata pohojnë se Zoti<br />

u ka dhënë të drejtën për tokën.”<br />

Ai tha se po e konsideronte një<br />

udhëtim në Jenin pranverën e ardhshme<br />

dhe tanimë ishte takuar<br />

me një grup të palestinezëve të<br />

cilët do t’i vizitonte atje. “Ata nuk<br />

janë fundamentalistë islamikë.<br />

Ata janë njerëz normalë sikurse<br />

ne. Ne filluam të shkëmbenim<br />

shaka të fëlliqura. Ata ma treguan<br />

një. ‘Pse femrat irakiane nuk<br />

flenë me ushtarët amerikanë?<br />

Sepse ata gjithmonë fl asin rreth<br />

tërheqjes por kurrë nuk e bëjnë.’<br />

“Nën secilin komunist,” tha Z.<br />

Zizek, “qendron një snob i fshehtë<br />

borgjez. Së paku e pranoj për<br />

vete.”<br />

Burri me kamerë e pyeti rreth<br />

politikës në Ballkan. Z. Zizek tha<br />

se vendi i tij Sllovenia ishte në rrëmujë<br />

por që kishte parë shpresë<br />

në Mal të Zi, ku shumë refugjatë<br />

shqiptarë ishin vendosur pa u<br />

trazuar. The Observer e pranoi se<br />

ai ka pasur një gjyshe shqiptare.<br />

Z. Zizek tha se i pëlqen të tregojë<br />

shaka rreth nacionaliteteve të<br />

Ballkanit. Malazeztë, sipas shakave,<br />

janë të famshëm si dembelë.<br />

“Si masturbon një malazez?”<br />

pyeti Z. Zizek. “Ai e hap një vrimë<br />

në tokë, e fut penisin në të dhe<br />

pret të ndodhë një termet.”<br />

The Observer ia prezanton<br />

librin e tij për nënshkrim dhe e<br />

vendos emrin në të.<br />

"A je i krishterë?" e pyet Z. Zizek.<br />

"Jam katolik i shthurur," tha<br />

The Observer.<br />

"Të gjithë katolikët janë të<br />

shthurur," tha Z. Zizek. "Madje<br />

edhe papa."<br />

Christian Lorentzen<br />

The New York Observer<br />

Përktheu: A. Beka<br />

E mërkurë, 5 janar 2011<br />

Grotovskit i njihet merita e themelimit<br />

të «Teatrit Laborator» më 1959 dhe<br />

konceptit «Teatri i varfër». Ishte një<br />

regjisor novator në teatrin eksperimental.<br />

Ky është botimi i dytë në<br />

«Kolana e të mësuarit» që boton Teatri<br />

i Metropolit. Vitin e kaluar u botua<br />

«Hapësira boshe» e Peter Brook.<br />

KAFKA D<br />

Më së pari, vlen të sjellim në<br />

vëmendje faktin se ligjërimi letrar<br />

lëviz në dy rrafshe kryesore:<br />

“kuptimësi” dhe “vlera”. Rrafshi<br />

i dytë është gjithë sa e dallon, së<br />

pari, ligjërimin letrar nga format<br />

e tjera ligjërimore: përmasa letrare<br />

s’lidhet me “kuptimësinë”, por<br />

me “formën” artistike të dhënies së<br />

kësaj “kuptimësie”; po ashtu, nga<br />

një qasje më të ngushtë, rrafshi i<br />

“vlerave” është gjithë sa e dallon<br />

një ligjërim letrar nga një tjetër<br />

i të njëjtës natyrë. Kjo vlen edhe<br />

për përkthimin letrar, i cili ndan<br />

të njëjtën natyrës të ligjërimit,<br />

arsye për të cilën s’lëviz vetëm në<br />

rrafshin e “kuptimësisë”, por edhe<br />

të “vlerave”; madje, si në rastin e ligjërimit,<br />

edhe tek përkthimi letrar,<br />

rrafshi i “vlerave” shfaqet pjesë e<br />

dallueshmërisë së një përkthimi<br />

letrar nga një tjetër i po të njëjtës<br />

natyrë.<br />

Vështruar kësisoj, sipërmarrja<br />

për të sjellë në një gjuhë<br />

tjetër prozën e Kafka-s shfaqet e<br />

vështirë, aq sa na ysht ta ndryshojmë<br />

pyetjen emblematike që<br />

Jakobsoni ngre në fund të Pamjet<br />

gjuhësore të përkthimit, ndërsa<br />

ndalet tek shprehja e njohur “Traduttore,<br />

traditore”: përkthyes i cilave<br />

mesazhe? Tradhtues i cilave<br />

vlera?” Pyetja e Jakobsonit shfaqet<br />

përgjithësuese, rrok çdo ligjërim<br />

letrar; nga njëra anë shpreh qenien<br />

e përkthimit “tradhtim” në<br />

rrafshin e “vlerave”; nga ana tjetër<br />

i lë shteg gjasës se, në rrafshin e<br />

“mesazheve” (“kuptimësisë”),<br />

përkthimi është fatshkruar të<br />

jetë sipërmarrje e mundshme.<br />

Dhënia e “mesazhit” është pjesa<br />

më e lehtë e përkthimit, thuhet,<br />

çka të shumtën e herëve vlen, por<br />

jo gjithnjë, e këtu kam parasysh<br />

prozën e Kafka-s; në rastin e saj,<br />

qëndrim në dritën e njohurive na<br />

ysht të pyesim: “Tradhtues i cilave<br />

mesazhe? Tradhtues i cilave<br />

vlera?”, pasi vështirësitë dhe problemet<br />

për ta sjellë në një gjuhë<br />

tjetër prekin edhe rrafshin e “kuptimësisë”.<br />

Duke marrë si shembull<br />

Die Verwandlung – tekst-shifër i<br />

gjuhës së Kafka-s – në vijim do<br />

të rrah të sjell disa syresh, pashmangshmëria<br />

e të cilave dëfton jo<br />

vetëm pasaktësitë, por edhe mendjelehtësinë<br />

me të cilat përkthyesi<br />

i është qasur kësaj proze.<br />

2.1. Vështirësitë në<br />

rrafshin e “vlerave”<br />

Le të marrim si fi llim fjalinë që<br />

hap këtë novelë dhe të qëmtojmë<br />

së pari problemet dhe vështirësitë<br />

që shfaq në rrafshin e “vlerave”

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!