Znakovi vremena 28 finalprint.indd - Ibn Sina
Znakovi vremena 28 finalprint.indd - Ibn Sina
Znakovi vremena 28 finalprint.indd - Ibn Sina
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ZNAKOVI VREMENA<br />
Časopis za filozofiju, religiju, znanost i društvenu praksu<br />
Izdavač i osnivač:<br />
NAUČNOISTRAŽIVAČKI INSTITUT “IBN SINA”<br />
Za izdavača:<br />
Abdoulreza Jamalzadeh<br />
Glavni i odgovorni urednik:<br />
Adnan Silajdžić<br />
Redakcija:<br />
Rasim Muminović, Fatima Lačević, Enes Pelidija, Rešid Hafizović,<br />
Ahmadi Ahmad, A’wani Golam Reza, Dinani Ebrahim, Mehmedalija<br />
Hadžić, Azra Hadžiahmetović, Ismet Bušatlić, Adnan Silajdžić, Ismet<br />
Grbo, Saeid Abedpour.<br />
Lektor:<br />
Sabaheta Tabak<br />
Dizajn korica i tehničko uređenje:<br />
Tarik Jesenković<br />
Jezik:<br />
bosanski i engleski<br />
Cijena:<br />
8 KM (u zemlji), 16 KM (u inostranstvu)<br />
Naučnoistraživački institut “IBN SINA”<br />
Potok 24, 71000 Sarajevo, BiH; Tel. 23 36 41, Fax. 23 36 42<br />
E-mail: otok@bih.net.ba i ibnsina@smartnet.ba<br />
www.ibn-sina.net<br />
Štampa:<br />
SABAH PRINT<br />
Mišljenjem Ministarstva obrazovanja, nauke, kulture i sporta Federacije BiH br. 02-413-1459/97.<br />
“<strong>Znakovi</strong> <strong>vremena</strong>” su oslobođeni poreza na promet roba i usluga
<strong>28</strong><br />
Časopis za filozofiju, religiju, znanost i društvenu praksu<br />
TEME:<br />
KOMPARATIVNA ANALIZA DESCARTESOVE I GAZALIJEVE FILOZOFIJE<br />
<br />
IRFANSKO RAZUMIJEVANJE ČOVJEKA<br />
<br />
TRADICIJA I IDENTITET<br />
<br />
NOVO KRŠĆANSKO VIĐENJE ISLAMA<br />
<br />
DESET GODINA OD SREBRENIČKOG GENOCIDA<br />
U OVOM BROJU PIŠU<br />
(abecednim redom):<br />
Mirsad D. Abazović • Azra Adžajlić-Dedović • Hasan Balić • Ekrem<br />
Čaušević • Hakija Đozić • Marko P. Đurić • Nedim Filipović • Halid<br />
Ganija • Fikret Hadžić • Nevad Kahteran • Ahmed Kico • Enes Kujundžić<br />
• Fatima Lačević • Bernard Lewis • Fra Luka Markešić • Mubina Moker •<br />
Muslija Muhović • Omer Nakičević • Hamid Parsanija • Šahram Pazuki<br />
• Jusuf Ramić • Stephen Shwarz • Esad Zgodić<br />
Sarajevo, ljeto 2005.<br />
Vol. 8 • broj <strong>28</strong><br />
Naučnoistraživački institut “IBN SINA” Sarajevo, 2005.
SADRŽAJ<br />
ZNAKOVI VREMENA • Sarajevo, ljeto 2005. Vol. 8 • broj <strong>28</strong><br />
Adnan Silajdžić<br />
UVODNIK .............................................................................................................7<br />
• AKADEMIK NEDIM FILIPOVIĆ<br />
IZ BIOGRAFIJE NEDIMA FILIPOVIĆA......................................................10<br />
Ekrem Čaušević<br />
MOJ PROFESOR NEDIM FILIPOVIĆ ........................................................ 12<br />
Nedim Filipović<br />
TASAWWUF - ISLAMSKI MISTICIZAM .................................................... 19<br />
• FILOZOFIJA<br />
Muslija Muhović<br />
SCHELEROVA KRITIKA KANTOVOG<br />
FORMALIZMA I INTELEKTUALIZMA ..................................................... 42<br />
Nevad Kahteran<br />
MEDITACIJE ABU HAMIDU AL-GHAZALIJA<br />
I RENÉA DESCARTESA: KOMPARATIVNA ANALIZA ............................ 55<br />
• DUHOVNE DIMENZIJE ISLAMA<br />
Mubina Moker<br />
EZELSKO PREPOZNAVANJE IZMEĐU BOGA I ČOVJEKA ................... 74<br />
• RELIGIJA I DRUŠTVO<br />
Hamid Parsanija<br />
SPOZNAJNI IDENTITET RELIGIJE I TRADICIJE<br />
(S perzijskog preveo: Nermin Hodžić) ...............................................................84<br />
Šahram Pazuki<br />
TRADICIONALIZAM I FUNDAMENTALIZAM<br />
(S perzijskog preveo: Nermin Hodžić) ...............................................................97<br />
Bernard Lewis<br />
OTKRIĆE ASASINA<br />
(S engleskog prevela: Dženita Karić) ................................................................107
SADRŽAJ<br />
5<br />
Stephen Schwartz<br />
ČETIRI GODINE NAKON 11. SEPTEMBRA<br />
- PROPUSTI ZAPADNIH MEDIJA<br />
(S engleskog preveo: Edin Kukavica) ................................................................125<br />
• MEĐURELIGIJSKI DIJALOG<br />
Marko P. Đurić<br />
KAKO ĆEMO DO ZAJEDNIŠTVA I BRATSTVA? ......................................136<br />
• KRITIČKA ČITANJA<br />
Fatima Lačević<br />
HERMENEUTIKA NURSIJEVOG TEKSTA ................................................156<br />
• OGLEDI<br />
Fra Luka Markešić<br />
SREBRENICA U POVIJESTI BOSNE SREBRENE ILI SREBRENIČKE ....170<br />
Hasan Balić<br />
SREBRENICA I BOSANSKOHERCEGOVAČKI AMANDMAN ................183<br />
Halid Ganija<br />
SREBRENICA KAO ŽRTVA TERORA I ZLOUPOTREBE MOĆI .............192<br />
Azra Adžajlić-Dedović<br />
“BOŽIJA PRAVDA” ZA SREBRENICU ........................................................200<br />
Mirsad D. Abazović<br />
SRPSKI SREBRENIČKI IRATIO ..................................................................207<br />
• POLITIČKE TEME<br />
Esad Zgodić<br />
O ANTROPOLITICI .....................................................................................214<br />
• KULTUROLOŠKI ZNAČAJ ANDALUSA<br />
Enes Kujundžić<br />
TRANSFER GRČKE I ISLAMSKO-ARAPSKE ZNANOSTI<br />
NA ZAPAD PUTEM AL-ANDALUSA ..........................................................2<strong>28</strong><br />
Omer Nakičević<br />
SLIČNOSTI I RAZLIKA U SUDBINI BOSNE I HERCEGOVINE<br />
I ENDELUSA .................................................................................................243<br />
Jusuf Ramić<br />
ANDALUZIJSKA KNJIŽEVNOST ...............................................................253
6<br />
SADRŽAJ<br />
• EKONOMIJA I DRUŠTVO<br />
Fikret Hadžić<br />
ANTIGLOBALIZACIJA ILI NEKA OGRANIČENJA PRIMJENE<br />
KONCEPTA ISLAMSKOG BANKARSTVA U BiH ......................................266<br />
Hakija Đozić<br />
KAKO JE KRALJEVINA SHS OPLJAČKALA NEKADAŠNJE<br />
IMAOCE KRUNA AUSTRO-UGARSKE ......................................................<strong>28</strong>4<br />
• PRIKAZI<br />
“NACIONALNO MITOMANSKO PROKLETSTVO”<br />
PROF. DR. ALIJE RAMLJAKA (Ahmed Kico) ..............................................296<br />
HASAN NUHANOVIĆ: “POD ZASTAVOM UN-A<br />
(MEĐUNARODNA ZAJEDNICA I ZLOČINI U SREBRENICI)”<br />
(Hasan Balić) ...................................................................................................300
UVODNIK<br />
Prve stranice ovoga broja posvećene su akademiku Nedimu Filipoviću,<br />
svestrano obrazovanome čovjeku i poligloti. Njegov doprinos razvoju<br />
turskog jezika i književnosti te islamske civilizacije kod nas je nemjerljiv.<br />
Kao turkolog i historičar ostavio je iza sebe vrijedne radove i djela koja<br />
će biti nezaobilazna u turkološkim i historiografskim istraživanjma s kraja<br />
prošloga stoljeća. Sjećajući se ovog velikoga čovjeka i znanstvenika, njegov<br />
prijatelj i bliski suradnik Ekrem Čaušević nas upoznaje sa interesantnim<br />
aspektima njegove ličnosti i njegova pedagoškoga i profesorskoga djelovanja<br />
na Odsjeku za orijentalne jezike Filozofskog fakulteta u Sarajevu.<br />
U odjeljku Filozofija donosimo dva teksta. Jedan govori o Schellerovoj<br />
kritici Kanta, dok drugi, uporedno razmatrajući filozofska učenja Gazalija i<br />
Rene Decartesa, poentira značaj komparativne filozofije koja se na početku<br />
trećega milenijuma sve intenzivnije izučava na poznatim svjetskim univerzitetima.<br />
Slijedi potom odjeljak u kojemu govorimo o duhovnim dimenzijama<br />
islama. Naša sada već stalna suradnica Mubina Moker piše o islamskom<br />
irfanskome gledanju na čovjeka kao biće koje je stalno na putu prema<br />
svojemu Izvoru i Utoku.<br />
I u ovome broju objavljujemo tekstove koji razmatraju brojna pitanja<br />
religije i njene suvremene društvene recepcije. U tom sklopu posebno ističemo<br />
pitanje porijekla religijskoga terorizma odnosno zlonamjernoga zapadnoevropskoga<br />
dovođenja u vezu islama sa terorom, pitanje tradicionalizma<br />
i fundamentalizma, te pitanje tradicije i identiteta odnosno reinterpretacije<br />
tradicije u zasnivanju novog religijskoga identiteta.<br />
Odjeljak Međureligijski dijalog i ovaj put svojim tekstom popunjava<br />
Marko P. Đurić, čovjek koji u Srbiji pokušava da uspostavi posve druge<br />
hrišćansko-pravoslavne standarde u razumijevanju muslimana, njihovih
8<br />
UVODNIK<br />
kulturnih i civilizacijskih vrednota. Zbog svojega stava da islam nije “infanija<br />
jeresi”, kako se obično u pravoslavnim krugovima dugo mislilo, Đurić je<br />
postao mnogo citirani autor u dijaloškim raspravama kod nas ali i u našem<br />
širem okruženju.<br />
U odjeljku Kritička čitanja donosimo tekst profesorice Fatime Lačević.<br />
Autorica, odgovarajući na pitanje kako čitati i razumijevati Nursijevu misao,<br />
nastoji kritički proniknuti u njegovo djelo “Savršeni znak” komparativno ga<br />
razmatrajući sa filozofskim djelima Hegela, Heideggera i drugih evropskih<br />
filozofskih pisaca.<br />
Odjeljak Ogledi rezervirali smo za tekstove koji govore o zločinima<br />
počinjenim u Srebrenici. Autori u tekstovima, koji su napisani u povodu<br />
desete godišnjice srebreničke tragedije, razotkrivaju brojne dimenzije srpskog<br />
genocida nad bosanskim muslimanima 1995. godine.<br />
U osmome odjeljku donosimo jedan kraći ali veoma interesantan<br />
tekst našega poznatog politologa Esada Zgodića. Zgodić razmatra pojam<br />
antropolitike i antropokratije, tj. dva nova pojma koja su u našoj politološkoj<br />
literaturi do sada bila nepoznata, te njihovu relevantnost za politička<br />
promišljanja bosanskohercegovačke društvene stvarnosti.<br />
Deveti odjeljak nosi naslov Kulturni značaj Andalusa. U njemu<br />
objavljujemo tri teksta naših domaćih autora u kojima se govori o važnosti<br />
Andalusa kao prijenosnika brojnih muslimanskih intelektualnih i kulturnih<br />
postignuća na evropski kontinent i njihova ugrađivanja u kulturni identitet<br />
europskih naroda.<br />
U odjeljku Ekonomija i društvo donosimo priloge Fikreta Hadžića i<br />
Hakije Đozića. Prvi govori o konceptu islamskoga bankarstva u modernim<br />
ekonomskim i globalizacijskim kretanjima u današnjem svijetu, drugi o<br />
jednoj veoma interesantnoj temi iz ekonomske historije ex Jugoslavije.<br />
Ovaj broj završavamo prikazima knjige Alije Ramljaka “Nacionalno<br />
mitomansko prokletstvo”, te knjige Hasana Nuhanovića “Pod zastavom<br />
UN-a (međunarodna zajednica i zločini u Srebrenici)”.<br />
Adnan Silajdžić
AKADEMIK<br />
NEDIM FILIPOVIĆ
ZNAKOVI VREMENA • Sarajevo, ljeto 2005. Vol. 8 • broj <strong>28</strong><br />
Iz biografije<br />
Akademika Nedima Filipovića<br />
Akademik Nedim Filipović rođen je u Glamoču 7. 2. 1915. Studij<br />
je završio 1939. godine na Filozofskom fakultetu u Beogradu, i<br />
to na studijskoj grupi Orijentalistika i naša narodna istorija, jezik<br />
i književnost. U periodu od 1940. do 1950. radio je kao srednjoškolski<br />
profesor, i to u Prvoj muškoj gimnaziji, Učiteljskoj školi i Ženskoj Gazi<br />
Husrev-begovoj medresi, te kao kustos Zemaljskog muzeja i kao saradnik<br />
Instituta društvenih nauka u Beogradu.<br />
Osnivanjem Odsjeka za orijentalistiku pri Filozofskom fakultetu u<br />
Sarajevu, 1950. godine biva izabran u zvanje docenta na predmetima Turski<br />
jezik i Turska književnost, a 1964. stiče zvanje vanrednog profesora na<br />
istim predmetima, i zvanje naučnog savjetnika na Orijentalnom institutu<br />
u Sarajevu. Od 1969. pa do smrti koja ga je zadesila 1984. godine, ostaje<br />
u zvanju redovnog profesora na Filozofskom fakultetu u Sarajevu, i to za<br />
predmete Turski jezik, Turska književnost i Orijentalno-islamska civilizacija,<br />
a u istom periodu povremeno drži nastavu iz predmeta Osmanski jezik i<br />
Osmanska diplomatika i paleografija. U periodu od 1964-1969. bio je<br />
direktor Orijentalnog instituta u Sarajevu. Za dopisnog člana ANUBIH<br />
izabran je 1969., a redovnim članom postao je 1973. godine.<br />
Akademik Nedim Filipović bio je jedan od osnivača Odsjeka za orijentalistiku<br />
pri Filozofskom Fakultetu u Sarajevu i Orijentalnog instituta u<br />
Sarajevu, a samim tim i jedan od utemeljitelja moderne bosanskohercegovačke<br />
orijentalistike.<br />
Golemi doprinos Akademika Nedima Filipovića u različitim disciplinama<br />
orijentalistike, osobito u osmanistici i turkologiji učinio je da
IZ BIOGRAFIJE AKEDEMIKA NEDIMA FILIPOVIĆA<br />
11<br />
znanstveno djelo ovog učenjaka izađe izvan granica lokalne znanosti, i da<br />
njegovo djelo ostane aktualno i referentno za dolazeće generacije. Njegovo<br />
najpoznatije i najznačajnije djelo jeste Princ Musa i Šejh Bedreddin (Svjetlost,<br />
Sarajevo, 1971.). U znanstvenoj i stručnoj periodici poput časopisa Prilozi<br />
za orijentalnu filologiju, Prilozi Instituta za istoriju, Radio Sarajevo – Treći<br />
program, Istorijski časopis (Beograd), Godišnjak Istorijskog društva, Pregled,<br />
Radovi Filozofskog fakulteta u Sarajevu, Iktisat Fakültesi Mecmuası (Istanbul)<br />
objavljene su i brojne studije Akademika N. Filipovića, koje se, najvećim<br />
dijelom, odnose na širenje islama, timarski sistem, agrarne odnose i osmanski<br />
feudalizam uopće, na idejna i socijalna kretanja, naturalnu privredu i razvoj<br />
gradova, dakle bitna pitanja historije naroda Bosne i Hercegovine pod<br />
osmanskom upravom. Jedan je od autora Historije naroda Jugoslavije (sv. II,<br />
Zagreb, 1959.), te je sa B. Đurđevom, H. Hadžibegićem, M. Mujićem, H.<br />
Šabanovićem priredio i objavio Kanuni i kanunname za Bosanski, Hercegovački,<br />
Zvornički, Kliški, Crnogorski i Skaradski sandžak (Orijentalni institut<br />
u Sarajevu, Sarajevo, 1957.) Vještinu i darovitost književnog prevodioca<br />
pokazao je kroz prijevod romana sa turskog jezika, i to Kuća pod najam<br />
Jakupa Kadrija Karaosmanoglua (Sarajevo, 1958.), te Pobunjenik sa Torosa<br />
Jašara Kemala (Svjetlost, Sarajevo, 1966.). Sa francuskog je preveo Koprulovo<br />
djelo Porijeklo Osmanske carevine (Veselin Masleša, Sarajevo, 1955.) U više<br />
navrata bio je urednik časopisa Prilozi za orijentalnu filologiju i nekoliko<br />
svezaka iz edicije Monumenta Turcica.
ZNAKOVI VREMENA • Sarajevo, ljeto 2005. Vol. 8 • broj <strong>28</strong><br />
Ekrem Čaušević<br />
MOJ PROFESOR<br />
NEDIM FILIPOVIĆ<br />
(Jedno posve osobno prisjećanje.) 1<br />
Rezime<br />
U ovome tekstu autor se prisjeća brojnih susreta koje je ponajprije kao<br />
student, a potom i kao asistent i saradnik, imao sa svojim profesorom Nedimom<br />
Filipovićem. U tom smislu posebna pažnja je usmjerena na njegov<br />
pedagoški, profesorski i istraživački rad na području turskog jezika i turske<br />
književnosti na katedri za orijentalne jezike Filozofskog fakulteta u Sarajevu.<br />
Zanimljive su, poentirajući sasvim posebno ličnost profesora Filipovića,<br />
autorove kritičke usporedbe starog tradicionalnog i modernog koncepta<br />
obrazovanja. Iz njegovih zapažanja moguće je steći solidnu kritičku distancu<br />
1<br />
U ovome posve osobnom tekstu želim iznijeti neka sjećanja na akademika Nedima Filipovića<br />
kao profesora, pedagoga i meni bliskog i dragog čovjeka. O njegovim osmanističkim<br />
radovima neka govore osmanisti i povjesničari, ja to nisam. Ipak, umjesto simpozijā i drugih<br />
“prigodničarskih” skupova i publikacija, koje isto tako odnose novac, predlažem: odužimo<br />
se akademiku Filipoviću tako da njegove najznačajnije radove prevedemo na engleski jezik,<br />
objavimo kao knjigu i pošaljemo u svijet. Tamo je njegovo ime, nažalost, malo poznato, a<br />
radovi stranih kolega učvršćuju me u uvjerenju da bi im takav izbor itekako dobro došao.<br />
Sve drugo je tek “lokalno sijelo” na kojem prepričavamo dobro nam znane stvari, ništa<br />
doli jadikovanje na usud jer nam je dodijelio umne ljude i “mali” jezik, koji danas vodeći<br />
osmanisti ipak ne čitaju.
MOJ PROFESOR NEDIM FILIPOVIĆ<br />
13<br />
spram radikalnih reformi visokog obrazovanja koje se trenutno provode u<br />
zemljama bivše Jugoslavije.<br />
Sredinom septembra 1970. godine upisao sam se na Filozofski fakultet<br />
u Sarajevu, a već krajem istoga mjeseca počela je nastava. Budući da<br />
sam se za Orijentalistiku odlučio naprečac (mjesec dana prije početka<br />
nastave), i na razočarenje roditelja koji su željeli da studiram pravo, bio<br />
sam ne samo uzbuđen, nego i uplašen mogućim neuspjehom na studiju o<br />
kojemu ništa nisam znao. Ipak, prvi dojmovi s predavanja govorili su mi<br />
da taj neočekivani izbor možda i nije bio pogreška. Da to jamačno nije bio,<br />
znao sam već nakon prvih Profesorovih predavanja.<br />
Sukladno srednjoškolskoj logici, svaki je predavač za nas brucoše bio<br />
“profesor” (uz titulu smo, dakako, navodili i prezime), ali je samo jedan<br />
među njima bio Profesor. Taj profesor svih naših profesora (jer je to generacijski<br />
doista i bio), ujedno i “prvi među učiteljima” na nedostižnom vrhu<br />
hijerarhijske piramide sazdane od znanja i ugleda, bio je akademik Nedim<br />
Filipović.<br />
Zacijelo se mnogi srednjoškolci upisuju na studije stranih jezika s<br />
uvjerenjem da su za uspjeh na studiju najvažniji dobro pamćenje i učenje<br />
napamet i da samo tako mogu svladati nepoznatu leksiku i “nepravilne”<br />
deklinacije i konjugacije. Priznajem da sam i sam bio jedan od njih, iako<br />
sam se ubrzo uvjerio da je posrijedi zabluda. Za to je najzaslužniji bio<br />
profesor Filipović. Nas tek svršene srednjoškolce, kojima je gramatika bila<br />
slabo poznata i zazorna, on je bez suvišnih riječi i pojmova polahko uvodio<br />
ne samo u turski jezik, nego i u osnove znanosti o jeziku. Učio nas je da na<br />
jezik gledamo kao na skup uređenih pravila koja počivaju na zakonitostima<br />
i univerzalijama, manje-više poznatim i drugim jezicima; da se jezičke<br />
promjene u starim tekstovima ponekad doimaju kao nedosljednost zapisivača,<br />
i da zbog toga poneki jezikoslovac zanemari važne stvari; da znanstvenik koji<br />
se bavi historijskom gramatikom mora paziti da ga pogrešno odabran izvor<br />
ne zavede na krivi put; da dobar filolog i lingvist mora poznavati dijahroniju<br />
da bi znao sinhroniju, odnosno ustroj suvremenoga jezika; i, konačno, da je<br />
jezik u nekim svojim segmentima (najprije leksika i frazeologija) neodvojiv<br />
od civilizacije, odnosno kulture jednoga naroda, te da se promjene u njoj<br />
odražavaju i u jeziku.
14<br />
Ekrem Čaušević<br />
Zahvaljujući dakle Profesorovu znanju i rijetkoj pedagoškoj sposobnosti<br />
da apstraktne jezičke pojave predoči kao niz zanimljivih zapažanja i<br />
“živopisnih slika i usporedbi”, studenti su na “materijalu” turskoga jezika<br />
usvajali ne samo filološka, nego i osnovna lingvistička znanja s kojima sam se,<br />
dakako na zahtjevnijoj teorijskoj razini, kasnije susretao na postdiplomskom<br />
studiju. Na primjerima arapskoga jezika objašnjavao nam je da ne postoje<br />
gramatički “izuzeci” i da su “nepravilni” imenički ili glagolski oblici posljedica<br />
djelovanja manje ili više poznatih fonetskih promjena koje su se dogodile<br />
u povijesti jezika. Govoreći o razvoju glagolskih oblika u staroosmanskom<br />
jeziku, o glagolskim vremenima koja, njegovim riječima, “na jezičnome<br />
bojištu biju bitku za prevlast”, Profesor je slikovito predočavao (mnogim<br />
studentima “suhoparnu” i “dosadnu”) povijest jezika kao bojno polje na<br />
kojem se sudaraju razne glagolske forme: “teški oklopnici” nesposobni da se<br />
brzo i učinkovito prilagode jezičkim promjenama, pa tako i opstanu, i “lahka<br />
konjica”, sposobna za prilagodbu. Na postdiplomskom studiju iz lingvistike<br />
često bih se prisjetio tih živopisnih usporedbi; dok sam pisao magistarski<br />
rad, na osmanskim tekstovima “lovio” sam rijetke glagolske oblike (“teške<br />
oklopnike”) koji na koncu ili nestanu ili, pak, djelomice prežive i povremeno<br />
uskrsnu kao “stilska rezerva” dobroga pisca.<br />
Profesor je posebice volio etimologijske digresije, te bi na predavanju<br />
ponekad odlutao u potragu za nekim etimonom i njegovim “zaboravljenim<br />
primarnim” značenjem. Bio je majstor tumačenja smisla i značenja teksta,<br />
pa su nas njegove interpretacije znale naprosto očarati. Volio je govoriti o<br />
odnosu “supstancije” i “značenja” na primjerima arapskih radikala i turskih<br />
korijena, odnosno tvorbenih sufiksa. Tumačio nam je zbog čega, primjerice,<br />
arapske imenice izvedene iz istoga trilitera dqq imaju naizgled tako udaljena<br />
značenja (“brašno” i “minuta”), i koji im je zajednički semantički imenitelj;<br />
zašto turska riječ öksüz znači “siroče bez majke” i u kakvoj je vezi s praturskim<br />
korijenom ög, ili je govorio o tome kako je nastao turcizam sevdah. Tjerao nas<br />
je da sami zaključimo koji su ekstralingvistički razlozi “degradirali” značenje<br />
arapske riječi herif , koja se nekoć koristila za “uglednog pripadnika ceha”,<br />
a u suvremenome turskom jeziku znači “muškarac”, odnosno “protuha”.<br />
Radovao sam se i kad bi nam govorio o vlastitom radu, o nekom teško<br />
čitljivu i zamršenu mjestu, na kojem su mnogi “polomili zube”, no koje<br />
je on “ipak uspio razriješiti oko dva sata ujutro”, kad je konačno pošao na<br />
počinak. Onda bi na ploči napisao tu tajanstvenu riječ i objašnjavao nam<br />
na koje se načine može pročitati i rastumačiti.
MOJ PROFESOR NEDIM FILIPOVIĆ<br />
15<br />
Ti Profesorovi primjeri služili su mi kao svojevrstan podsjetnik, kao<br />
ključna riječ za neku općenitiju spoznaju, pravilo ili zanimljivo i pamćenja<br />
vrijedno zapažanje. Tako sam postupno ulazio ne samo u turski jezik,<br />
nego ujedno i učio kako učiti strane jezike (osnove njemačkoga svladao<br />
sam kasnije samo godinu dana) i kako druge podučavati stranome jeziku.<br />
Izlaganje o nekoj gramatičkoj kategoriji turskoga jezika (naprimjer, o<br />
kategoriji posvojnosti), Profesor je najprije započinjao osvrtom na naš jezik.<br />
To me je učvršćivalo u spoznaji da bez jezičkoga kontrastiranja nema pravog<br />
sveučilišnog, kognitivnog pristupa učenju stranoga jezika. Da je to tako,<br />
potvrđuju i moja kasnija iskustvo: još i danas me poneki lektor turskoga<br />
jezika (nativni govornik) zna zamoliti da studentima objasnim “ponešto iz<br />
gramatike, jer mu to samome nikako ne polazi za rukom”.<br />
Od Profesora sam naučio (ako se takvo što uopće uči jer je pitanje<br />
naravi) još nešto: da se u predavanje, osim znanja, mora unijeti strast,<br />
te da taj predavački zanos treba pokušati prenijeti i na studente. Upravo<br />
zbog toga, zbog te predavačke ostrašćenosti koja nikoga nije ostavljala<br />
ravnodušnim, dugo mi se činilo da je turkologija najvažnija stvar na svijetu,<br />
i da Profesor, kad govori o jeziku, upravo u tom momentu otkriva tajna i<br />
smrtnicima nedokučiva gramatička pravila. U potonjim godinama, kad<br />
sam se oslobodio te prostodušne predodžbe, divio sam se nevjerojatnoj i<br />
“zaraznoj” količini njegove predavačke strasti i snazi imaginacije. Kad bi on,<br />
primjerice - dojmljivo kao da je sve to proživio - govorio o zlatnome dobu<br />
abasidskih halifa, o raskošnim bagdadskim vrtovima i pravednome vladaru<br />
Harunu al-Rašidu, gotovo da sam mogao vidjeti arapsku konjicu kako u<br />
osvajačkim pohodima galopira srednjoazijskim stepama ili okrutne Mongole<br />
kako pale Bagdad i bacaju rukopise u “krvavi Tigris”. No bez obzira na tu<br />
svoju naivnu opsjednutost, i danas vjerujem da profesore lišene te predavačke<br />
strasti i imaginacije studenti smatraju naprosto dosadnim.<br />
Međutim, većinu je studenata najviše impresioniralo to što je Profesor<br />
nastavu jezika uvijek držao bez ikakva podsjetnika ili koncepta (za civilizaciju<br />
se, pak, pripremao, a predavanja pisana rukom nađena su u njegovoj<br />
rukopisnoj ostavštini); ušao bi u predavaonicu, pitao “gdje smo ono stali”,<br />
a onda, šetajući od ploče do zadnjega reda, nastavljao diktirati nadvirujući<br />
se povremeno nad naše bilježnice. Pomno smo zapisivali svako slovo, što se<br />
od nas i očekivalo, znajući da je svaka njegova riječ dio gradiva koje moramo<br />
znati na ispitu.
16<br />
Ekrem Čaušević<br />
Kako su godine prolazile, poneka mi se Profesorova ideja znala učiniti<br />
manje uvjerljivom, neke njegove “dijalektičke” ekskurzije suvišnim, pokoja<br />
prosudba tek impresijom, a ne dokazivom tvrdnjom (nedostajao mu je uvid<br />
u druge turkijske jezike, no za njih nije mogao ni imati <strong>vremena</strong>), pa i poneki<br />
izlet u etimologuju ishitrenim. No sve je to nevažno u odnosu na znanje<br />
koje je prenio na nas, na činjenicu da je u glavama svojih studenata mijenjao<br />
način razmišljanja i njihov stav prema jeziku, i pokazao im da je i jedan toliko<br />
apstraktan sustav moguće “secirati” kao žabu na satu biologije.<br />
Prvih mjeseci studija naivno sam mislio da Profesor naprosto ne pripada<br />
“nama smrtnicima”. Kad bih se katkada probudio u gluho doba noći, najednom<br />
bi mi pred očima iskrsnula slika učenjaka u antičkoj togi, kako sjedi<br />
zatrpan gomilom papirusa i pri mjesečini (ni sam ne znam zašto!) odgoneta<br />
zamršene škrabotine na marginama vlagom gotovo uništenog rukopisa.<br />
Negdje u zimu, ne sjećam se više je li to bila prva ili druga godina studija,<br />
dogodilo mi se nešto nevjerojatno. Jednoga jutra susreo sam Profesora pred<br />
ulazom u zgradu Fakulteta. Pitao me jesam li gledao boks (u tri sata ujutro<br />
televizija je izravno prenosila neki, sad već “legendaran” meč) i izrazio žaljenje<br />
što nisam! Kad sam ga kasnije bolje upoznao kao njegov najbliži suradnik,<br />
uvjerio sam se da najprije čita sportske stranice novina i da poimenice zna<br />
gotovo sve igrače ondašnje prve nogometne lige. Pričao mi je kako je jednom<br />
prilikom pisao selektoru nogometne reprezentacije bivše države i u tom pismu<br />
zahtijevao da u reprezentaciju više ne stavlja “igrača s ogromnim nogama i<br />
pilećim mozgom” (i sada mu pamtim ime!). Vremenom sam se uvjerio da je<br />
Profesor upućen i u stvari koje mi ni u snu ne bi pale na pamet. Primjerice,<br />
da je čitao u to vrijeme popularne romane Stanislava Lema, Isaka Asimova,<br />
Jamesa Blisha i drugih pisaca dobre znanstvene fantastike; da je rado pričao o<br />
politici i – kako to i priliči vrsnome intelektualcu – jetko komentirao politička<br />
zbivanja u zemlji (“Ako nekome ovo ispričaš, reći ću da si sve to izmislio, a meni<br />
će prije vjerovati nego tebi!”, znao bi kazati kad bi mu se vlastite opservacije<br />
učinile politički opasnim ili heretičnim.); da promatra i lucidno i duhovito<br />
analizira ljude oko sebe, čak i bližnje (i onda je dobro znao koji bi od njegovih<br />
kolega bili kadri granatirati Sarajevo, no ja sam naivno mislio da je naprosto<br />
prestrog u prosudbama o ljudima!), te da je i on “čovjek od krvi i mesa”,<br />
kao i svi mi drugi. Dakako, svaka takva spoznaja uvijek bi u meni pobudila<br />
divljenje i čuđenje i pitanje kako mu sve polazi za rukom.<br />
Uz sve kazano, Profesor je – zašto to prešutjeti? - bio i svojevrstan “genij
MOJ PROFESOR NEDIM FILIPOVIĆ<br />
17<br />
kontroverzi”, kako je svojedobno jedan turski kritičar nazvao turskoga<br />
pjesnika Jahju Kemala. U trenucima posebnog raspoloženja moga je sjajno<br />
analizirati bilo koji događaj, nedoumicu, znanstveni problem i sl., i to tako<br />
argumentirano i logički konzistentno da bi sugovornik naprosto ostajao bez<br />
riječi. Kad bi se koji dan kasnije taj isti sugovornik u razgovoru o istoj ili<br />
sličnoj temi poslužio njegovim argumentima, Profesor bi sve te svoje ranije<br />
opservacije pobio posve suprotnim argumentima, no s istom logičkom<br />
konzistentnošću i nadmoćnošću. Taj jedinstveni čovjek bio je, valjda, jedini<br />
profesor na svijetu koji je, čak i kad bismo ostali nasamo u njegovoj sobi, u<br />
komunikaciji istodobno koristio dva registra (isto tako i s drugim ljudima):<br />
neformalni, kad bi mi se obraćao s TI (u razgovoru o običnim ili privatnim<br />
stvarima), i – možda i koju minutu kasnije – formalni, “službeni”, kad mi<br />
se najednom počinjao obraćati s VI (“Vi biste, Ekreme, za doktorski rad<br />
morali pročitati tu knjigu.”) Oni koji ga se sjećaju, pamte i njegovu ćudljivu<br />
i ponekad neugodnu narav i netrpeljivost prema nekim suradnicima. No<br />
i takva je ćud bila dio prepoznatljive (bolje: općenito poznate) osobnosti<br />
tog nezaboravnog i jedinstvenog čovjeka (zato je ne treba zatajiti), koji je s<br />
bliskim ljudima jedan dan znao biti prisan i krajnje otvoren, drugi, pak, dan<br />
nepovjerljiv, mrzovoljan i nekomunikativan, pa bi lice prekrio “Politikom”<br />
u koju se “udubljivao” kad god se u prolazu nije želio susresti s nekim.<br />
Poznavali smo tu njegovu ćud i poštivali njegova pravila ponašanja, niko se<br />
nikada nije jedio zbog toga, i svi smo se radosni okupljali u nekoj od soba<br />
kad bi došao raspoložen i spreman za šalu i razgovor.<br />
Zasigurno niko od Profesorovih suradnika nije bio prisniji s njime od<br />
mene, iako sam bio najmlađi na Odsjeku. Znali smo često otići na ručak i<br />
dugo razgovarati o svemu i svakome. Znam da nije mario za autoritete ni u<br />
orijentalistici, ni u drugim strukama (uključujući i strane znanstvenike), ali<br />
je gajio golemo poštovanje prema profesoru Alojzu Bencu; da je s ljubavlju<br />
govorio o svojim sinovima Nadanu i Svjetlanu, i o svojim sestrama; da je<br />
zadnjih godina vrlo često spominjao “svoga Nihada” (prof. dr. Nihad Hasić,<br />
njegov sestrić) te da je, čini mi se, najčešće bio neizmjerno usamljen. Na<br />
veliku sreću, zadnjih nekoliko godina života proživio je sa ženom koju je<br />
uvijek spominjao s poštovanjem i lijepim riječima.<br />
Kad je Profesor umro, gotovo naprasno, bili smo zatečeni i skamenjeni.<br />
Iako je imao sedamdesetak godina, nije bio u mirovini (!), i nama se to<br />
činilo posve normalnim. Nedostajao nam je. Voljeli smo kasnije prepričavati
18<br />
Ekrem Čaušević<br />
anegdote o njemu (mnoge pamtim i danas), pa i onda kad smo ih već svi<br />
znali.<br />
Od Profesorove smrti mnogo se toga promijenilo. Promijenili su se<br />
studenti i univerziteti, shvaćanje obrazovanja i opća razina obrazovanosti.<br />
Promijenile su se ideologije, države, politički i vrijednosni sustavi. Došla su<br />
<strong>vremena</strong> kad se za života više ne postaje “legendom”, i kad rijetki sretnik<br />
nakon smrti “ode u legendu”. Studenti odavno ne doživljavaju profesore<br />
kao antičke polubogove, niti im olahko pripisuju superlative. Novi koncept<br />
obrazovanja njihov je odnos s profesorom učinio gotovo “partnerskim”<br />
i kolegijalnijim, kakav je možda bio na Zapadu i sedamdesetih godina<br />
prošloga stoljeća. Teško je zamislivo da bi u ovim okolnostima uopće mogao<br />
postojati profesor koji bi među suradnicima izazivao strahopoštovanje, koji<br />
bi zahtijevao da se bez pogovora provode njegove zamisli, koji bi studentima<br />
diktirao gradivo, držao nastavu bez podsjetnika, koncepta ili sažetka, koji na<br />
prvome satu ne bi podijelio popis literature, obaveznu lektiru i seminarske<br />
radove, niti tražio da mu student navede literaturu na ispitu. Ali, ono je<br />
vrijeme naprosto bilo takvo; imalo je svoje zahtjeve, svoju logiku i, napose,<br />
svoje profesore - osebujne i nezaboravne, kakav je bio i akademik Nedim<br />
Filipović.<br />
Abstract<br />
In this paper the author recalls the many encounters he had, first as a student<br />
and then as assistant and associate, with his professor, Nedim Filipović.<br />
Particular attention is devoted to his pedagogical, professorial and research<br />
work in the field of Turkish language and literature in the Chair of Oriental<br />
Languages of the Faculty of the Humanities in Sarajevo. Highlighting Professor<br />
Filipović’s extremely distinctive personality, the author draws interesting<br />
critical comparisons between the traditional and the modern concept of<br />
education. His observations enable one to achieve a firmly grounded critical<br />
distance in regard to the radical reforms of higher education currently taking<br />
place in the countries of the former Yugoslavia.
ZNAKOVI VREMENA • Sarajevo, ljeto 2005. Vol. 8 • broj <strong>28</strong><br />
NEDIM FILIPOVIĆ<br />
TASAWWUF<br />
– ISLAMSKI MISTICIZAM<br />
Islamski misticizam predstavlja veoma široku i komplikovanu temu. Mi<br />
ovdje o njemu možemo govoriti samo na najuopćeniji način, iznoseći<br />
tek neka od bitnih pitanja ove teme.<br />
Islamski misticizam ne može se posmatrati izolovano, kao svojevrsna<br />
spiritualna djelatnost, nego se mora uzeti u kompleksu onog pitanja koje<br />
se zove islam i njegova civilizacija. Odmah treba reći da se o tasawwufu ne<br />
može govoriti u izrazima i mjerilima jednog drugog svijeta, kakav je naš<br />
evropski svijet.<br />
Evropska civilizacija razvila je svojevrsne strukture čiji je historijski genij<br />
nošen hrišćanstvom i njegovim razvojem. Ono što bitno razdvaja hrišćanstvo<br />
i islam i njihove civilizacije jeste činjenica da su se hrišćanstvo i islam razvijali<br />
na različite načine. Hrišćanstvo je od svog samog početka živjelo i razvijalo se<br />
pod dominacijom ideje o silasku Boga u historiju putem božanske inkarnacije<br />
u Isusu. Čitav period hrišćanske patristike prošao je u znaku borbe dvije<br />
tendencije: tendencije gnostičkog hrišćanstva, po kojoj je iz historijskog<br />
trenutka sekularizovanog hrišćanstva trebalo se vraćati početnom izvoru<br />
– Bogu i na spiritualizovan način razvijati hrišćanstvo kao religiju i njen odnos<br />
prema svijetu, i tendencije ortodoksne crkve da se historizovana hrišćanska<br />
religija sekularizuje i da se razvija i živi kao jedna socijalizirana historijska<br />
ustanova. Kao rezultat takvoga stava, ortodoksna crkva preuzela je na sebe
20<br />
Nedim Filipović<br />
monopol posredovanja između čovjeka i Boga. Crkva postaje vrhovni moralni<br />
autoritet, dobiva svog ekumenskog starješinu, svoju organizovanu sekularnu<br />
crkvenu i svešteničku strukturu i svoje koncile. Sve su to bili autoriteti čiji<br />
je osnovni zadatak bio da održe historičnost hrišćanstva kao religije i da<br />
služe kao arbitar u razrješavanju antinomije mišljenja i vjerovanja. Iako je<br />
hrišćanska crkva sebe smatrala prvenstveno spiritualnim faktorom, ona je i<br />
sama postala društvena organizacija i društvena snaga. Premda se borila za<br />
održanje religioznih dogmi i religioznog shvatanja svijeta, crkva je svojom<br />
vlastitom sekularizacijom i u društvenom i u misaonom pogledu postala<br />
klasna snaga koja je, dominirajući u jednom društvu koje je stvaralo svoju<br />
civilizaciju, upravo zbog svog monopolizma izazvala radikalizaciju sekularnog<br />
faktora u vidu snaga koje su se angažovale da razriješe odnos između mišljenja<br />
i vjerovanja i da utvrde historijsku realnost društva u kome su živjele. Tako je<br />
došlo do otvaranja procesa u kojima se s jedne strane našla crkva, a s druge<br />
strane radikalne sekularne snage koje su gornje pitanje razrješavale postepeno<br />
u korist razuma i mišljenja. Te snage bile su nosioci filozofije i nauke. Istina,<br />
na periferiji struktura crkve živjele su i dalje tendencije da se hrišćanstvo<br />
pokrene vraćanju svojim spiritualnim izvorima. Ali te snage nisu nikad<br />
igrale krupniju i odlučniju ulogu, jer je ranija, srednjovjekovna hrišćanska<br />
gnoza bila egzistencijalno potučena. To je sve omogućilo da evropski svijet<br />
u spomenutim procesima prođe kroz humanizam i renesansu i da daljim<br />
razvitkom proizvodnih snaga, društveno–produkcionih odnosa, razvitkom<br />
nauke, filozofije i umjetnosti krči puteve prema novoj epohi. Dakle, čitav<br />
razvitak evropske civilizacije išao je longitudinalno u historijskom vremenu<br />
naprijed. Međutim, osnovna religiozno spoznajna značajka te civilizacije<br />
ostala je i dalje početna tendencija ortodoksne crkve da se Bog historizovao,<br />
da je sišao u ovaj naš svijet. Grandioznu filozofsku sintezu te osnovne postavke<br />
dao je Hegel u svom učenju o duhu, ustvari božanskom duhu koji se razvija<br />
i ostvaruje u realnom historijskom procesu. Uzgred dodajemo da je takvo<br />
konstituisanje hrišćanstva i evropske civilizacije stvorilo jednu vrstu evrocentrizma,<br />
po kome proučavanje i ocjena drugih vjera i civilizacija, ustvari,<br />
predstavlja unošenje mjerila i kriterija prostora evropske civilizacije u prostore<br />
koji su strani, koji imaju svoju autonomiju i svoje vlastito biće. Na taj način<br />
sve vrijednosti takvih religija i civilizacija su procjenjivane evrocentristički i po<br />
kriteriju da li se njihov razvoj i njihova dostignuća mogu uklopiti u evropski<br />
religiozno–filozofski koncept. Čak i poslije prevazilaženja hegelijanstva i
TASAWWUF - ISLAMSKI MISTICIZAM<br />
21<br />
stvaranja egzistencijalističke filozofije i drugih modernih filozofskih pravaca<br />
ovaj dugi evrocentrizam nije radikalno preovladan ni do današnjeg dana.<br />
U tom svjetlu treba posmatrati i izučavanje islama i islamske civilizacije od<br />
strane evropskih orijentalista, filozofa, sociologa i drugih.<br />
Rekli smo da je islam i kao religija i kao civilizacijski izraz imao drukčiji<br />
razvitak od hrišćanstva i evropske civilizacije. Islam i njegova civilizacija,<br />
gledajući na njegovo početno rasprostiranje i njegovo klasično teritorijalno<br />
jezgro, predstavlja dio istočnog svijeta. To, pak, ne znači da se islam treba<br />
posmatrati kao kvantitativan dio Istoka uopće. Jer, on obuhvata predjele<br />
Bliskog i Srednjeg istoka koji gravitiraju geografski i civilizacijski prema antici<br />
sredozemnog svijeta. Elementi koji ga konstituišu u narodnosnom i civilizacijskom<br />
pogledu jesu početno tlo arapskog svijeta, tlo grčko-helenističkog i<br />
rimskog državnog i civilizacijskog gospodarenja, kao i tlo iranskog svijeta.<br />
Poznate su dinamičko-evolucione veze između prednjeg i srednjeg Istoka i<br />
spomenutih faktora, u prvom redu grčko-helenističkog svijeta. Stoga se islam<br />
u civilizacijskom pogledu pojavljuje kao etapa između starog antičkog svijeta i<br />
doba humanizma i renesanse u smislu oživljavanja, proučavanja, revalorizacije<br />
i razvijanja vrijednosti antičkog svijeta. Ta činjenica postavlja islam i njegovu<br />
civilizaciju u sasvim drugi položaj prema hrišćanstvu i evropskoj civilizaciji<br />
nego što se to do sada u većini mislilo. S druge strane, to je ukazatelj da su<br />
u razvijanju islama kao religije i kao civilizacijskog faktora elementi antike<br />
odigrali ulogu u razvitku islama kao samosvojne religije. Čak se u tome ne<br />
smije zanemariti ni uticaj Indije, njene civilizacije i njenih religija. O tom<br />
se mora voditi računa i kad se govori o tasawwufu kao duhovno – misaonoj<br />
djelatnosti i spiritualnom iskustvu.<br />
Iako je islam, posmatrano historijski, nastao na semitskom tlu i na<br />
naslijeđima judejstva i hrišćanstva, ipak se on pokazuje i po svojoj unutrašnjoj<br />
sadržini i po svome razvitku kao sasvim samosvojna religija. Netačna je česta<br />
tvrdnja da je islam racionalna vjera sa obilježjima striktne i krute religije<br />
objelodanjenog Božijeg zakona. Kad bi islam predstavljao u historijskoj<br />
praksi religiju objelodanjenog Božijeg zakona koji se historizira, onda bi se<br />
teško moglo odgovoriti na pitanje zašto u toj religiji nema sekularizirane<br />
crkve, njenog moralnog autoriteta i njenih organa. Sam razvoj islama u<br />
čisto religiozno–spoznajnom pogledu i u socijalno–političkom pogledu u<br />
njegovo klasično doba pokazuje proces čudesnog preplitanja i prožimanja<br />
duhovno–vjerskog i socijalno–političkog. Taj proces svjedoči o tome da
22<br />
Nedim Filipović<br />
je u islamu došlo do konfrontacije dva osnovna faktora, egzoteričkog<br />
i ezoteričkog faktora. Borba ta dva faktora na čisto historijskom planu<br />
izražava antagonizam dviju tendencija: tendencije eksteriorizovanog, u<br />
historijsku praksu smještenog islama koji treba da odgovori na pitanje odnosa<br />
između vjerovanja i mišljenja, i stvaranja autoriteta takvog islama koji bi mu<br />
omogućio monopol u tumačenju jedne religije shvaćene kao ostvarivanje<br />
Božijeg zakona u historiji, i druge tendencije da se odnos između vjerovanja<br />
i mišljenja ne može rješavati putem eksteriorizovanog islama, jer takav odnos<br />
je u suštini antinomičan i pun je neprevashodljivih aporija. Rješavanje tih<br />
pitanja mora se prenijeti na sasvim drugi plan. Taj plan predstavlja usmjerenje<br />
ne prema onome što je u historiji spušteno kao slovo zakona, nego prema<br />
izvoru odakle je potekla suština toga zakona. Drugim riječima, Kur’an i<br />
korpus tradicije imaju svoju izvornu stranu datu van ovog svijeta, u svom<br />
metafizičkom izvoru, u transhistoriji. Put vraćanja tom početnom izvoru nije<br />
put racionalnog mišljenja nego poseban intuitivno–spiritualistički postupak<br />
koji predstavlja unutrašnji odnos vraćanja čovjeka prema svome izvoru van<br />
<strong>vremena</strong> i prostora, u metahistoriju. Činjenica da je do današnjeg dana u<br />
islamu ostala borba ovih dviju tendencija pokazuje da one obje imaju svoj<br />
oslonac u Kur’anu i korpusu tradicije. Tako je već od samog tog početka<br />
islam na izvjestan način bio podijeljen na egzoterički i ezoterički islam.<br />
Naravno, ova se borba nije mogla odvijati bez učešća realnih historijskih<br />
faktora, države i odnosa klasnih snaga. Zato ona na sebi nosi izvjesne oblike<br />
koji održavaju islamski feudalizam i njenu državu. Kao nosioci egzoteričkog<br />
islama nastupaju teolozi literalističkog smjera koji smatraju da je osnovna<br />
dužnost svakog muslimana da ispunjava religiozne i moralne norme propisane<br />
zakonom na osnovu spoljnjeg slova tog zakona. Ti teolozi insistiraju na<br />
prednosti vjerovanja nad mišljenjem, pozivajući se na Kur’an, oni govore o<br />
Bogu kao transcendentnom biću koje je jedini stvoritelj, tako da ne samo ono<br />
što je stvoreno, nego i ono što ljudi stvaraju jeste rezultat Božijeg djelovanja.<br />
Protiv teologa ustaju mu’taziliti, jedna racionalistička struja koja daje prednost<br />
mišljenju nad vjerovanjem i koja se bori za slobodu ljudskog djelovanja i<br />
mišljenja, sa odgovornošću koja je realna posljedica dostojanstva čovjeka i<br />
pred Bogom i u historiji. Kako to često biva, dolazi do toga da se suprotnosti<br />
počinju prožimati i u neku ruku identifikovati. Naime, obje strane ukazuju<br />
još jednom da se ne može naći saglasnost između vjerovanja i mišljenja.<br />
Držanje teologa sukobljavalo se sa historijskom realnošću i sa historijskim
TASAWWUF - ISLAMSKI MISTICIZAM<br />
23<br />
zakonima mišljenja, dok se držanje mu’tazilita sukobljavalo sa vjerovanjem i<br />
njegovom iracionalnom suštinom, jer je konzekvenca mu’tazilitskog učenja<br />
mogla da bude nadomještenje vjere razumom. Na tu konzekvencu ukazuje<br />
činjenica da je propao pokušaj da se mu’tazilitizam prihvati za vladajuću<br />
vjersku doktrinu. Halifa Mutawakkil morao je poništiti Al-Ma’mūnov akt<br />
kojim je mu’tazilitizam uzdignut na stepen vladajuće vjerske doktrine. Ova<br />
epizoda pokazuje da je sekularna država vidjela u mu’tazilitizmu moguću<br />
šansu za učvršćenje svoga autoriteta ne samo u društvenom nego i u vjerskom<br />
pogledu.<br />
Ostavljajući po strani neke druge interesantne vjerske i socijalne struje,<br />
treba istaći da se učenju i teologa i mu’tazilita suprotstavila struja poznata<br />
pod imenom šī’īti. I ta struja bila je prožeta ne samo vjersko-spoznajnim<br />
pitanjima, nego i pitanjima socijalne i političke prirode. Upravo u učenju<br />
te struje pojavljuje se ezoterizam kao relacija koja treba da riješi pitanja<br />
historijskog i transcendentalnog. Tu i jeste uporišna tačka za tezu šī’īta da<br />
pravo duhovnog i sekularnog vođstva pripada Muhammedovoj porodici,<br />
tačnije ‘Aliju, oženjenom Muhammedovom kćerkom Fātimom, i njegovim<br />
potomcima. Elaboracija te teze razvila se u vrlo komplikovano ezoteričko<br />
učenje ove grupacije, koja se i sama u toku <strong>vremena</strong> podijelila na nekoliko<br />
struja: na duodecimalne koji su porijeklo i historiju islama, odnose historijskog<br />
i transhistorijskog, tumačili kao hijerohistoriju zasnovanu na 12 imāma,<br />
na septimane koji su gornje učenje zasnivali na sedam imāma, zaydīte, itd. U<br />
osnovi šī’ītskog učenja stoji ideja o profetologiji i imamologiji, koja, ustvari,<br />
predstavlja ezoteričku filozofiju sa pitanjima spoznaje, ontologije, antropologije<br />
i kozmologije. U centru toga stoji shvatanje Kur’ana kao pozitivnog<br />
učenja – šarī’a i kao njegove unutrašnje ideje, skrivene istine – haqīqa.<br />
Profeti su nosioci i objelodanitelji šarī’ata, a tumači njegove unutrašnje<br />
istine su imāmi. Iz toga izlazi da je status imāma, walāya, ezoterička istina<br />
profetstva. Na osnovu takve predodžbe, zasnovane na učenju Kur’ana ne kao<br />
historije ciklusa profeta od Adema do Muhammeda, nego kao unutrašnjeg,<br />
simboličnog smisla izražavanja haqīqata putem poslanstva profeta koji<br />
tu istinu donose kao historijsku istinu, šarī’a, bilo da se radi o krupnim<br />
profetima koji dobivaju putem božanske objave saznanja Šarī’ata, bilo da<br />
se radi o profetima – nabiyyima koji tumače unutrašnju istinu Šarī’ata, bez<br />
objavljivanja novog oblika Šarī’ata njima lično, - šī’īti zasnivaju svoje učenje<br />
o imamima. U ranijim ciklusima profetstva, do Muhammeda ulogu imama,
24<br />
Nedim Filipović<br />
waliyya imali su nabiyyi. U ciklusu Muhammeda kao posljednjeg profeta,<br />
kao pečata profetstva, tu ulogu preuzimaju ‘Ali i njegovi potomci, kod<br />
duodecimana 12 imama čiji se niz završava posljednjim imamom, pečatom<br />
imama Muhammadom Mahdijem, a kod septimana sedam imama. Ti imami<br />
su tumači i prenosioci unutrašnje istine islama, njegove ezoteričke istine, i to<br />
iz božanskog praizvora te istine. Iz toga proizlazi učenje o transcendentalnoj<br />
suštini imama, o pleromu imama, koji, pored svog fizičkog lika, imaju<br />
svoju praiskonsku suštinu svjetlosti božanske istine. Ovakvo učenje šī’ītstva<br />
zasniva se na široko razgranatoj hermeneutici, ezoteričkoj egzegezi Kur’ana.<br />
Dok ortodoksni doktori komentarišu Kur’an na spoljni, pozitivan način,<br />
što se izražava terminom tafsīr, šī’īti komentarišu Kur’an tako da njegovu<br />
unutrašnju istinu svode na njeno transcendentalno, božansko značenje, što<br />
se izražava terminom ta’wīl, vraćanje na početak, na praizvor, put obrnut<br />
spuštanju Božije izjave, tanzīl. Iz učenja šī’īta proizlazi da stvarna historija nije<br />
realna historija svijeta, nego refleks trancendentalne historije koja je stvarna<br />
historija svijeta koja se realizuje u ciklusima profetologije i imamologije.<br />
Pošto je zatvoren posljednji ciklus profetologije sa Muhamedom, osnovna<br />
uloga u daljem razvitku svjetske historije pripada imamima. Posljednji imam<br />
duodecimana Muhammad Mahdi neposredno pred Sudnji dan pojaviće se,<br />
napuštajući stanje okultacije, i objaviće ljudima suštinu transcendentalne i<br />
svjetske historije. Time će biti zatvoren ciklus ovosvjetske historije i ljudi će<br />
se vratiti svome praizvoru iz kojeg su potekli. Takvo učenje šī’īti zasnivaju<br />
na Kur’anu, posebno na onom mjestu u Kur’anu gdje se govori o tome<br />
da je Bog u predvječnom stanju, dok još ljudi nisu bili stvoreni, nego su<br />
postojali samo u zamisli Božijoj, sklopio sa sinovima Ademovim pakt o<br />
ljudskoj podložnosti prema Bogu i ljubavi prema Njemu. Opet na osnovu<br />
Kur’ana, Bog je ljudima povjerio svoju tajnu, jer tu tajnu nisu mogli na sebe<br />
da preuzmu ni priroda ni anđeli.<br />
Učenje šī’īta snažno je ugrožavalo učenje ortodoksnog, literalističkog<br />
islama, jer je bilo u duhovno–vjerskom pogledu kao i u socijalno–političkom<br />
pogledu utuk i kočnica za pretenzije ortodoksnog islama da se postavi kao<br />
isključivi duhovno–vjerski autoritet. Osim toga, šī’īti su ugrožavali i postojeće<br />
političko stanje u ‘abbasidskoj carevini. Diferencijacija među šī’ītima je<br />
nastupila upravo zbog razlika u tumačenju odnosa između Šarī’ata i haqīqata,<br />
između profeta i imama. Dok su duodecimani priznavali ravnopravnost<br />
sapostojanja Šarī’ata i haqīqata, septimani su davali prevalenciju haqīqatu i
TASAWWUF - ISLAMSKI MISTICIZAM<br />
25<br />
imamima. Međutim, među njima postoje dvije struje. Alamutska struja ići će<br />
tako daleko da će potisnuti ulogu profeta, pa i Muhameda, za račun imama.<br />
I umjerenija struja septimana, koja će zasnovati fatimidsku državu u Egiptu<br />
u X vijeku naše ere, i alamutska struja, imaće političke pretenzije.<br />
Treba napomenuti da je učenju šī’īta kao vjerskoj i filozofskoj doktrini<br />
sve do skorašnjeg <strong>vremena</strong> bilo poklanjano malo pažnje, kako u proučavanju<br />
razvitka islama tako i u razvitku islamske misli i filozofije. Razlog za to treba<br />
tražiti u činjenici da su šī’īti predstavljali manjinu i da su bili međusobno<br />
podijeljeni na sekte, te da je ortodoksni islam, iako se svim sredstvima<br />
borio protiv šī’ītstva, naročito protiv isma’ilizma kao njegove radikalne<br />
struje, prešućivao ulogu šī’ītstva, koristeći se činjenicom da je šī’ītstvo bilo<br />
pod stalnom represijom i da je na osnovu unutrašnjeg smisla svoga učenja i<br />
usljed svog društvenog položaja propovijedalo tajnost svoga učenja – taqiyya.<br />
Ovakav stav ortodoksnog islama uticao je i na orijentalistiku i proučavanje<br />
islama kao religije. Međutim, šī’ītstvo je i kao vjersko i filozofsko učenje i kao<br />
socijalna struja otvaralo prostor razvitku takozvane helenizirajuće islamske<br />
filozofije. Naime, ortodoksni islam i misaono–vjerske struje koje su padale na<br />
njegovu globalnu liniju zatvarali su put helenizirajućoj filozofiji zbog toga što<br />
su kao hanbaliti davale prednost vjerovanju, odnosno kao mu’taziliti vodili<br />
uništenju vjerskog za račun sekularnog. Stoga se kod klasika helenizirajuće<br />
fiozofije, Al-Farabija i <strong>Ibn</strong> <strong>Sina</strong>a, jasno vidi da oni u šī’ītskom učenju nalaze<br />
plan na kome mogu tekovine i metode grčko-helenske filozofije, u prvom<br />
redu neoplatonizma, razvijati u okvirima islama i njegovih spoznajnih,<br />
ontoloških i antropoloških problema. Oba spomenuta filozofa nastoje da<br />
pokažu da se učenje grčko-helenske filozofije može posmatrati i razvijati<br />
u islamu kao dublja ezoterička misaonost, koja, iako se razvija sredstvima<br />
razuma, svoj izvor i suštinu svoje tematike ima na istom trancendentalnom<br />
mjestu iz kojeg je Kur’an poslat i gdje leže korijeni razvitka kozmosa i ljudske<br />
historije. Naročito je u tom pogledu karakterističan stav <strong>Ibn</strong> <strong>Sina</strong>a, koji<br />
kao i Al-Farabi razvija metafiziku suštine i učenje od deset inteligencija. To<br />
učenje <strong>Ibn</strong> <strong>Sina</strong> transformira u angeologiju, po kojoj deseta inteligencija,<br />
sveti duh, svojom emanacijom omogućuje ljudskim inteligencijama da shvate<br />
metafizičku suštinu svijeta.<br />
Gornje izlaganje služi nam da objasnimo kompleks historijske i vjerske<br />
stvarnosti iz koje će poniknuti i tasawwuf, islamski misticizam. Recimo<br />
odmah da je i tasawwuf svoje postojanje zasnivao na ezoteričkom tumačenju
26<br />
Nedim Filipović<br />
islama. Ali prije nego što pređemo na izlaganje suštine i razvoja tasawwufa<br />
(nažalost, u najglobalnijim crtama) treba reći slijedeće. Iz izloženog se vidi<br />
kako se vodila borba između gore spomenute dvije tendencije u razvitku<br />
islama: naime, da li će islam postati sekularizovana religija ili će ostati<br />
religija koja svoj razvitak i svoje učenje ostvaruje kao spiritualna religija. Bez<br />
obzira na broj pripadnika, pokazalo se zbog same suštine Kur’ana i kodeksa<br />
tradicije da ne može doći do sekularizacije islama, tako da su frontovi podjele<br />
ostajali i dalje da postoje. Literalistički islam, čiji je najvažniji predstavnik<br />
bio hanibalizam, nije mogao da u daljoj borbi sa šī’īzmom, filozofijom, pa<br />
i tasawwufom vodi borbu ako ne bi u svom metodu i strukturi mišljenja<br />
barem metodološki izvršio promjene. Tog zadatka prihvatio se Al-Aš’ari, bivši<br />
mu’tazilit, koji je nastojao da, koristeći racionalni metod grčko-helenističke<br />
dijalektike, postavi novi odnos između vjerovanja i mišljenja. On je na taj<br />
način konsolidovao ortodoksnu islamsku teologiju, ali osnovnu aporiju nije<br />
uspio da riješi. Njegov napor je pokazao da, dokle se god ostane na planu<br />
antinomije vjerovanja i mišljenja, tu izlaza nema. Ustvari, on je svojom<br />
dijalektikom bio došao do granice da izvrši veliki skok, ali on se na toj granici<br />
zadržao kada se u pogledu izvjesnih unutrašnjih istina prihvatio fideizma u<br />
svojoj čuvenoj riječi “Bez pitanja kako”.<br />
Nedovoljnost Al-Aš’arijevog napora uvidio je jedan veliki mislilac,<br />
teolog, Al-Gazali. Njegovo vrijeme bilo je vrlo napeto, jer je postojala<br />
konfrontacija ortodoksnog islama sa ekstremnim šī’ītstvom, ismā’īlitstvom<br />
koje je ugrožavalo ne samo duhove vjernika nego i političke strukture u<br />
kojima su dominirali Veliki Seldžuci. Al-Gazali je u svojim brojnim djelima<br />
pokušao da se obračuna sa šī’ītstvom, posebno ismā’īlitstvom, hrišćanstvom i<br />
filozofijom. Napad Al-Gazalija na filozofiju izvršen je u njegovom poznatom<br />
djelu “Samodestrukcija fiozofije”. Tu se on, služeći se logičkom dijalektikom,<br />
pa čak i terminologijom helenizirajuće filozofije, obara na filozofiju i njene<br />
pretenzije da putem razuma spozna i objasni suštinu islama, kosmosa i ljudi.<br />
Al-Gazalijeva borba na više frontova ukazuje ne samo na krizu islamske<br />
teologije nego i na krizu arapsko-islamske civilizacije koja je u svom krilu<br />
imala mnogobrojne suprotstavljene struje i koja je bila zasićena elementima<br />
drugih civilizacija, grčko-helenske, iranske, indijske, i religioznim uticajima<br />
hrišćanstva, judaizma i brojnih gnosticističkih sekti, među kojima se kao<br />
naročito opasna, još od početka islama, pokazala manihejska crkva. Al-Gazali<br />
je sebi postavio kao zadatak ne samo da ojača pozicije ortodoksnog islama
TASAWWUF - ISLAMSKI MISTICIZAM<br />
27<br />
nego i da spasi suštinu islamske civilizacije preodolijevanjem i sintetizovanjem<br />
oko osnovnog jezgra islamskog učenja svih elemenata koji su ušli u<br />
islam. Drugim riječima, on se poduhvatio revalorizovanja islamskog učenja<br />
i islamske etike. Međutim, u tom svom poduhvatu on je sam uvidio da<br />
se oslanjanjem samo na ortodoksnu teologiju ne može riješiti postavljeni<br />
problem. Stoga se on prihvatio tasawwufa kao ezoteričkog učenja i nastojao<br />
je da od njega stvori novi oslonac za rehabilitaciju osnovnog učenja islama.<br />
Taj potez Al-Gazalija karakterističan je i sa gledišta tadašnje vjerske evolucije,<br />
ličnog Al-Gazalijevog razvoja i sa gledišta tasawwufa kao ezoteričke doktrine.<br />
Naravno, Al-Gazali je prihvatio umjereni i odmjereni tasawwuf. On je<br />
osvijetlio suštinu i dotadašnju evoluciju tasawwufa, videći u njemu izlaz za<br />
sukob mišljenja i vjerovanja. Po njemu, tasawwuf je put da se unutrašnjom<br />
spoznajom i unutrašnjim iskustvom spomenuta dilema prevaziđe. Naročito<br />
je dragocjen prilaz Al-Gazalija pitanju tawhida, spoznaje i priznanja Boga<br />
kao jedinstvene i jedine realne suštine i jedinog agensa stvaranja. Njegovo<br />
objašnjenje tog problema u razvoju tasawwufa otvara prilaze tasawwufskoj<br />
tezi o wahdat ul-wuğudu, koju će u svojoj teozofiji postaviti u centar svoje<br />
tasawwufske perspektive <strong>Ibn</strong> ‘Arabi. Dodajmo da je privođenje tasawwufa<br />
u pomoć ortodoksnom islamu i ortodoksnoj teologiji bilo realno historijski<br />
motivisano s obzirom na genezu tasawwufa i njegovu vjersko-spoznajnu<br />
i socijalno-političku ulogu. Još treba reći da je vehementno reagovanje<br />
španskog fi lozofa <strong>Ibn</strong> Rušda na pokušaj Al-Gazalija da negira i uništi<br />
filozofiju karakteristično sa dva gledišta. Prvo, što se <strong>Ibn</strong> Rušdovo djelo<br />
“Samodestrukcija samodestrukcije” ne može posmatrati samo kao odbrana<br />
helenizirajuće islamske filozofije, nego se mora voditi računa i o tome da je<br />
<strong>Ibn</strong> Rušd u svojoj raspravi morao uzeti u obzir Al-Gazalija u ukupnoj njegovoj<br />
ličnosti, iako je “Samodestrukcija filozofije” bila napisana prije preobraćivanja<br />
Al-Gazalija u islamskog mistika. Drugo, <strong>Ibn</strong> Rušd je bio pristalica Aristotela<br />
i on je u svom opusu revalorizovao učenje Aristotela, koje se bitno razlikuje<br />
od učenja neoplatoničara. Međutim, u pogledu na <strong>Ibn</strong> Rušda došlo je do<br />
velikog nesporazuma s obzirom na njegov stav prema islamu. <strong>Ibn</strong> Rušd je u<br />
svojoj filozofiji usklađivao svoje mišljenje sa islamskim učenjem, a nije, kao<br />
što se to tvrdilo, propovijedao dvostruku istinu: filozofsku istinu i vjersku<br />
istinu. Ovo napominjemo zbog toga što se spomenutom zabludom uvriježilo<br />
mišljenje da je sa <strong>Ibn</strong> Rušdom u islamskom svijetu prestao rascvjet filozofije.<br />
Međutim, to tako nije bilo, nego je istina bila u tome što je latinizirani <strong>Ibn</strong>
<strong>28</strong><br />
Nedim Filipović<br />
Rušd politiziran na Zapadu jer je kao takav poslužio procesu sekularizacije<br />
i zauzeo je mjesto <strong>Ibn</strong> <strong>Sina</strong>a čija je filozofija ugrožavala taj proces. Upravo<br />
za vrijeme <strong>Ibn</strong> Rušdova života pojavom Suhrawardija pokazalo se da<br />
filozofija zadržava svoj elan i da će putem nastavljanja <strong>Ibn</strong> <strong>Sina</strong>ove filozofije<br />
na Istoku, prihvatanjem starog iranskog mazdeističkog naslijeđa i sintezom<br />
filozofije i tasawwufa biti otvoren široki prostor za razvitak islamske filozofije<br />
i obogaćenje islamskog tasawwufa.<br />
Izraz “tasawwuf” tumači se kao denominilizirani glagolski infinitiv<br />
izveden iz riječi “suf”, što znači gruba vunena tkanina, odnosno derviška<br />
skuta napravljena od te tkanine. Drugi taj izraz dovode u vezu sa korijenom<br />
koji je dao iz grčkog izvedeni izraz faylasuf – falsafa. Neki, opet, taj termin<br />
dovode u vezu sa izrazom Ahl us-suffa – ljudi sa kupe, pri čemu se misli<br />
na prve pobožne ljude koji su još za vrijeme Muhameda, u ranom islamu,<br />
praktikovali život pobožnih asketa usmjerenih prema svojoj unutrašnjosti<br />
i pobožnosti prema Bogu. Prvi islamski mistici izričito se spominju krajem<br />
drugog i početkom trećega vijeka islamske ere. Karakteristično je da se<br />
spominje Abdak kao šī’īt sufi. U toj ranoj fazi tasawwufa pada u oči jedna<br />
činjenica, a to je da se među istaknutim sufijama redovno nalaze ljudi<br />
iranskog porijekla. U toj ranijoj fazi padaju u oči tri regije u kojima se razvija<br />
tasawwuf. To su Sirija, Irak i Horosan. Ali se u prvom redu može govoriti<br />
o takozvanom bagdadskom krugu istaknutih sufija. Kao što smo rekli, u<br />
ranijoj fazi tasawwufa među istaknutim sufijama nalazi se veliki broj ljudi<br />
iranskog porijekla. Ta činjenica je od velikog značaja ne samo za historiju<br />
tasawwufa nego je i važna za historiju drugih duhovnih, naučnih i filozofskih<br />
djelatnosti. Ona govori da islam kao vjera i civilizacija nije mogao ostati uža<br />
arapska, odnosno semitska stvar. Već u vrijeme Omajada a posebno pod<br />
Abbasidima, u krug islama ulaze brojni ljudi nearapskog porijekla, pripadnici<br />
hrišćanstva, hrišćanskih sekti i pripadnici mazdeizma, odnosno mazdekizma<br />
sa iranske narodnosne teritorije. Time se u islamsku civilizaciju unosi novi<br />
ljudski i civilizacijski supstrat, uz semitski duh javlja se indoevropski duh<br />
koji će i svojim naslijeđem i suštinom svog bića promijeniti optiku gledanja<br />
na religiozne, misaone i kulturne probleme uopće. Semitski duh je po svojoj<br />
suštini auditivni tip duha, eksplozivan i sklon dominaciji, dok je indoevropski<br />
duh vizuelan, imaginativan i daleko skloniji metafori i simbolu. Te<br />
fundamentalne razlike dva tipa duha odrazile su se i u interpretaciji Kur’ana<br />
i korpusa tradicije. Auditivni semitski tip, dominantan i rigorozan, drukčije
TASAWWUF - ISLAMSKI MISTICIZAM<br />
29<br />
je prihvatao tekst Kur’ana nego jedan vizuelan i imaginativan duh. Kur’an<br />
je smatran autentičnom Božijom objavom, a po svojoj strukturi je takav<br />
da njegovu unutrašnju suštinu čini ne historijska strana izlaganja, čak kad<br />
govori o historijskim faktima, nego bljesci u obliku kratke i dinamičkim<br />
ritmom strukturirane fraze koja u očima istinskog religioziteta izgleda kao<br />
udarac munje iz dubokih metafizičkih prostora kozmičke tajne. Kur’an se<br />
pojavljuje kao knjiga svijeta u kojoj je realna historija vjere i ljudi izražena<br />
kao transhistorijska putanja razvoja odražena u realnosti Božije objave<br />
Muhamedu. Otuda Kur’an ne djeluje samo kao jedan spoljni tekst nego ima<br />
i svoju unutrašnju stranu i svoju dublju istinu. O tome je izrazito rečeno i<br />
u jednoj predaji Muhameda po kojoj se ne radi u Kur’anu samo o jednoj<br />
dubini, o jednoj tajni, nego o tajni tajne i o tajnama tajne. Naravno, gornja<br />
tipologija semitskog i nesemitskog duha ima globalnu vrijednost, ali nam<br />
ona objašnjava brojne stvari ne samo u tasawwufu, nego i u književnosti i<br />
umjetnosti, posebno u poeziji. Na tlu Irana, Turske i Indije razviće se vrlo<br />
bogata tasawwufska i netasawwufska poezija u kojoj će i tematski i umjetnički<br />
ideologija tasawwufa ostaviti dubok pečat, dok se to isto ne može reći za<br />
arapsku poeziju.<br />
I tasawwuf kao i šī’ītsko učenje polazi od ezoteričke egzegeze Kur’ana i<br />
korpusa tradicije i razvija sličnu hermeneutiku. Već samo legalističko tumačenje<br />
Kur’ana i zakonskih obaveza čije je izvršenje dužnost za muslimana,<br />
bez pitanja kako i zašto, sa punim podvrgavanjem Bogu i svjedočenjem o<br />
Njegovom jedinstvu i jedinosti implicira ezoteriku i gnozu. Ali, i tasawwuf,<br />
kao i šī’ītsko učenje, polazi od nekih bitnih mjesta u Kur’anu koja direktno<br />
upućuju na ezoteričko tumačenje kur’anskog teksta i koja sadrže duboke<br />
metafizičke i antropološko-saznajne probleme o Bogu, kosmosu i čovjeku.<br />
Tako, tasawwuf, pored već citiranih mjesta u Kur’anu od kojih polaze šī’īti u<br />
tumačenju Kur’ana i strukturiranju svoje profetologije i imamologije, isto kao<br />
i šī’īti, uzima u obzir sljedeća mjesta u Kur’anu. To se u prvom redu odnosi<br />
na mjesto u kome se govori o uspeću Muhamedovu i njegovom viđenju<br />
Boga (mi’rağ). To mjesto služi tasawwufu kao izvanredan izvor inspiracije o<br />
doživljavanju neposrdne božanske prisutnosti, što će tasawwuf koristiti za<br />
svoju tezu o lišavanju čovjeka svoga “Ja” i nestajanja u Bogu. Drugo mjesto<br />
u Kur’anu jeste aya u kome se govori o yawm ul-mazid. To mjesto inspiriše<br />
tasawwuf za učenje o posebnoj nagradi za prijatelje Božije, ljude koji su<br />
spoznali Boga, koji nestaju u ljubavi prema Njemu i za koje nije nagrada
30<br />
Nedim Filipović<br />
Raj nego nešto više, privilegija da uživaju u neposrednoj prisutnosti Boga.<br />
U vezi s time je poznata deviza tasawwufa o odricanju mistika i od ovog i od<br />
onog svijeta u ime Boga i ljubavi prema Bogu. Ta ideja da se mistik nalazi<br />
u prisustvu Boga inspirisala je tasawwufsko-poetsku metaforu o harabatu,<br />
krčmi u kojoj su mistici predstavljeni kao ljudi koji piju vino, a služi ih mlad<br />
vinotoča, efeb koji dočarava unutrašnju spoznaju božanske ljepote.<br />
Postavlja se pitanje odnosa tasawwufskog učenja i šī’ītskog učenja. Da<br />
li su to dva međusobno nezavisna spiritualna pokreta ili je jedan od njih po<br />
porijeklu primarniji? Prvo što pada u oči to je da se prve vijesti o sufijama<br />
javljaju u vezi sa šī’ītskom Kufom. Drugo, svi sufijski redovi svoju duhovnu<br />
genealogiju nastoje da vežu za ‘Alija ili nekog drugog šī’ītskog imama. Treće,<br />
sufije prihvataju šī’ītsko učenje o profetologiji i imamologiji, o nubuwwatu i<br />
walayatu, ali likvidiraju ulogu imama, koncentrišući u Muhamedovoj ličnosti<br />
i nubuwwat i walayat. Oni prihvataju hijerarhiju waliyya, ali i tu likvidiraju<br />
posljednjeg imama u okultaciji Muhamada Mahdija, kao pola polova, i tu<br />
ulogu dodjeljuju istaknutim sufijskim šejhovima. Iz toga proizlazi da se<br />
učenje o walayatu ruši kao univerzalni sistem imamologije i da se walayat<br />
izvodi iz kvaliteta nasljednog svojstva hijerarhije šī’ītskih imama i na neki<br />
način privatizira, primjenjujući ga na šejhove kao duhovne poglavare jednog<br />
spiritualnog sufijskog reda, odnosno njegove materijalizovane kongregacije.<br />
Otuda kod sufija trijada: šari’a, haqiqa i tariqa kao duhovni put spiritualne<br />
spoznaje i kao materijalizovana organizacija. Primjećuje se da je odnos<br />
ši’itskih krugova prema sufizmu već od ranog <strong>vremena</strong> bio rezervisan i<br />
gotovo negativan. Razloge za to treba tražiti u objektivnoj činjenici da je<br />
samo ši’itsko učenje jedna vrsta spiritualne zajednice kojoj nije potrebna<br />
nikakva specifikacija u formama koje je organizovao tasawwuf. Činjenica da<br />
tasawwuf, takoreći, deklasira i razara sistem imamologije, objektivno je išla<br />
na ruku ortodoksnom islamu, jer je slabila ši’itske pozicije i svoje ezoteričko<br />
učenje stavljala je u službu sunitizma. Pada u oči da već od početka IV vijeka<br />
islamske ere naglo iščezavaju ši’iti pripadnici tasawwufa. To bi se moglo,<br />
možda, objasniti činjenicom da uskoro vlast u Bagdadu zadobivaju Veliki<br />
Seldžuci, izraziti neprijatelji ši’izma, te da princip taqiyye, koji su opservirali<br />
ši’iti zakriva realnost ovoga pitanja. Ali, već u XIII vijeku u ličnostima<br />
Sa’duddin Hamuyea, Haydara Amolija, Šaha Nimatullaha Walija i drugih<br />
ponovo se pojavljuje ši’itski tasawwuf. Uskoro dolazi do interesantne sinteze<br />
<strong>Ibn</strong> ‘Arabijeve mističke teozofije, Suhrawardijevog iluminizma i ši’itskog
TASAWWUF - ISLAMSKI MISTICIZAM<br />
31<br />
učenja, što daje hranu razvitku, s jedne strane ši’itskog tasawwufa, a s druge<br />
strane, poletu razvitka iranske filozofije, koja će, naročito od uspostave<br />
ši’itske safavidske države početkom XVI vijeka, dovesti do stvaranja čuvene<br />
isfahanske filozofske škole, u kojoj se naročito ističu krupne figure Mir<br />
Damada i Molla Sadraa Širazija. Sve ovo upućuje na to da se u naslijeđenoj<br />
podvojenosti između ortodoksnog islama i ši’itstva približavalo vrijeme kada<br />
će krajem XIV i početkom XV vijeka islamski svijet i formalno biti odvojen<br />
na sunnitski i ši’itski svijet ne samo u pitanjima teologije, nego i u pitanjima<br />
filozofije i tasawwufa. To je dobilo odsječne forme pretvaranjem ši’itske<br />
ideje u političku ideju vladanja i državnosti, što je ostvareno uspostavom<br />
safavidske perzijske države.<br />
Ovakav razvoj unutar islamskog svijeta snažno je uticao na uvjete<br />
nastanka i razvitka osmanske države i njene religiozne evolucije. Iako je od<br />
samog početka ta država podržavala sunnitizam kao vladajuću religioznu<br />
doktrinu, zračenje gornjeg procesa razdvajanja islamskog svijeta na sunnitski<br />
i ši’itski moćno je uticalo na stvarni historijski, socijalno-politički i duhovni<br />
razvitak islama u osmanskoj državi, pa i na razvoj tasawwufa u toj državi.<br />
Hranjeni tim procesom i naslijeđima oguske šamanističke tradicije, događaji<br />
su u razvoju tasawwufa u osmanskoj državi izbacivali na površinu snažne<br />
ši’itsko-heterodoksne struje tasawwufa, koje su stajale u oštroj opoziciji prema<br />
ortodoksnim, sunnitskim strujama tasawwufa, među kojima se naročito isticalo<br />
mawlawijstvo. Granice između ortodoksnog i heterodoksnog tasawwufa<br />
stalno su se pomjerale sa međusobnim sudarima i impaktima, što je imalo i<br />
svoje socijalno-klasne i političke refleksije. Spomenimo samo ustanak šejha<br />
Badraddina početkom XV vijeka i njegovo proglašenje Mahdijem.<br />
Vratimo se sada kratkom pregledu historijske evolucije i unutrašnjeg<br />
doktrinarnoga razvitka tasawwufa u islamskom svijetu. Rekli smo da se rana<br />
faza razvitka tasawwufa odlikuje izrazitom notom asketizma (zuhd) i straha<br />
pred Božijom neograničenom moći. Tipičan predstavnik takvog tasawwufa<br />
je poznati Hasan al-Basri. Taj asketizam, koji podsjeća na asketizam ranih<br />
hrišćanskih asketa rodio je dva tipa muslimanskog asketskog sufija. Za oba<br />
tipa karakteristično je to da se asketizam ne shvata kao obično odricanje<br />
od svakodnevnih potreba i čulnih akata života, nego se on provodi kao<br />
jedna duboka etička misao, koja se preliva u metafizičku misao o totalnom<br />
odricanju od svega što nije osnovna i jedino postojeća suština, Bog. Takav<br />
akt provodi se unutrašnjom kontemplacijom, usredsređenjem na misao o
32<br />
Nedim Filipović<br />
Bogu, na težnju da se postigne Božija blizina i Božija milost. Tu se već vidi u<br />
svome jezgru metafizička samosvijest ljudskoga “Ja” koje je jedino dostojno<br />
da svojom unutrašnjom spoznajom nađe put do Boga. Prvi tip ovoga ranog<br />
mistika predstavljao je sufi koji je živio gore naznačenim životom, sa skutom,<br />
kao spoljnim obilježjem svoje sufijske vokacije, sa čestim vidnim i javnim<br />
izražavanjem svoga asketizma i povlačenjem čak u pustinju bez hrane i<br />
ikakvih sredstava, kao znak potpunog oslanjanja na Boga Koji je jedini<br />
postojeći i jedini stvaralac. Drugi tip ranog mistika predstavlja malamati.<br />
To je tip mistika koji uz opservaciju najpobožnijeg života i najstriktnije<br />
askeze, svojim vanjskim životom ne pokazuje svoju pripadnost tasawwufu,<br />
ne pripada nikakvoj tasawwufskoj skupini, živi među običnim ljudima i<br />
bavi se svojim svakodnevnim poslom. Taj tip mistika ne ostaje samo na<br />
tome, nego se u javnom i javno-privatnom životu ponaša tako da izaziva<br />
skandalozne primjedbe na račun sebe, svojih postupaka i svoga morala. Ovaj<br />
tip sufija po svojim spoljnim oznakama najviše podsjeća na ranohrišćanskog<br />
asketa. Unutrašnji smisao njegovog držanja, koje podsjeća na libertinizam,<br />
je u tome što pravi sufi od svoga asketizma ne smije praviti javnu stvar. On<br />
njega mora prikrivati postupcima koji izazivaju zgražanje ljudi i njihovo<br />
udaljavanje od mistika, jer cilj je mistika ne samo odricanje od svijeta i svoga<br />
“Ja”, nego i od postupaka koje svijetu ukazuju na to “Ja”. Prijekor i zgražanje<br />
ljudi (malamat) je osiguranje mistika na njegovom putu prema Bogu. Kao<br />
i u drugim slučajevima, i malamatizam je mogao prerasti do oblika koji su<br />
označeni izrazima “qalandar”, odnosno “rind”. Napomenimo uzgred da se<br />
u nauci za malamatizam povezuje nastanak posebne mističke struje nazvane<br />
futuwwa. Karakteristika te struje je u tome da je ona predstavljala također<br />
mistički put čojstva i viteštva, vezan za obične ljude koji su bili organizovani<br />
u kongregacije među zanatlijama, građanima i pripadnicima feudalne klase.<br />
To je ona organizacija koja je u osmanskoj carevini bila poznata pod imenom<br />
ahija. Te organizacije imale su šefa zvanog ahi, ali su bile vezane i za šejhove<br />
pojedinih sufijskih tariqata, što pokazuje uske veze između futuwwe i drugih<br />
vrsta sufija, osim malamatija.<br />
Prostor nam ne dozvoljava da se zaustavimo na pojedinim sufijama<br />
spomenutog ranog perioda tasawwufa. Spomenućemo samo Ibrahima ibn<br />
Adhama, balhskog princa, čije preobraćenje podsjeća na legendu o Buddhi,<br />
i veliku mističnu sveticu Rabi’u al-Adawiyyu, kod koje se već nazire druga,<br />
zrelija faza u razvitku tasawwufa. Kod nje zuhd prerasta u kategoriju ljubavi
TASAWWUF - ISLAMSKI MISTICIZAM<br />
33<br />
prema Bogu (mahabbat) kao sredstvo približenja Bogu i obliku prerastanja<br />
ropskog položaja prema Bogu u položaj odnosa ljubavi. Poznate su izreke<br />
Rabi’e al-Adawwiyye na temu ljubavi prema Bogu. Ona u toj ljubavi vidi<br />
dvije strane. Prva strana predstavlja zadovoljenje potrebe i čežnje mistika<br />
prema Bogu, a druga strana je u tome da se ta ljubav ostvaruje ne sa gledišta<br />
našega “Ja”, nego sa gledišta Boga kao jedine stvarnosti i jedinog stvaraoca, u<br />
šta ulazi i sama ljubav čovjeka prema Bogu. Čovjek je samo prividno subjekt,<br />
stvarno on je objekt u kome Bog ostvaruje ljubav prema samome Sebi. Tu<br />
smo na početku procesa unošenja erosa u metafizičku kategoriju čovjekove<br />
ljubavi prema Bogu.<br />
Ovakav razvoj tasawwufa već u trećem vijeku muslimanske ere dovodi<br />
do jedne važne stvari: do spajanja asketske prakse i gnostičkih špekulacija.<br />
Tu se ističu Egipćanin Du-l-Nun, Haris al-Muhasibi, Abu Yazid Bistami,<br />
Gunayd, Hallağ i drugi. U toj fazi razvoja tasawwufa već se vide iskristalizirani<br />
izvjesni oblici unutrašnjeg doživljavanja i spiritualnog iskustva na<br />
putu spoznaje Boga. Jedan od tih oblika predstavlja litanijsko ponavljanje<br />
osnovne formule vjerovanja i Božijeg imena. To se vrši na skupovima sufija.<br />
Smisao toga postupka koji je označen terminom “dikr” sastoji se u tome da<br />
on simbolično znači spiritualni akt na putu lišavanja sebe, svoga tjelesnog<br />
i duhovnog “Ja”, odbacivanje svega osim osnovne suštine svijeta, Boga,<br />
čežnju zaljubljenog mistika u njegovoj ljubavi prema Bogu (šawq). Drugi<br />
postupak sastoji se u tome da se uz muziku i ples stvara atmosfera mistične<br />
ekstaze koja ima to značenje da podsjeća sufije, opet na putu samouništenja<br />
svoga “Ja”, na njegovu predvječnu postojbinu u kojoj je živio prije svoga<br />
stvaranja, to jest u spoznaji Božijeg. U svojoj analizi geneze toga akta, koji<br />
je označen terminom “sama’”, Helmuth Ritter vidi korijene te ceremonije u<br />
grčkoj antici. Po njemu, u arapsko-islamskom svijetu postojao je sekularni<br />
običaj slušanja muzike i plesa sa pjevačicama i pjevačima i uz prisustvo<br />
efeba, golobradih mladića velike ljepote, koji su služili kao personifikacija<br />
univerzalne ljepote i bili predmet pažnje na tim skupovima, što bi moglo<br />
da ukazuje o nastavljanju antičke tradicije u islamskom svijetu. Po Ritteru,<br />
ovakve priredbe, praćene gozbom, isprva su u svom sekularnom obliku ušle<br />
u sufijske skupove kao neka vrsta rekreacije i olakšanja teškog asketskog<br />
života sufija. Vremenom sama’ dobiva potpuno spiritualan izraz i ulazi u<br />
sufijsku praksu i spiritualno iskustvo kao jedan od bitnih elemenata. Takvim<br />
skupovima sufije u središte stavljaju golobradog mladića. Taj doživljaj ljepote
34<br />
Nedim Filipović<br />
nema čulni karakter, nego ima smisao unutrašnjeg spiritualnog naslućenja<br />
i osjećanja božanske ljepote. Taj mladić nosi već spomenuti naziv “šahid”.<br />
Slika šahida postaje jedan od centralnih motiva u tesawwufskoj poeziji,<br />
pa se pod uticajem metafizike i kozmičke estetike tasawwufa prenosi i u<br />
profanu poeziju. Odmah recimo da je karakteristika te poezije to da je ona<br />
dvoaspektna. Ona ima svoj ovozemaljski, čulni aspekt i svoj transcendentni<br />
karakter. Još je Goethe rekao: “Alles Vergängliche ist nur ein Gleichnis.”<br />
Takva predstava svijeta odgovara kozmičkoj viziji islama uopće, a posebno<br />
ezoteričnog islama. Ovozemaljski čulni svijet je samo privid. On nema svoje<br />
realno postojanje sa gledišta samog sebe, on realno postoji samo sa gledišta<br />
Boga i Njegovog zračenja, tačnije Njegovog refleksa kao u ogledalu, prema<br />
čulnom svijetu. Stvarni svijet jeste transhistorijski, metafizički svijet oličen u<br />
Božanstvu kao prvom i posljednjem izvoru realnosti. Recimo odmah da se<br />
u takvoj predstavi Bog pojavljuje čas u personalnom licu, čas kao prabitak,<br />
bitak bez atributa. Stoga je taj svijet stvarna realnost, a ovaj materijalni, čulni<br />
svijet samo njegova metafora. Ovakva smisaonost i slojevitost i tasawwufske<br />
i profane lirske poezije nosi hibridan karakter, to jeste razapinje čitaoca u<br />
shvatanju te poezije da li da se odluči za jedan ili drugi aspekt. Često su<br />
profani pjesnici obogaćivali svoj genij upravo tom bivalentnošću poetskog<br />
smisla, ostavljajući čitaocu da svojom senzibilnošću i svojom konstitucijom<br />
shvata poetski tekst. Bilo je slučajeva da i tasawwufski pjesnici pokrivaju<br />
profanu ljubav ezoteričkom, metafizičkom ljubavlju. Kad se uzme u obzir<br />
da u lirskoj poeziji predmet ljubavi je uvijek efeb, da je ta poezija gotovo<br />
redovito bivalentna, onda takva poezija za jedan strani civilizacijski krug,<br />
kakav je evropski civilizacijski krug, ostaje teška za razumijevanje i čak<br />
dovodi do potpunog neshvatanja te poezije. Takva poezija ne može se mjeriti<br />
kriterijima moderne psihologije, jer, i pored toga što ona nosi određeni<br />
psihološko-mentalni prostor, ona je u prvom redu estetsko doživljavanje<br />
zasnovano na gnostičkoj spoznaji transcendentalnog. H. Ritter povodom toga<br />
ističe da je evropski svijet, koji je izgrađen na naslijeđima antike, zamijenio<br />
predstavu efeba drugim predstavama i da je u kozmički eros i antropološki<br />
eros stavio u središte perspektive ženu, pod uticajem Starog Zavjeta, te da je<br />
istom, izučavanjem islamske poezije i drugih duhovnih tekovina toga svijeta,<br />
spoznao reflekse stare antičke estetike erosa. Ovo što smo rekli vrijedi u<br />
prvom redu za liriku iranskog, turskog i indijskog regiona, dok se to manje<br />
može reći za arapski prostor, u čijoj je tradiciji da se ljubav uvijek izražava u
TASAWWUF - ISLAMSKI MISTICIZAM<br />
35<br />
ženskom rodu. Po arapskom shvatanju božanska antropomorfija ne može se<br />
predstaviti ženskim likom. Istina, <strong>Ibn</strong> Farid u svojim mističnim pjesmama<br />
govori o Bogu i obraća se Bogu u ženskom rodu, ali se tu podrazumijeva kao<br />
gramatički subjekt, odnosno objekt, Božije veličanstvo (hadrat).<br />
Treći i četvrti vijek islamske ere predstavlja za tasawwuf doba zrenja i<br />
vrhunskog stasanja. Ranije spomenuti mistici trećega vijeka islamske ere<br />
Zu-n-Nūn, Hāris al-Muhasibī, Abū Yazīd Bistāmi, Ğunayd i Hallāğ svojom<br />
elaboracijom mistične gnoze (‘irfan sūfi ) i uopćavanjem svoje mističke<br />
prakse doprinose razvitku tasawwufske ideje o spoznajnom, antropološkom<br />
i filozofskom smislu. Zu-n-Nūn je čovjek koji poznaje alhemiju, magiju<br />
i hijeroglife, što se sve uklapa u njegovu tasawwufsku viziju. Haris al-<br />
Muhasibi daje značajan doprinos definisanju božanske ljubavi. Abū Yazīd<br />
Bistāmi, seljak bez obrazovanja, naročito se istakao u svojoj askezi i svom<br />
unutrašnjem mističkom iskustvu. U svojim čuvenim Maksimama on govori<br />
o putu mistika u sjedinjenju s Bogom. Na tom putu mistik dolazi u stanje<br />
potpune lišenosti svoga “Ja”, a osnovna snaga koja ga pokreće jeste ljubav<br />
prema Bogu. U iščezavanju mistikove ličnosti dolazi do stanja u kome se on<br />
identifikuje s Bogom, tačnije rečeno on vidi samo Boga. Otuda Bistamijev<br />
usklik: “Slava meni, koliko je velika moja moć.” Na primjeru Bistamija vidi<br />
se da su korijeni ovakve mističke spoznaje emocionalnog karaktera, izraženi u<br />
ljubavnoj ekstazi, i da se kao takvi transponuju u oblast spoznaje. Abū Yazīd<br />
Bistāmi i sam u svojim Maksimama, govoreći o svojoj ekstazi, kaže da mistik<br />
na kraju krajeva ne može da spozna Boga, nego nađe samo sebe, što vodi nekoj<br />
vrsti kozmičkog solipsizma. To je, uostalom, rekao i Abu Hamid al-Gazali,<br />
govoreći o Bistamiju i Al-Hallağu. Neki su evropski naučnici u Bistamijevoj<br />
mistici htjeli da otkriju uticaj indijskog vedantizma, što je netačno.<br />
Prilog Ğunayda, čuvenog bagdadskog sufije, za razvitak sufijske teozofije<br />
je vrlo značajan. On analizira tawhid i govori o tome da u mističkoj praksi i<br />
spoznaji tawhid dobiva razne forme. Pravo značenje tawhida može da shvati<br />
samo odabrana mistička elita, a nikako ljudi koji nisu inicirani u dublju<br />
sufijsku spoznaju. Zbog toga on zastupa mišljenje da se u sufijskom učenju<br />
provodi disciplina arkana (taqiyya). Stoga on zamjera i Abū Yazīdu Bistamiju,<br />
a naročito Hallāğu, prigovarajući prvome da suviše olahko govori o svom<br />
nestajanju u Bogu, a drugom, da je on od tasawwufa napravio propovijed<br />
po trgovima i javnim mjestima. Naročita je zasluga Ğunayda što u središte<br />
svog nastojanja da objasni ontološke probleme čovjeka stavlja pravječni pakt
36<br />
Nedim Filipović<br />
sinova Ademovih s Bogom (misak). Kad dostigne vrhunac tawhida, mistik<br />
se ponovo nalazi u stanju u kojem je bio u pravječnom paktu.<br />
Još dalje je otišao u svom mističkom učenju o tawhidu Hallāğ, čovjek<br />
visoke kulture, snažnih osjećanja i istinskog poetskog duha. Svojoj mističkoj<br />
uniji sa Bogom on je dao izraza u uskliku: “Ja sam Istina, Bog.” U njegovom<br />
učenju zastupljeni su elementi gnosticizma. On prihvata misteriju slova.<br />
Također se kod njega vide tragovi uticaja isma’ilizma. Proputovavši dobar<br />
dio iranskog svijeta, odlazeći nekoliko puta na hodočašće u Meku, prelazeći<br />
granice arapskog carstva, on se razvio u javnog sufijskog propovjednika, koji<br />
je za sobom povlačio široku narodnu masu. Propovjednik sufijske ljubavi<br />
prema Bogu, on poziva ljude Bogu i predskazuje sam sebi tragičan kraj, jer<br />
je to, po njemu, krajnji izraz odricanja od ovog svijeta i pripadanja Bogu.<br />
Svojim djelovanjem on je izazvao podozrenje i strah vladajućih krugova<br />
Bagdada, sunnitskih doktora, kao i neprijateljstvo ši’itske sredine. O njegovom<br />
nastupanju, koje je značilo izazov, govori njegov lik malamatija. Svojim<br />
gnostičkim slikama prožetim poetskim duhom i svojim ponašanjem on je<br />
ostavljao utisak čovjeka koji je blizu učenja o inkarnaciji Boga u čovjeku<br />
(hulul). Rezultat toga svega bila je njegova mučenička smrt 922. godine u<br />
Bagdadu. Slučaj Hallāğa je još jedna ilustracija o odnosu tasawwufa i ši’izma.<br />
Hallāğov lik ostao je i u tasawwufu i u istočnoj poeziji simbol mučeništva<br />
u ime tawhida.<br />
Povodom gornjeg izlaganja o nekoliko mistika zrelog doba tasawwufa,<br />
potrebno je da se istaknu dvije kategorije vrlo važne u suštini učenja o tawhidu.<br />
To su pojmovi “al-fanā’” i “al-baqā’”. Izraz “al-fanā’” označava ukidanje<br />
ljudskog “Ja” približno po značenju njemačkome izrazu “Entwerdung”.<br />
To je stanje u kome čovjek u nestajanju svoga “Ja” vidi svoje nestajanje u<br />
Bogu. Međutim, pošto je Bog transcendentno biće, takvo uvjerenje mistika<br />
je samo iluzija i vodi kozmičkom solipsizmu. Da bi se to stanje prevazišlo,<br />
potrebno je da dođe do stanja “fana’ ul-fana’”, što znači nestajanje nestajanja,<br />
“Entwerdung der Entwerdung”. To je dvostruko ukidanje mistikovog “Ja”,<br />
odnosno dokidanje njegove svijesti o njegovom nestajanju. Takvo stanje<br />
predstavlja početak onoga što se zove “albaqā’”, vječnost blaženstvo. I u<br />
mističnom učenju, i u mističnoj poeziji stanje al-baqā’ samo je naznačeno.<br />
O njemu se dalje ne govori, jer to je metafizička suština koju čovjek ne može<br />
ni unutrašnjom intuitivnom spoznajom dosegnuti. Neki su htjeli da vide u<br />
ovoj završnoj fazi tawhida uticaj budizma i njegovog učenja o nirvani.
TASAWWUF - ISLAMSKI MISTICIZAM<br />
37<br />
Poslije ovog perioda nastupa period potpune zrelosti tasawwufa. Tasawwuf<br />
se razvija u dva vrlo značajna vida: u brojnoj literaturi o tasawwufu<br />
i organizovanju sufijskih kongregacija, tariqata. Literatura o tasawwufu<br />
predstavlja napor za sistematizovanje historije tasawwufa i teorije tasawwufa.<br />
Ta literatura je veoma obilna i značajna za proučavanje ove spiritualne<br />
djelatnosti. Što se tiče tariqata, oni se množe na sve strane islamskog svijeta.<br />
Kao najranije zasnovani tariqat smatra se tariqat ‘Abd ul-Qadira Gilanija<br />
(1078-1167). U daljoj fazi razvitka tasawwufa dolazi do toga da pojedine<br />
sufije ne pripadaju samo jednom tariqatu, nego su istovremeno članovi više<br />
tariqata.<br />
Naprijed smo spomenuli da značajne momente u razvitku sufijske<br />
filozofije predstavljaju Suhrawardi i <strong>Ibn</strong> ‘Arabi. Iako Suhrawardi nije bio<br />
pripadnik nijednog tariqata, on je svojom filozofijom iluminizma doprinio<br />
razvitku sufizma uopće, a naročito na iranskom tlu. <strong>Ibn</strong> ‘Arabi je svojim<br />
učenjem o wahdat ul wuğūdu, o jedinstvu bitka, prihvatanjem elemenata<br />
platonizma i mistike slova, označio dalju etapu u razvitku sufijske teozofije.<br />
Njegovo učenje ne može se tumačiti kao panteizam u klasičnom smislu<br />
riječi, jer je za njega Biće Božije nešto što ne ulazi u slučajni bitak, nego<br />
se Božija suština odražava u svijetu kao lik u ogledalu. <strong>Ibn</strong> ‘Arabi je izvršio<br />
veliki uticaj u svekolikom islamskom tasawwufu, jer je njegovo učenje ušlo<br />
u iranski ši’izam i ši’itski tasawwuf. To učenje našlo je svoj najveći poetski<br />
izraz u opusu Mawlānā Ğalāluddīna Rūmija, Iranca po porijeklu, koji je u<br />
Konji zasnovao novi sufijski tariqat, mawlawiyya. Taj tariqat odigraće krupnu<br />
ulogu ne samo u tasawwufu osmanske države nego i u duhovnoj i estetskoj<br />
kulturi te države. Uzgredno recimo da je tariqat mawlawiyya prenesen i na<br />
Balkan i da se poslije osmanskog osvojenja Bosne i Hercegovine ukorijenio<br />
i na tlu te naše pokrajine.<br />
Uzgred dodajmo još i to da je mawlawiyya kao ortodoksni tariqat<br />
igrala krupnu društvenu ulogu u osmanskoj državi. Stoga je konfrontacija<br />
između struja narodnog heterodoksnog tasawwufa u osmanskoj državi sa<br />
sunnijstvom i sunnitskim tarikatima svoju najvažniju liniju sudara nalazila<br />
u svom odnosu prema mawlawiyyi. Karakteristično je da za vrijeme ukupne<br />
vladavine Osmana u Bosni i Hercegovini heterodoksni tasawwuf nije mogao<br />
uhvatiti korijena.<br />
Naše izlaganje o tasawwufu nužno je ostalo parcijalno, jer je problem<br />
tasawwufa, i kao učenja i kao prakse, jedan ogromni kompleks koji je
38<br />
Nedim Filipović<br />
obuhvatao cijeli islamski svijet. Nije se moglo ući u regionalno zahvatanje<br />
tasawwufa u arapskoj Španiji, na Magribu, u Iranu, Transoksijani i Indiji.<br />
Treba samo reći da je u doba vladavine Velikih Mogula u Indiji došlo do<br />
interesantnog strujanja misli između Indije i Irana, i da su se u tom vremenu<br />
ostvarile veze i uticaji između indijskih religija i indijskog misticizma i islama<br />
i islamskog tasawwufa u Iranu.<br />
U izvorima o tasawwufu, ortodoksni islam se pokazuje kao duhovna i<br />
društvena snaga koja prema tasawwufu, čak i ortodoksnog smjera, održava<br />
izvjesnu mentalnu rezervu, a da ne govorimo o tome šta sunnitski ortodoksizam<br />
misli i govori o heterodoksnom tasawwufu. Tu se vidi sličan fenomen<br />
kao u hrišćanskoj crkvi, u njenom odnosu prema heterodoksnom hrišćanstvu,<br />
posebno u gnosticizmu. Kao i u svakom razgranatom duhovnom pokretu,<br />
i u tasawwufu je bilo devijacija koje su prelazile u moralni libertinizam i<br />
socijalni anarhizam. Ali se iz spomenutih izvora vrlo često ne mogu utvrditi<br />
granice između onoga što je istina i onoga što je imputacija. Naročito je za<br />
društveni poredak i za muslimansku ortodoksiju bio opasan onaj tasawwuf<br />
koji je imao masovne pristalice u širim slojevima naroda. On je tu često<br />
provodio učenje koje je negiralo smisao i vrijednost realne sekularnosti<br />
muslimanskog svijeta, naročito predstavnike vlasti i bogatih klasa. Zato je<br />
tasawwuf često bio umiješan u socijalne bune i šire nezadovoljničke tokove<br />
društva, o čemu imamo ilustracije ne samo u osmanskoj državi nego gotovo<br />
u svim krajevima islamskog svijeta. Naročito u svojoj kasnijoj fazi, recimo<br />
od <strong>Ibn</strong> ‘Arabija pa dalje, učenje tasawwufa o jedinstvu bića i jednakosti ljudi<br />
i religija dovodilo je u opasnost i islamsku društvenu zajednicu i islamsku<br />
državu. Ta univerzalna etika bila je jedan artikulisan momenat u historiji<br />
mnogih islamskih zajednica. Uopće, tasawwuf je svojom etiketom koja je<br />
prerastala u metafizički pogled unio značajne kvalitete u islamski svijet i dao<br />
je ne malen prilog etičkoj ljudskoj misli.<br />
Završili bismo svoje izlaganje povratkom na jednu misao koju smo gore<br />
istakli. To je činjenica da je tasawwufska gnoza svojom antropologijom,<br />
svojom vizijom svijeta i svojim humanizmom u velikoj mjeri uticala na<br />
konfiguraciju stvarnosti u kojoj se rađala islamska umjetnost i islamska<br />
književnost, posebno poezija. Na hiljade islamskih umjetnika i pjesnika<br />
ostajalo je pod uticajem tasawwufa i njegove predodžbe svijeta. Spomenimo<br />
samo Farīduddīna al-’Attara, iranskog pjesnika, koji je svoje djelo pisao<br />
ne za nekog svjetskog mecenu, nego za Boga. Estetska vizija tasawwufa
TASAWWUF - ISLAMSKI MISTICIZAM<br />
39<br />
nije proizlazila iz njegove uže umjetničke doktrine, nego je bila sadržana<br />
u njegovom univerzalnom shvatanju svijeta. Stoga se dobar dio islamske<br />
poezije, čak profanog karaktera, naročito u Perziji i osmanskoj državi, ne<br />
može ni shvatiti ni ocijeniti bez dobrog poznavanja tasawwufa kao posebnog<br />
vida filozofije, mistične teozofije. To se mora imati u vidu i pri proučavanju<br />
poetskog naslijeđa u Bosni i Hercegovini, koje je tu stvarano u doba osmanske<br />
vladavine.<br />
Na kraju, recimo da je proučavanje tasawwufa u evropskoj orijentalistici<br />
u posljednje vrijeme uzelo velike razmjere. Na to ukazuju rezultati rada<br />
krupnih evropskih orijentalista počevši od E. G. Brownea, R. A. Nicholsona,<br />
A. G. Arberrya, velikog halladžologa L. Massignona, poznatog španskog<br />
orijentaliste Miguela Asinya Palaciosa, H. Rittera, kao i M. Henrya Corbina<br />
i drugih. Naročito treba ukazati na ogroman naučni napor H. Corbina,<br />
koji je nizom svojih djela ukazao na veliki značaj tasawwufa kao religioznospiritualnog<br />
i filozofskog pokreta, koji je prvi jasno i nedvosmisleno utvrdio<br />
veze geneze i učenja ši’itske profetologije i imamologije i tasawwufa i koji je<br />
svojim radom i svojim elaboracijama skrenuo pažnju svjetske orijentalistike<br />
na činjenicu da islamska filozofija nije doživjela svoj kraj sa <strong>Ibn</strong> Hazmom.<br />
Sa Suhrawardijem i nizom filozofa mongolskog perioda, naprimjer Hağa<br />
Nasarom Tusijem, sa Haydarom Amolijem, islamska filozofija nastavljala je<br />
svoj razvitak u iranskoj oblasti duha, da bi u doba Safavida dobila poseban i<br />
kontinuiran elan, sa desetinama mislilaca. O tome najbolje svjedoči najnovije<br />
djelo Henrya Corbina i iranskog profesora, filozofa Sayyeda Ğalāluddīna<br />
Aštiyānija “Anthologie des philosophes Iraniens”, Teheran-Paris, 1972. To<br />
je prvi tom od pet tomova “Antologije iranskih filozofa”.
FILOZOFIJA
ZNAKOVI VREMENA • Sarajevo, ljeto 2005. Vol. 8 • broj <strong>28</strong><br />
Muslija Muhović<br />
SCHELEROVA KRITIKA<br />
KANTOVOG FORMALIZMA<br />
I INTELEKTUALIZMA 1<br />
Rezime<br />
Scheler, značajan mislilac 20. stoljeća, vrši obrat u etičkom mišljenju. Suština<br />
obrata se sastoji u tome što se želi pokazati da se izvor moralnosti nalazi<br />
u onoj subjektivnoj komponenti koja je u ranijim učenjima jednostrano<br />
odbacivana ili, u najboljem slučaju, s pojavom engleskih etičara 17. i 18.<br />
stoljeća, nedovoljno vrednovana.<br />
Schelerova etika, dakle, predstavlja oštru reakciju na sva prethodna etička<br />
učenja, a posebno reakciju na Kantov formalizam i intelektualizam. Temelj<br />
moralnosti nalazi se u emocijama, koje Scheler smatra apriornim. Ali, treba<br />
imati na umu da se fenomenološka etika ne iscrpljuje u kritici Kantovog<br />
etičkog učenja. Neki je smatraju vrhuncem istraživanja etičkog, a Schelerovo<br />
djelo “Formalizam u etici i materijalna vrijednosna etika” i Hartmannovu<br />
“Etiku” uzimaju za najznačajniji događaj u etičkom mišljenju 20. stoljeća.<br />
Scheler polazi od teze da je u fenomenološkom iskustvu dat “apriorni sadržaj”<br />
ili “apriorna materija”, pa otuda svoju etiku određuje “materijalno-vrijednosnom<br />
etikom”. On smatra da se vrijednosti mogu sadržajno odrediti, čime<br />
se oštro opire Kantovom etičkom formalizmu i umskom apriorizmu.<br />
1<br />
Ovaj rad predstavlja nešto redigirani tekst moje obimne studije “Uvod u aksiologiju”, koja<br />
uskoro treba da ugleda svjetlo dana.
SCHELEROVA KRITIKA KANTOVOG FORMALIZMA I INTELEKTUALIZMA<br />
43<br />
Svoju fenomenološku etiku Scheler izlaže u obimnom djelu “Formalizam<br />
u etici i materijalna vrijednosna etika” (1913-1916), u kojem se kritički<br />
osvrće na Kantov formalizam i intelektualizam. Naravno, kritike Kantovog<br />
formalizma i intelektualizma, sa stajališta fenomenološki orijentirane etike,<br />
odnosno “materijalne vrijednosne etike”, ne može se razumjeti bez njenih<br />
osnovnih odrednica, kao što se ova ne može razumjeti bez pomenute dobro<br />
argumentirane kritike. Tek dobro argumentiran kritički odnos o granicama<br />
Kantove formalističke i racionalističke etike osvjetljava tačke njene nedovoljnosti.<br />
Iz dva razloga Scheler pripada grupi značajnih mislilaca 20. stoljeća. Prvi,<br />
on u svom obimnom djelu “Formalizam u etici i materijalno-vrijednosna<br />
etika” vrši obrat u etičkom mišljenju, u tom smislu, što emocije proglašava<br />
temeljem i izvorom moralnosti. Na taj način oštro izražava kritički<br />
stav spram svih prethodnih etičkih učenja; posebno se kritički odnosi spram<br />
Kantovog rigorizma i formalizma. Kod Kanta, zahvaljujući rigorizmu i<br />
formalizmu, dolazi do izražaja hladnoća i neosjetljivost. Schelerova kritika<br />
Kantovog etičkog učenja imala je pozitivnog odjeka kod onih mislilaca koji<br />
su smatrali da je padom etičkog formalizma i intelektualizma otvoren čitav<br />
domašaj misli koja leži u dokidanju formalizma i subjektivizma. Drugi razlog,<br />
ne samo da je povezan, nego i izvire iz prvog, leži u Schelerovom razvijanju<br />
ideje o izgradnji jedne jedinstvene znanosti čiji je primarni zadatak da stvori<br />
jedinstvenu sliku o čovjeku i njegovim specifičnim monopolima. Tom se<br />
idejom, koju Scheler promovira u spisima “Položaj čovjeka u kozmosu”<br />
i “Čovjek i povijest”, nastoji nadvladati dualizam tradicionalne filozofske<br />
antropologije.<br />
Odmah treba ukazati na jednu važnu činjenicu; ona se tiče mjesta vrijednosne<br />
svijesti u etičkom formalizmu i intelektualizmu. Naime, vrijednosna<br />
svijest je u njemu bila eksplicite svijest o zakonu, ali se njegovim padom<br />
pokazalo da je svijest o zakonu na vrijednosnoj svijesti sekundarna, odnosno<br />
da je, kako primjećuje N. Hartmann, 2 uopće struktura zakona, na biti<br />
vrijednosti, puko naknadno skovana. Izvorni vrijednosni osjećaj, naprotiv,<br />
je odobravanje, potvrđivanje, davanje prednosti nečeg posve sadržajnog, a<br />
ta sadržajnost je isto tako sadržajno bitno različita od onoga što se upravo<br />
2<br />
Hartmann, Etika, “Naklada Ljevak d.o.o”, Zagreb, 2003. str. 121.
44<br />
Muslija Muhović<br />
u istom vrijednosnom osjećaju ne odobrava ili negira. Iz ovih nagovještaja<br />
proizlazi da je vrijednosna svijest nužno materijalna i predmetna svijest. To<br />
znači da vrijednosti nemaju karakter zakona i zapovijedi, a kamoli karakter<br />
zakonodavstva ili zapovijedanja od strane subjekta; one, naprotiv, predstavljaju<br />
sadržajno-materijalne tvorbe, iako ne i realne tvorbe. Vrijednosne<br />
strukture su idealni predmeti s onu stranu realnog bitka i nebitka, također i<br />
s onu stranu realnog vrijednosnog osjećaja koji ih jedino dohvaća. To znači<br />
da su one nešto materijalno sadržajno, a ne prazne, apstraktne forme; to ih<br />
čini nečim principijelno ostvarivim, ukoliko nisu realizirane. One su kroz<br />
svoju materijalnu narav sposobne da određuju sadržaj zapovijedi koje se<br />
odnose na pozitivni ćudoredni život; zapovijedati i realizirati dadu se samo<br />
pozitivni sadržaji, a ne besadržajne forme i apstrakcije. To je razlog zašto se<br />
pojavila “materijalno vrijednosna etika”, kojom se poduzima oštra kritika<br />
Kantovog formalizma i intelektualizma.<br />
Scheler oštro reagira na Kantov subjektivizam, gdje je reducirano<br />
alogično (ali apriorno) određenje vrijednosti na logičke osobine nužnosti i<br />
općosti. Ova slabost Kantova učenja može se ukloniti, smatra Scheler, uvidom<br />
u istinsku suštinu vrijednosti koje su objektivne datosti; one su “prafenomeni”<br />
koji se ne mogu dalje objasniti, ali se oni jasno osjećaju.<br />
Schelerov kritički odnos spram Kantovog isticanja samo logičke strane<br />
duha, odnosno apriornosti uma, i isticanje emocionalnog apriorizma prepoznatljivi<br />
su u isticanju zahtjeva da emocionalna strana našeg duha, naših<br />
osjećanja, pretpostavljanja ljubavi, mržnje, htijenja, imaju jedan prvobitni<br />
apriorni sadržaj, koji nije izveden iz mišljenja, i on se pokazuje u etici sasvim<br />
neovisno o logici. 3 Ovim se pokazuje odlučno naglašavanje emocionalne<br />
apriornosti i apriornosti učenja o materijalnim vrijednostima, odnosno<br />
pripisivanju osjećanjima vrijednosti iste one objektivnosti koja se u Kantovom<br />
učenju pripisivala logičkom mišljenju. To učenje je identificiralo čistu dobru<br />
volju sa čistim praktičkim umom. Ovo identificiranje, kao i apsolutiziranje<br />
uma, Scheler odlučno odbacuje i smatra da moralno-vrijednosni aprior leži<br />
u osjećanju, pretpostavljanju, u krajnoj liniji, u ljubavi i mržnji u kojima<br />
se temelji spoznaja vrijednosti, odnosno vrijednosni uvid. Apriornost uma,<br />
dakle, čini stup Kantovog etičkog formalizma, a apriornost emocionalnosti<br />
čini temelj Schelerovog etičkog učenja. Naravno, apriornost, po Kantu, dolazi<br />
3<br />
Max Scheler, Formalismus in die Ethik und die materiale Weterethik, Bern 1954. S. 56, 261.
SCHELEROVA KRITIKA KANTOVOG FORMALIZMA I INTELEKTUALIZMA<br />
45<br />
od razuma ili uma, dok je emocionalno u njegovom etičkom formalizmu<br />
aposteriorno. Nasuprot tome, Scheler smatra da je apriori ono što dolazi iz<br />
emocija; one su, dakle, apriorne. Njegovo inzistiranje na apriornosti osjećanja<br />
čini bitnu novinu i obrat u etičkom mišljenju; bez emocija, smatra Scheler,<br />
moralnost se ne može razumjeti.<br />
Osjećanja vrijednosti, tvrdi Scheler, imaju apriornost i objektivnost,<br />
apsolutnost i apriornost u odnosu na sve ostalo. Mišljenje, razum, um i<br />
formalizam predstavljaju “srce” Kantovog etičkog učenja. Naime, po Kantu,<br />
sve što je apriorno dolazi iz uma i stoga ima formalni, ali ne i sadržajni<br />
karakter; formalno je apriorno, a materijalno je nužno aposteriorno. Iz toga<br />
slijedi da moralnost, svojstvo racionalnih i umnih bića, nema sadržajno,<br />
nego formalno određenje. Kant je, prema tome, identificirao apriorno sa<br />
formalnim. Kod njega je materijalno utopljeno u formalnu apriornost.<br />
Scheler odlučno ustaje protiv takvog postupka, smatrajući da se apriorno ne<br />
može identificirati sa formalnim. Ovo identificiranje predstavlja, po njemu,<br />
fundamentalnu zabludu Kantovog učenja; odatle proizlaze mnoge druge<br />
greške Kantovog etičkog sistema.<br />
Scheler, kao i Kant, teži za objektivnošću, s tom razlikom što Kant<br />
inzistira na objektivnosti umskih principa, odnosno moralnog zakona.<br />
Kant, naime, kaže da, ako umno biće treba da promišlja svoje maksime<br />
kao praktičke opće zakone, onda ih može promišljati samo kao principe,<br />
koji odredbeni razlog volje ne sadržavaju prema materiji, već samo prema<br />
formi. 4 Nasuprot tome, Scheler teži za objektivnošću vrijednosti. Ali, kod<br />
oba mislioca objektivnost se postiže preko apriornosti; kod Kanta se radi<br />
o apriornosti forme, a kod Schelera o apriornosti materije. Schelera u tom<br />
smislu slijedi njegov učenik N. Hartmann.<br />
Da bi se bolje razumjelo Schelerovo insistiranje na razlici između logičke<br />
forme i “materijalnog”, što čini osnovu njegovog učenja o moralnom, na<br />
bazi čega vrši kritiku Kantove etike, potrebno je navesti Kantovu misao o<br />
odnosu između formalnog i materijalnog: “Cjelokupno umsko saznanje ili je<br />
materijalno i promatra neki objekt, ili je formalno i bavi se formom samoga<br />
razuma i uma i općim pravilima mišljenja uopće bez razlike objekata”. 5 Ovaj<br />
stav pokazuje da su moralne norme čisto formalne, što čini bit Kantovog<br />
4<br />
Kant, Kritika praktičkog uma, “Naprijed”, Zagreb 1974. str. 59.<br />
5<br />
Imanuel Kant, Zasnivanje metafizike morala, BIGZ, Beograd 1981. str. 15.
46<br />
Muslija Muhović<br />
etičkog formalizma. Scheler se tome oštro opire; jer apriorno se ne može<br />
identificirati sa formalnim. Ishodište takvog identificiranja je hladnoća i<br />
bezosjećajnost ili neosjetljivost; to čini bitno svojstvo Kantovog formalizma.<br />
Suprotno tome, Schelerova emocionalna etika unosi potrebnu dozu topline<br />
putem ljudskih osjećanja, npr. ljubavi i simpatije.<br />
Osvrćući se na Kantovo učenje o moralnom zakonu, Scheler smatra<br />
da moralni zakon ima “materijalno” određenje, a ovo ima općenitost, ali<br />
općenitost nema nužno veze sa formalnošću. Ukoliko formalni imperativ<br />
ne bi propisivao ništa sadržajno, onda bi bio prazan i kao takav ne bi ništa<br />
propisivao. Također, moralni imperativ ne bi bio spoznatljiv, jer ne bi bilo<br />
šta da se spozna. Slijedeći svog učitelja, Hartmann smatra da su svi principi,<br />
ukoliko su opće spoznatljivi, spoznatljivi su samo apriorno. 6<br />
Kant je u svojoj formalističkoj etici inzistirao na slaganju akta volje sa<br />
moralnim zakonom. Dajući primarnost trebanju i dužnosti, on odbacuje<br />
sadržajnu ili teleološku etiku. To prihvaća Max Scheler. Međutim, Kant je,<br />
po Scheleru, napravio nedopustivu grešku kada je odbacujući etiku dobara<br />
i ciljeva odbacio svaku materijalnu etiku. Scheler smatra da se u etičkom<br />
formalizmu moralne vrijednosti reduciraju na formu slaganja sa moralnim<br />
zakonom. On ističe da pojmovi “trebanje” i “dužnosti” predstavljaju jednu<br />
od glavnih praznina Kantovog etičkog sistema. Stoga, Scheler nastoji dovesti<br />
moralne vrijednosti u relaciju s drugim, izvanmoralnim vrijednostima.<br />
Umjesto Kantovog primata “treba” nad “dobrom”, Scheler temelji ovaj stav:<br />
“treba” je utemeljeno na vrijednostima i ono pretpostavlja vrijednost koju<br />
treba realizirati.<br />
Drugi normativni pojam koji u Kantovoj etici ima primat u odnosu<br />
nad pojmovima dobra i zla jest pojam “dužnosti”. On, kao i pojam “treba”,<br />
postaje predmet oštre Schelerove kritike, u prvom redu zbog njegovog<br />
kritičkog, negativnog i represivnog karaktera. Za razliku od Kanta, koji u<br />
moralnoj dužnosti vidi prinudu nad sklonostima, Scheler smatra da dužnosti<br />
pripada dvostruka prinuda: prinuda nad sklonostima i prinuda nad samom<br />
individualnom voljom. Kant je u moralnoj dužnosti vidio prinudu nad<br />
sklonostima. Suprotno tome, Scheler smatra da dužnosti pripada i prinuda<br />
nad individualnom voljom. Nema potrebe da se govori o dužnosti tamo gdje<br />
je nešto, neka radnja ili htijenje dobro.<br />
6<br />
Detaljnije o tome u: Hartmann, Ethik, Brlin und Leipzig 1953. S. 495.
SCHELEROVA KRITIKA KANTOVOG FORMALIZMA I INTELEKTUALIZMA<br />
47<br />
Ovo je jedno od glavnih obilježja Schelerovog etičkog učenja, kojim<br />
se pokazuje odnos spram Kantovog učenja o dužnosti. Ljubav se ne može<br />
narediti ili zapovijedati, ali dobročinstvo iz dužnosti predstavlja praktičnu<br />
ljubav, smatra Kant. Međutim, da li ovo, po Scheleru, znači da dužnost<br />
nije dobra; ona je nešto što ograničava ili ukida zlo(?). To, drugim riječima,<br />
znači da se dužnost ne odnosi na postizanje dobra. Izgledalo je da će Scheler,<br />
kritikom Kantove deontologije, pojam dužnosti proširiti i na postizanje<br />
dobra, ali on to nije učinio.<br />
a) “Formalno” u kategoričkom imperativu<br />
i povijesna predrasuda za volju forme<br />
Pored teze transcendentalnog subjektivizma, koji se bitno razlikuje od<br />
uobičajenog subjektivizma, stoji u Kantovoj etici teza “formalizma”. Kant na<br />
sljedeći način formulira i opravdava formalizam svog učenja: “Ako umno biće<br />
treba da zamisli svoje maksime kao praktičke sveopće zakone, onda ih može<br />
zamisliti samo kao takve principe koji određujući razlog volje ne sadrže prema<br />
materiji već samo prema formi”, jer “umno biće svoje subjektivno-praktičke<br />
principe, tj. maksime, ili uopće ne može istovremeno zamisliti kao sveopće<br />
zakone, ili mora pretpostaviti da ih njihova čista forma, po kojoj oni bivaju<br />
podesni za sveopće zakonodavstvo, samo za sebe čini praktičkim zakonom”. 7<br />
Scheler otkriva i kritički analizira mnoštvo “predrasuda” Kantove etike, od<br />
kojih se ističu dvije fundamentalne; iz njih se javljaju ostale predrasude.<br />
Scheler energično odbacuje primarnu pretpostavku, prisutnu u Kantovom<br />
učenju, da apriorno može doći samo iz uma, a sve što dolazi od “prirode”<br />
mora biti aposteriorno. Scheler smatra, u čemu se slaže i Hartmann, da<br />
činjenice jesu ili mogu biti apriorne isto kao što i pojmovi to mogu biti.<br />
Razlika apriorno-aposteriorno nema nikakve veze s razlikom formalno-materijalno.<br />
Naprimjer, carstvo vrijednosti predstavlja jedan takav skup apriornih<br />
činjenica, ali vrijednosti ne samo da su materijalne (sadržinski određene) i<br />
istodobno apriorne, nego, pored toga, mi imamo i jedan apriorni uvid u to<br />
carstvo vrijednosti. S obzirom na sve to, mora biti moguća jedna etika koja<br />
bi bila istodobno materijalna i apriorna. 8<br />
U formalizmu se otkriva prva predrasuda Kantove etike. Naime, prava<br />
7<br />
Kant, Kritika praktičkog uma, Drugo izdanje, ”Naprijed”, Zagreb 1974. str. 49.<br />
8<br />
Max Scheler, Formalismus..., S. 3-4, 18, 36, 38.
48<br />
Muslija Muhović<br />
moralna zapovijed, kategorički i autonomni imperativ, može, po Kantu,<br />
biti samo jedan formalni zakon. On ne smije tangirati “materiju” htijenja,<br />
ne smije mu sadržajno propisivati što on treba htjeti, nego navesti samo<br />
opću formu kako ono treba htjeti. S obzirom na to, Kant ustaje protiv<br />
materijalnog određenja volje, jer je ono heteronomno, preuzeto je od stvari<br />
ili stvarnih odnosa koji izgledaju vrijedni težnje na temelju prirodnih<br />
tendencija i nagona. Materijalna volja je određena izvana, pa stoga valja<br />
imati na umu da materijalna određenost predstavlja prirodnu određenost,<br />
dakle ne određenost po umu, niti određenost iz zakona i iz biti dobra. Kant<br />
svojim etičkim učenjem inzistira na određenosti po umu, jer bit dobra je<br />
čisto formalna kvaliteta volje.<br />
Tom svojom tezom Kant otklanja empirizam u etici, dolazi do uvida<br />
da jedan etički princip ne može nikad ležati u prianjanju volje uz dobra, pa<br />
tako odbacuje kazuistiku, slučajnost i svako propisivanje posebnih ciljeva<br />
koji se mogu zadobiti samo na temelju empirijskih datih situacija. Drugim<br />
riječima, pozitivno u Kantovoj etici jest zahtjev stroge općenitosti, isključivanje<br />
odredbi “izvana” i uvid da je dobro vrijednosna kvaliteta same volje, a<br />
ne ona njezinih svrha. Prema tome, jedan imperativ (kategorički) ne smije<br />
sadržavati nikakvo sadržajno određenje. Ali to se, smatra Hartmann, nipošto<br />
ne uviđa. Na tragu svog učitelja, Hartmann zaključuje da i najopćenitija<br />
kvalitativna odredba nužno će morati biti uvijek još i sadržajna, ako to i ne<br />
pogađa “materiju”, tj. njen predmet. Uz to, on s lahkoćom uvjerava da je<br />
Kantov kategorički imperativ u tom smislu sadržajni zakon: “Poklapanje<br />
empirijske volje s idealnom voljom čiji se postav (ili ‘maksima’) može htjeti<br />
kao ‘općenito zakonodavstvo’ već je jedno sadržajno određenje...Imperativ<br />
koji ne bi nudio ništa sadržajnog bio bi besadržajan, dakle u stvarnosti uopće<br />
nikakav imperativ”. 9<br />
Iz formalizma Kantove etike stoji šire položeni formalizam njegove<br />
filozofije uopće, a iza ovog, opet, prastara predrasuda tradicionalne filozofije,<br />
koja seže sve do Aristotela, za volju čiste forme.<br />
Povijesna predrasuda za volju forme sastoji se u tome što u tradiciji<br />
“materija” i “forma” predstavljaju jednu nejednako vrednovanu suprotnost.<br />
“Materija” je neodređenost, tamna pozadina bitka, ono po sebi manje<br />
vrijedno. “Čista forma” je ono što određuje, izgrađuje, princip, diferencijacije,<br />
9<br />
Hartmann, Etika, naved. izd., str. 111.
SCHELEROVA KRITIKA KANTOVOG FORMALIZMA I INTELEKTUALIZMA<br />
49<br />
ono što daje mjeru, ljepotu, život i sve vrijedno. Aristotel ju je izjednačio<br />
sa svrhom (entelehijom), a Plotin je najviši princip forme izjednačio s<br />
platoničkom idejom dobra.<br />
Dispozicija “materije” i “forme” prisutna je u nauci o univerzalijama<br />
skolastike i u Descartesovom i Leibnizovom učenju o idejama. Ona prožima,<br />
doduše obrnuta u subjektivno, Kantovu spoznajnu teoriju. Suprotnost<br />
materije i forme određuje izgradnju kritike čistog uma. “Materiju” pribavljaju<br />
osjetila, dok su svi principi “čista forma”. To vrijedi za kategorije kao<br />
i za zrenje, za shematizam kao i za načela, za ideje, imperative i postulate.<br />
Kako svi novi principi nose karakter apriornoga, to slijedi da se, za Kanta,<br />
apriornost i karakter povezuju u čvrsto jedinstvo; nemoguća je stvar, za<br />
Kanta, da kategorije mogu sadržavati i nešto materijalno. Ova teza, smatraju<br />
Scheler i Hartmann, počiva na zabludi, budući da se bez dokaza može vidjeti<br />
na činjenici da je suprotnost forme i materije “posve relativna”, da se svako<br />
oformljeno može shvatiti kao materija za više formiranje i svaka materija,<br />
opet, kao oformljenost iz nižih materijalnih elemenata.<br />
Hartmann je svojim učenjem o kategorijama pokazao da je njegov<br />
zadatak da dokaže da su u svim ovim principima sadržani bitni elementi<br />
koji se ne iscrpljuju u shemi forme, zakona i relacija, 10 pokazavši protivrječje<br />
kantovske formule “identiteta spram onoga iracionalnoga” u predmetu<br />
spoznaje. Istina je da su zakoni, kategorije, zapovijedi naspram pojedinačnih<br />
slučajeva za koje važi uvijek ono općenito i u tom smislu “forma”. Ali ovaj<br />
karakter forme nije u suprotnosti spram materije u smislu sadržajnosti.<br />
Svi principi u sebi, po Scheleru i Hartmannu, imaju i materiju, inače bi<br />
bili besadržajni. Međutim, budući da su svi principi, ukoliko su uopće<br />
spoznatljivi, spoznatljivi samo apriori, iz čega slijedi, sasvim očigledno, da<br />
postoji apriorna materija. U toj tački započinje Schelerova kritika formalizma.<br />
Naspram vladavine transcendentalno-subjektivističkog shvaćanja, predmetno<br />
shvaćanje apriornog konačno je otvorilo prostor za razumijevanje sadržajnog<br />
u principima, a time i za “materijalno apriorno”.<br />
b) Intelektualizam i apriorizam<br />
Daljnja predrasuda Kantove etike, koja ima veze s formalizmom, mada<br />
10<br />
Vidi: Hartmann, Osnovne crte jedne metafizike spoznaje, “Naprijed”, Zagreb 1976. str. 267-<strong>28</strong>6,<br />
368-388.
50<br />
Muslija Muhović<br />
ne pada ujedno s njime, jest intelektualizam. Kant je priznao prednost<br />
mišljenju, razumu, umu. On je, suprotno Leibnizu, priznao osjetilnoj<br />
“zamjedbi” važno mjesto jedne samostalne protuinstancije. Ali u unutarnji<br />
dualizam, koji je na taj način nastao, Kant nije dirao. Suprotnost osjetilnog<br />
i razuma, zrenja i mišljenja, senzibilnog i inteligibilnog vlada, ne samo<br />
spoznajnom teorijom, nego čitavom Kantovom etikom. Za sistematske<br />
temeljne probleme moglo bi to biti svejedno kad ne bi tu ležalo prešutno<br />
izjednačavanje te suprotnosti sa suprotnošću apriornoga i aposteriornog. Ovo<br />
izjednačavanje nije konzekventno provedeno, jer transcendentalna estetika<br />
s njenim temeljnim pojmom “čistog zrenja” udara mu u lice, a ništa manje<br />
ni učenje o shematizmu. Ali općenito to ostaje važiti ili, drugim riječima,<br />
osjetilnost, zorna datost je aposteriorna spoznaja, a razum, mišljenje, um je<br />
apriorna spoznaja. Posredničku ulogu tu igra spomenuta suprotnost materijalnog<br />
i formalnog, a za toga opet suprotnost objektivnog i subjektivnog,<br />
tj. onoga što je dano od objekta i onoga što je proizvedenost od subjekta.<br />
Spomenuta dva para suprotnosti ne spadaju u jedno niti međusobno, niti<br />
sa suprotnošću apriornog i aposteriornog, zaključuju Scheler i Hartmann.<br />
Da se potonja ne poklapa sa suprotnošću mišljenja i osjetilnosti, dokazuju<br />
fenomenoški mislioci, što je za etiku od presudnog značenja. To zato što<br />
tek kroz njega, smatraju oni, biva jasnim u kojoj formi primarno predleži<br />
apriorno-materijalni vrijednosni uvid u ćudorednoj svijesti.<br />
b.a) Fenomenološko dokazivanje problema<br />
Fenomenološki mislioci gornji problem dvostruko dokazuju. Prvi dio<br />
dokazivanja sastoji se u odvajanju aposteriornog pojma datosti od osjetilne<br />
zamjedbe. Pojedini sadržaji osjetila, izolirane boje, tonovi itd. nikad direktno<br />
nisu “dati”. Oni moraju, ako ih se kao takve hoće dovesti do svijesti, uvijek<br />
tek kroz jedan umjetni postupak, kroz posebnu psihološku metodu, biti<br />
izlučeni iz primjetnih predmetnih kompleksa. Dakle, zamjedba, a ne osjet,<br />
jest dajuća instancija. Zamjedba je uvijek nešto visoko kompleksno. Osjet<br />
može biti njen element i u tom realnom uvjetnom smislu izostaviti se kao<br />
dajuća instancija. U zamjedbenom kompleksu, koji jedini može važiti<br />
kao nereflektirana fenomenalna datost, uvijek je sadržano obilje apriornih<br />
elemenata, npr. čitav niz Kantovih kategorija i još mnogo drugoga povrh<br />
toga. Kant nije sa svojim pojmom datosti uopće imao na umu ono dato u
SCHELEROVA KRITIKA KANTOVOG FORMALIZMA I INTELEKTUALIZMA<br />
51<br />
prirodnom stavu, nego jednu gnoseološku datost koja je, ujedno, određena<br />
kroz teorijsku suprotnost spram apriornosti. Treba pri tom imati na umu da<br />
je Kantov pojam dvoznačan. On jednom označava cjelokupnu prirodnu i<br />
znanstvenu spoznaju i u tom smislu uključuje ono apriorno, a drugi put, to<br />
je samo ono neapriorno u spoznaji. Ova dvoznačnost je prisutna u etici. Po<br />
Kantu, svako materijalno (empirijsko) određenje volje osjetilno, upravljeno<br />
je na ugodu i neugodu. “Materijalnost”, predmetnost i “stvarnost” voljnog<br />
stajališta nemaju nikakvog posla s osjetilnošću, a pogotovo ne s aposteriornošću<br />
i heteronomnom određenošću.<br />
Gornjim se okončava prvi dio dokaza fenomenologa o navedenom<br />
problemu. Ništa manjeg značaja nije drugi dio dokazivanja. Oba se mislioca,<br />
Scheler i Hartmann, zadržavaju na stavu da, ako osjetilnost i aposteriorna<br />
određenost nisu isto, to bi mišljenje i apriorni uvid mogli biti jedno. Da to<br />
oni nisu, fenomenološki etičari navode kao dokaz Kantovu transcendentalnu<br />
estetiku. Ali, kod Kanta je intelektualizam apriornog potpuno zatvoren.<br />
Kategorije su “’pojmovi razuma”, načela nisu jednostavno pretpostavke<br />
predmetne spoznaje, nego principi jedne odredbene “rasudne snage”.<br />
Sinteza je stvar suda i čitavo ključno pitanje kritike uma jest upravljeno ne<br />
na apriornu spoznaju uopće, nego na “sintetičke sudove” apriori. Zadaća<br />
je ovdje otpočetka ograničena ili, štoviše, pretpostavlja se kao samo po<br />
sebi razumljivo da sve apriorno u iskustvu počiva na jednoj funkciji suda,<br />
jednoj specifičnoj intelektualnoj funkciji. “Mišljenje” započinje tek tamo<br />
gdje započinje refleksija na određena svojstva onoga što nije neposredno<br />
zahvaćeno. Isto važi i za supstancijalne i kauzalne sklopove.<br />
U Kantovom kategoričkom imperativu, jednom zakonu uma, koji<br />
stoji u suprotnosti spram prirodne zakonitosti nagona, naklonosti i žudnje,<br />
leži, pored subjektivizma, isti intelektualizam kao i u njegovom učenju o<br />
kategorijama. Etički apriori mora biti isto tako pojmovno racionalan, u formi<br />
suda izražen kao i teorijski. Naš ćudoredni život prožet je praktičkom funkcijom<br />
mišljenja i funkcijom suđenja, a odabiranje i odlučivanje, otklanjanje<br />
i odobravanje, moralno stajalište spram radnji i osoba počiva na logičkoj<br />
supsumciji slučaja pod moralni zakon koji je unaprijed i apriori sagledan.<br />
Prema tom shvaćanju, jedna praktička intelektualna funkcija vlada moralnim<br />
životom, a forma u kojoj ona prožima raznolikost životnih situacija jest čisto<br />
logička. Formula je, prema tom učenju, ne znanje o moralnom zakonu, nego<br />
“poštovanje moralnog zakona” i važi kao ono što određuje.
52<br />
Muslija Muhović<br />
Emocionalni apriori vrijednosnog osjećaja<br />
Ovim se dolazi do srži Schelerove kritike Kantovog formalizma i<br />
intelektualizma, pa to otvara mogućnost izlaganja Schelerove analize suštine<br />
Kantovih osam teza o odnosu etike dobara i ciljeva, i materijalne etike spram<br />
njih. Prije izlaganja spomenutog, potrebno je ukratko istaći, mada je već<br />
ponešto kazano, šta znači emocionalni apriorizam vrijednosnog osjećaja,<br />
koji predstavlja osnovu Schelerove etike. Po Scheleru, u čemu ga slijedi<br />
Hartmann, shvaćanje etičke problematike uvijek je prožeto vrednovanjima,<br />
osjećajnim stajalištima. Svi akti, koji zahvaćaju zbilju, jesu akti koji ujedno<br />
zahvaćaju vrijednosti i prema vrijednostima vrše selekciju. Oni, međutim,<br />
nisu nikada čisto spoznajni, nego osjećajni akti, nisu, dakle, intelektualni,<br />
nego emocionalni. Seligirajući vrijednosni naglasci zbilje su isto tako malo<br />
“empirijski” kao što su to kategorijalni elementi u iskustvu stvari.<br />
Oni samo nisu nikakvi momenti suda. Iz toga proizlazi sljedeća<br />
konzekvencija: postoji čista vrijednost apriori, koja neposredno, intuitivno,<br />
osjećajno prožima našu praktičku svijest: “I emocionalnost duha, osjećanje<br />
davanja prednosti, ljubav, mržnja, htijenje imaju jednu apriornu sadržinu<br />
koju ne pozajmljuju od mišljenja, a koju etika ima dokazati sasvim nezavisno<br />
od logike”. 11<br />
Pored apriorizma mišljenja i suda nastupa jedan apriorizam osjećanja,<br />
umjesto intelektualnog apriori stupa isto tako samostalan i izvorni emocionalni<br />
apriori. Primarna vrijednosna svijest jest osjećanje vrijednosti, a<br />
primarno priznavanje neke zapovijedi jest osjećaj za bezuvjetno trebanje čiji<br />
je izraz zapovijed. Prema tome, apriorizam emocionalnih akata jest isto tako<br />
“čist”, izvorni, autonomni kao logički i kategorijalni apriorizam na teorijskom<br />
području. U emocionalnom apriorizmu primarno sjedište vrijednosti apriori<br />
jest i ostaje sam vrijednosni osjećaj koji prožima zahvaćanje zbilje i životni<br />
stav. Samo u njemu je izvorna, neeksplicitna “ćudoredna spoznaja”, znanje<br />
o dobru i zlu. Hartmann će prepoznati da Kantov ćudoredni zakon uistinu<br />
nije ništa drugo nego sekundarno misaono oblikovanje, primarno osjećanje<br />
i emocionalno apriori sagledane vrijednosti, npr. u glasu jasno dokazane<br />
savjesti, a ne obrnuto - da bi moral karakteriziran tim zakonom bio jedna<br />
posljedica svijesti o zakonu.<br />
11<br />
Max Scheler, Formalismus..., S. 59.
SCHELEROVA KRITIKA KANTOVOG FORMALIZMA I INTELEKTUALIZMA<br />
53<br />
Za etičko mišljenje, pored emocionalnog apriorija vrijednosnog osjećanja,<br />
od posebne je važnosti Schelerova analiza poznatih Kantovih osam<br />
teza o odnosu etike dobara i ciljeva i materijalne etike. Prva pretpostavka<br />
glasi: svaka materijalna etika nužno mora biti etika dobara i ciljeva. Ovo<br />
Kant odlučno odbacuje, a to čini i Scheler, s tom razlikom što drugi smatra<br />
da je nedopustivo uspostaviti znak identiteta između etike dobara i ciljeva,<br />
koja vrijednost podređuje nekom cilju, sa materijalno vrijednosnom etikom.<br />
Drugom pretpostavkom Kant nastoji obrazložiti da materijalna etika<br />
nužno ima samo empirijsko induktivno i aposteriorno važenje. Trećom<br />
pretpostavkom Kant pokazuje da je materijalna etika nužno etika učinka.<br />
Nasuprot njoj, Kant smatra da samo formalna etika može pripisati vrijednost<br />
volji, stajalištu, uvjerenju, i to sa moralnog stajališta, a ne sa stajališta puke<br />
efikasnosti. Četvrtom pretpostavkom se naglašava da se materijalna etika<br />
nužno mora svesti na hedonizam. Petom pretpostavkom se ističe da je svaka<br />
materijalna etika nužno heteronomna. Šesta pretpostavka glasi: svaka materijalna<br />
etika vodi legalitetu postupanja. Nasuprot njoj, formalna etika može<br />
zasnovati i moralitet volje. Sedma pretpostavka govori da svaka materijalna<br />
etika postavlja ličnost u ovisnost o njenim vlastitim stanjima ili spoljašnjim<br />
dobrima. Napokon, osma pretpostavka, na štetu materijalne etike, a u korist<br />
etike formalizma i umskog rigorizma, pokazuje da svaka materijalna etika<br />
nalazi temelj svih etičkih vrednovanja u nagonskom egoizmu ljudske prirode.<br />
Nasuprot tome, formalna etika utemeljuje moralni zakon, koji važi za sva<br />
umna bića. Scheler odbacuje svih osam Kantovih pretpostavki. On u njima<br />
prepoznaje ograničenost i jednostranost Kantovog etičkog učenja. Da bi<br />
odstranio slabosti Kantovog etičkog učenja o odnosu etike dobara i ciljeva i<br />
materijalne etike, Scheler preokreće prvu Kantovu pretpostavku. Ta preformulacija<br />
glasi: nijedno učenje o vrijednostima ne smije pretpostavljati dobra,<br />
a još manje stvari. 12 Tako preformulirana pretpostavka ne podrazumijeva i<br />
ne zahtijeva da se svaka materijalna etika može reducirati na etiku dobara i<br />
ciljeva ili, drugačije izraženo, svaka materijalna etika nije nužno što i etika<br />
dobara i ciljeva Scheler utemeljuje jednu apriornu materijalno-vrijednosnu<br />
etiku koja je potpuno neovisna od svijeta dobara i njegove promjenljivosti,<br />
odnosno, takvo učenje koje za svoj predmet ima “čiste”, apriorne činjenice<br />
koje se mogu sadržajno odrediti. N a taj način, Scheler svoju materijalno-<br />
12<br />
Max Scheler, Formalismus..., S. 18
54 Muslija Muhović<br />
vrijednosnu etiku i teoriju vrijednosti distancira od svih prethodnih etičkih<br />
učenja i koncepata vrijednosti.<br />
Abstract<br />
Scheler, a major 20th century thinker, effects a major shift in ethical thought.<br />
The essence of this lay in his desire to demonstrate that the source of<br />
morality lies in the subject component that was unilaterally rejected in earlier<br />
teachings or, at best, with the emergence of English ethicists in the 17 th and<br />
18 th centuries, was given but inadequate importance.<br />
Scheler’s ethics, then, are a trenchant reaction to all earlier ethical doctrines,<br />
and in particular to Kan’s formalism and intellectualism. The foundations<br />
of ethics lie in the emotions, which Scheler regards as a priori. But it should<br />
be borne in mind that phenomenological ethics are not treated exhaustively<br />
in the critique of Kant’s ethical doctrine. Some regard it as the acme of the<br />
study of the ethical, and regard Scheler’s Formalism in Ethics and Non-Formal<br />
Ethics of Values and Hartmann’s Ethics as the most significant events<br />
in 20 th century ethical thought.<br />
Scheler’s starting point is the thesis that “a priori content” or “a priori subject-matter”<br />
is a given in phenomenological experience, hence he defines<br />
his ethics as a “non-formal ethics of values”. He believes that values can be<br />
determined by content, in which he is in sharp contrast to Kant’s ethical<br />
formalism and intellectual a priorism.<br />
Scheler sets out his phenomenological ethics in the substantial work Formalism<br />
in Ethics and Non-Formal Ethics of Values (1913-1916), in which<br />
he expounds a critique of Kant’s formalism and intellectualism. Of course,<br />
the critique of Kant’s formalism and intellectualism, from the perspective<br />
of a phenomenologically-oriented ethics, or “non-formal ethics of values,”<br />
cannot be understood without its fundamental points of reference, just as<br />
his ethics cannot be understood without this well-argued critique. It is only<br />
a well-argued critical stance on the limits of Kant’s formalist and rationalist<br />
ethics that sheds light on the areas in which it is lacking.
ZNAKOVI VREMENA • Sarajevo, ljeto 2005. Vol. 8 • broj <strong>28</strong><br />
Nevad Kahteran<br />
MEDITACIJE ABU HAMIDA<br />
AL-GHAZALIJA I RENÉA<br />
DESCARTESA:<br />
KOMPARATIVNA ANALIZA<br />
Rezime<br />
Bilo koji čitatelj Dekartova djela Meditacije o prvoj filozofiji bit će zaprepašćen<br />
nevjerovatnom sličnošću skeptičnoga početka ovoga djela sa djelom<br />
el-Gazalija Izbavljenje iz zablude i ljubav prema Gospodaru Moći i Veličanstva.<br />
Bez obzira na kulturološki i historijski jaz koji dijeli ovu dvojicu mislilaca,<br />
istraživanje njihovih relevantnih djela je ideal komparativne filozofije, jer<br />
značajne kulturne i vremenske razlike slabe potrebu za (odvojenim naporima<br />
uspostavljanja historijskih linija utjecaja).<br />
U pravcu komparativnih razmatranja<br />
Izbor Abu Hamida al-Ghazalija (r. 450. po Hidžri/po Kristu 1058.<br />
– u. 505./1111.) i Renéa Descartesa (1596.-1650.) za obradu unutar<br />
jednog teksta je odveć pretenciozan, no uvelike je izazovan i poticajan<br />
s obzirom na bosanski kontekst unutar kojeg skoro da nikad ranije nisu
56<br />
Nevad Kahteran<br />
povlačene usporedbe ove vrste. Naravno, kompariranje dvojice mislilaca<br />
koji niti vremenski, niti kulturološki ne korespondiraju jedan s drugim<br />
neizbježno postavlja pitanje metode, odnosno vodi nas u ono što se danas<br />
sve više i više zagovara u svijetu kao komparativna filozofija ili, pak, svjetska<br />
filozofija. 1 Otuda je nužno prije razmatranja ovih mislilaca da kažemo nešto<br />
o samoj komparativnoj filozofiji, njezinoj metodi i ciljevima. Zapravo,<br />
moram priznati da sam zahvaljujući naporu cijenjenih kolega kod iznalaženja<br />
literature izvana 2 ipak uspio zaokružiti ovo istraživanje kao cjelinu, premda,<br />
kad motrim postignuto s jedne vremenske distance od svega nekoliko mjeseci,<br />
nedvojbeno mogu kazati da sam otkrio čitave meni dotad nepoznate svjetove<br />
literature, kao i krajnje zanimljive, ranije neslućene mogućnosti.<br />
Neizbježivo se postavlja pitanje o tome što je cilj ovog naročitog projekta<br />
komparativne filozofije, tj. uporednog proučavanja filozofskih sustava ili<br />
učenja unutar dvije ili više različitih civilizacija, kao što su zapadnjačka,<br />
indijska, kineska, japanska, islamska itd., a ne samo uporednog proučavanja<br />
unutar bilo koje pojedinačne filozofije, iako je sam pojam primjenjivan i na<br />
ovakva razmatranja. U trećem mileniju je nužno da filozofija prevlada svoja<br />
ograničenja i prikraćenosti, tj. intelektualnu miopiju, odnosno svojevrsni<br />
parokijalizam u filozofiji i uskogrudost – tu najveću boljku bosansko-hercegovačkog<br />
društva danas. No, da bi se ovo postiglo, prvo što je nužno jeste<br />
1<br />
Po prvi puta pokušaj ove vrste usporedbe kod nas između Al-Ghazalija i Descartesa, i to<br />
na sistematskoj a ne povijesnoj ravni, poduzet je kroz prevođenje djela Mahmouda Zakzouka:<br />
Ghazalijeva filozofija u usporedbi s Descartesom, s njemačkog preveo Sulejman Bosto,<br />
Sarajevo, “El-Kalem”, 2000., vidjeti napose uvodno poglavlje, str. 7-8. Zapravo, riječ je o<br />
Zakzoukovoj doktorskoj disertaciji, koju je svojedobno branio na Univerzitetu u Műnchenu,<br />
a autor je inače bio predsjednik Udruženja filozofa Egipta, profesor filozofije na Kairskom<br />
univerzitetu i aktualni ministar u Mubarakovoj vladi. Neizmjerno sam zahvalan kolegi S.<br />
Bosti za prijevod ovog djela na naš jezik.<br />
Od povjesničara filozofije, već je M. M. Sharif u svojoj knjizi Muslim Thought (“Muslimanska<br />
misao”) ukazivao na sličnosti između ideja ove dvojice mislilaca, odnosno na činjenicu da<br />
je Descartes upoznao Al-Ghazalijeve ideje preko različitih prijevoda njegova djela ili preko<br />
drugih mislilaca prije njega koji su usvojili Ghazalijeve ideje. On ukazuje i na čuvenog<br />
orijentalistu Miguela Asina Palaciosa (njegovo djelo El Islam y Occidente/Islam i Zapad),<br />
gdje govori o takvim utjecajima.<br />
Konačno, sam Descartes je spoznao činjenicu da su njegovu metodu prije njega već bili otkrili<br />
stari filozofi (vidjeti naročito fus-note o tome na str. 8 spomenute Zakzoukove knjige).<br />
2<br />
Iskaze iskrene zahvale upućujem dr. Michaelu Viegnesu sa Sveučilišta u Grenoblu, Mariji<br />
Lichtmann sa Appalachian Sveučilišta, te kolegi Sulejmanu Bosti iz Sarajeva.
MEDITACIJE ABU HAMIDA AL-GHAZALIJA I RENÉA DESCARTESA...<br />
57<br />
odbacivanje provincijalizma u filozofiji, odnosno palanačke filozofije, da se<br />
poslužim izrazom jednog srbijanskog filozofa. Jer, problemi filozofije nisu<br />
ništa drugo doli životni problemi s kojima se susreću ljudska bića u različitim<br />
dijelovima svijeta u različitim oblicima. Otuda se filozofski problemi i njihova<br />
moguća rješenja tiču svakog pojedinca koji se brine za dobrobit ljudi. Pretpostavljena<br />
distinkcija između Istoka i Zapada je tek površne naravi, budući da<br />
je ljudska narav posvuda ista. Cilj je, dakle, komparativne filozofije da iznese<br />
na vidjelo ovu istinu, nasuprot uvriježenom stajalištu o inkomenzurabilnosti<br />
(nesumjerljivosti) uključenih filozofskih modela. Nažalost, spoznaje ove vrste<br />
kod nas u Bosni i Hercegovini, te Balkanu općenito, još čekaju u tijesnom<br />
predvorju naših filozofskih i teoloških fakulteta.<br />
Konačni cilj uporednog proučavanja različitih filozofskih tradicija jeste<br />
da se sintetiziraju te različite filozofske tradicije Istoka i Zapada, međutim,<br />
ovdje nikako nije riječ o pukom eklekticizmu. Jer, istinska mudrost nije ni<br />
istočna ni zapadna, ona je jedna i univerzalna. Dakako, ovim se postojeće<br />
razlike između različitih mudrosnih tradicija ne dokidaju, budući da će one<br />
na ovaj način zadobiti tek sekundaran značaj, a ono što je zajedničko će<br />
postati mnogo brojnije. Jer, potreba da se razumije Drugog hic et nunc nije<br />
više stvar puke intelektualne znatiželja, već stvar samog opstanka. 3 Opet<br />
iznova, ovakvo stajalište još izaziva sumnju i podozrenje spram onih koji<br />
ga izriču na ovom prostoru s obzirom na tu prevalirajuću filozofiju čopora<br />
i ustajali duh baruštine.<br />
Konačno, u svojemu pogovoru ovoj nadasve vrijednoj i zanimljivoj knjizi<br />
Mahmouda Zakzoukija, smatrao sam nužnim istaknuti da u vrijeme još<br />
popularne teorije strukovnih znastvenika o tobože posredujućoj djelatnosti<br />
arapsko-islamske filozofije, pojavljivanje prijevoda njemačkog izvornika<br />
knjige ovog autora jeste iznimno važan događaj za proučavanje filozofije ove<br />
dvojice mislilaca kod nas. Naime, razložnost toga leži u ničim opravdanom<br />
omeđivanju značaja i uloge arapsko-islamske filozofske tradicije kao transportnog<br />
vozila antičkoj grčkoj filozofiji prilikom njene transmisije u Evropu. 4<br />
3<br />
Smatram na ovom mjestu važnim istaknuti već postojeću svjetski značajnu literaturu sa<br />
područja komparativne filozofije na engleskom jeziku, no, nažalost, literatura ove provenijencije<br />
nikako da nađe svoj put do naših filozofskih i teoloških seminara.<br />
4<br />
U pogovoru djelu Mahmouda Zakzouka: Ghazalijeva filozofija u usporedbi s Descartesom,<br />
s njemačkog preveo Sulejman Bosto, Sarajevo, “El-Kalem”, 2000., str. 183.
58<br />
Nevad Kahteran<br />
Međutim, u međuvremenu smo došli u posjed još jedne zanimljive studije<br />
Mohammada Azadpura: Unveiling the Hidden: On the Meditations of Descartes<br />
and Ghazzali (“Raskrivanje skritog: O Descartesovim i Ghazzalijevim<br />
meditacijama”) 5 . Anna-Teresa Tymieniecka, inače predsjedavajuća Svjetskog<br />
fenomenološkog instituta, objavila je ovu studiju u nedavno izašlom vrlo<br />
važnom djelu: The Passions of the Soul in the Metamorphosis of Becoming<br />
(“Strasti duše u metamorfozama postajanja”), djelu koje, zapravo, predstavlja<br />
započinjanje dijaloga između islamske i zapadnjačke fenomenologije, što je<br />
i sam podnaslov istog (Islamic Philosophy and Occidental Phenomenology in<br />
Dialogue). 6<br />
René Descartes i njegova filozofija<br />
Francuski filozof, metafizičar i znanstvenik, počesto je nazivan ocem<br />
moderne filozofije. Descartes je izumitelj analitičke geometrije i bio je prvi<br />
filozof koji je svemir opisivao u pojmovima materije i kretanja. Također,<br />
bio je pionir u pokušaju da se formuliraju jednostavni, univerzalni zakoni<br />
kretanja koji vladaju svakom fizičkom promjenom.<br />
U najkraćem, Descartes je napisao tri glavna djela. Prvo je bilo Rasprava<br />
o metodi (1637.), dok su druga dva: Meditacije o prvoj filozofiji (1641.),<br />
vjerojatno najznačajnije njegovo djelo, te Filozofski principi (1644.). Njegova<br />
je filozofija poznata kao kartezijanstvo.<br />
Rođen je u La Hayeu, blizu Chatelleraulta, a obrazovao se u jezuitskom<br />
koledžu. Služio je u armijama dviju zemalja i mnogo putovao. Novac od<br />
nasljedstva i njegovih patrona omogućio mu je da veći dio svog života<br />
posveti proučavanju filozofije. U razdoblju 16<strong>28</strong>.-1649. Descartes je vodio<br />
tih i povučen život znanstvenika u Holandiji i napisao je najveći dio svojih<br />
filozofskih radova. Kasnije je, 1649. godine, prihvatio poziv kraljice Christine<br />
da posjeti Švedsku. Tamo se ozbiljno razbolio i umro u februaru 1650.<br />
5<br />
Mohammad Azadpur, “Unveiling the Hidden: On the Meditations of Descartes and<br />
Ghazzali” u: A. T. Tymieniecka (ed.), The Passions of the Soul in the Metamorphosis of Becoming,<br />
(Islamic Philosophy and Occidental Phenomenology in Dialogue), Kluwer Academic<br />
Publishers, 2003., str. 219-240.<br />
6<br />
Djelo je relevantno za islamologe, fenomenologe, komparativiste, metafizičare, filozofe<br />
religije, te historičare filozofije. Ovo djelo je doista pionirskog karaktera u gore naznačenom<br />
smislu.
MEDITACIJE ABU HAMIDA AL-GHAZALIJA I RENÉA DESCARTESA...<br />
59<br />
Opet, samo u najkraćem: Descartes je nazvan dualistom jer je tvrdio<br />
da se svijet sastoji od dvije vrste temeljnih supstancija – materije i duha (res<br />
extensa i res cogitans). Materija je fizički univerzum, a naša su tijela njegovi<br />
dijelovi. Duša je ljudski razum, koji je u interakciji sa tijelom, međutim, u<br />
biti može postojati bez njega.<br />
Descartes je vjerovao da bi se materija mogla razumjeti kroz jednostavne<br />
pojmove koje pozajmljuje iz geometrije, skupa sa svojim zakonima o kretanju.<br />
Prema Descartesovom stajalištu, čitav svijet, uključujući njegove zakone te<br />
čak matematske istine, stvorio je Bog, na Čijoj moći počiva sve što postoji.<br />
Descartes je razmišljao o Bogu kao nečemu što sliči razumu po tome što<br />
obojica misle, ali nemaju fizičkog bića. Međutim, držao je da je Bog različit od<br />
razuma po tome što je Bog beskonačan i nema potrebu u svojemu postojanju<br />
za nekim drugim stvoriteljem.<br />
U djelu Meditacije o prvoj filozofiji, Descartes je prvi razmatrao razum<br />
koji može biti korišten da pokaže da on ne može biti siguran u tvrdnju o<br />
bilo čemu. Ovi tzv. “skeptički argumenti” su uključivali zamisao da možda<br />
sanja, tako da sve što opaža nije zbiljskog karaktera. U drugom argumentu,<br />
Descartes je razmišljao o tome da Bog ili neki zao duh konstantno vara njegov<br />
razum, uzrokujući da vjeruje u ono što je pogrešno. Potom je Descartes dao<br />
odgovore na ove argumente. Započeo je primjećivanjem da, čak i da je spavao,<br />
mogao je barem biti siguran da je razmišljao, te da je, prema tome, postojao<br />
kao misleće biće. Ovo je bila “jasna i razgovjetna percepcija” razuma (clare<br />
et distincte percipere kao njegov kasniji princip) i ništa ga nije moglo dovesti<br />
u sumnju u svezi s ovim. U drugom djelu Descartes je skovao latinsku frazu<br />
cogito, ergo sum, što znači mislim, dakle jesam.<br />
Descartes je potom dokazivao da je također mogao jasno i razgovjetno<br />
opažati da moćni i dobri Bog postoji. Kroz ovu koncepciju o Bogu, Descartes<br />
je nastojao da ustanovi da fizički svijet postoji s obilježjima koja je kao filozof<br />
pretpostavljao u svojim teorijama o fizici. 7<br />
7<br />
Vidjeti djelo Classics of Western Philosophy, ed. by Steven M. Cahn, treće izdanje, Hackett,<br />
1990., str. 403-445. Također, vidjeti Anthony Kenny, Descartes: A Study of His Philosophy<br />
(New York): Random House, 1968.); John Cottingham, Descartes (Oxford: Basil Blackwell,<br />
1986.); Willis Doney, Descartes: A Collection of Critical Essays (Garden City: Doubleday,<br />
1967.); Michael Hooker, ed., Descartes, Critical and Interpretive Essays (Baltimore: The<br />
John Hopkins University Press, 1978. (...) kao i mnoge dostupne web-stranice, koje su<br />
daleko pristupačnije našim studentima zbog teške ekonomske situacije u post-dejtonskoj<br />
Bosni i Hercegovini.
60<br />
Nevad Kahteran<br />
Al-Ghazzali i njegova filozofija<br />
Abu Hamid Muhammad ibn Muhammad al-Ghazzali je rođen u Tusu,<br />
gradu u Horosanu, Perzija, 450./1158. godine i općenito je poznat kao<br />
“jamac islama” (hujjat al-islam), “ukras vjere” (zayn al-din), te “obnovitelj<br />
vjere” (mujaddid al-din), 8 a ova je kvalifikacija smislena jedino ukoliko<br />
prihvatimo da je njegovo djelo svjesna sinteza tri glavna aspekta islamske<br />
koncepcije racionalnosti: teoretskog i fi lozofskog istraživanja, juridičke<br />
legislacije i mističke prakse. Prema Massimu Campaniniju, vjerojatno se ova<br />
vrsta racionalnosti pojavljuje posve različito od one zapadnjačke, međutim,<br />
širina Al-Ghazzalijeve misli označava to da bi se njega moglo posmatrati kao<br />
prototip muslimanskog intelektualca. 9<br />
Ironija sudbine je bila ta da je ovaj muslimanski teolog, fi lozof i<br />
sufija, koji je najviše uzdrmao svojom kritikom muslimansku peripatetičku<br />
(mashsha’i) filozofiju, na samom Zapadu postao poznat kao njezin najeklatantniji<br />
zagovornik i predstavnik. Naime, njegovo djelo Maqasid al-falasifa<br />
(“Nakane filozofa”), koje predstavlja objektivan prikaz glavnih filozofskih<br />
tema njegovog doba, bilo je prevedeno na latinski jezik, međutim, ono je<br />
bilo samo priprema za njegov odlučni napad na filozofiju i same filozofe.<br />
Ovo je krajnje intrigantno pitanje. Iako je Al-Ghazzali nastavio da<br />
govori protiv gnoseološkog legitimiranja, on nije prestao da naglašava veću<br />
racionalnost svoje vlastite pozicije. Isto stajalište Al-Ghazzali pokazuje u<br />
svojemu djelu Tahafut al-falasifa (“Nesuvislost filozofa”), poznatom djelu<br />
koje je izravno usmjereno protiv filozofije. 10 Dogmatski posmatrano, kazat<br />
će Campanini, 11 filozofija je opasna kao ismailizam, a u svojemu Tahafutu<br />
8<br />
M. M. Sharif, Historija islamske filozofije, tom II, s engleskog preveo Hasan Sušić, “August<br />
Cesarec”, Zagreb, 1988., str. 9.<br />
9<br />
Vidjeti tekst spomenutog autora o Al-Ghazzaliju u: S. H. Nasr i Oliver Leaman (eds),<br />
History of Islamic Philosophy, tom 1, 258-274.<br />
10<br />
Kod nas već postoji prijevod Danijela Bučana <strong>Ibn</strong> Rušdovog djela “Nesuvislost nesuvislosti”<br />
(“Naprijed”, Zagreb, 1988., str. 489) dok se u susjednoj Hrvatskoj u međuvremenu pojavio<br />
i Bučanov integralan prijevod Al-Ghazzalijevog djela “Nesuvislost filozofa” (“Hrvatska<br />
sveučilišna naklada”, Zagreb, 1993., str. 332). No, potrebno je kazati da, ukoliko čitamo<br />
<strong>Ibn</strong> Rušdov odgovor na Al-Ghazzalijev prigovor filozofiji i filozofima, onda kroz isto djelo<br />
čitamo i otprilike 4/5 Al-Ghazzalijevog djela, budući da je ono strukturirano tako da <strong>Ibn</strong><br />
Rušd prvo navodi vjerno Al-Ghazzalijevo stajalište te ga potom pobija.<br />
11<br />
S. H. Nasr i Oliver Leaman (eds), History of Islamic Philosophy, tom I, str. 261-262,
MEDITACIJE ABU HAMIDA AL-GHAZALIJA I RENÉA DESCARTESA...<br />
61<br />
Al-Ghazzali namjerava da pokaže da su filozofi nesposobni da dokažu, s<br />
teološkog stajališta, religijske istine. U svakom slučaju, on se sa filozofima<br />
ne bori pomoću oružja autoriteta i božanske revelacije (objave), već istim<br />
tehnikama koje filozofija koristi. U ovom smislu, Al-Ghazzali je možda čak i<br />
više racionalistički nastrojen od <strong>Ibn</strong> Rušda, koji je u svojemu Fasl al-maqalu<br />
(“Odlučnoj raspravi o prirodi povezanosti između filozofije i Vjerozakona”) 12<br />
pokušao da transformira filozofiju u učenje koje, ako nije blisko religiji, barem<br />
nije u proturječnosti s njome, umjesto opisivanja teologije kao racionalističke<br />
discipline. Nasuprot tome, Al-Ghazzali smatra da su filozofija i teologija<br />
odvojene, svjestan suštinske nesvodivosti ovih dviju pozicija.<br />
Nadalje, u djelu Tahafut al-falasifa Al-Ghazzali dokazuje da filozofi ne<br />
mogu dokazati da je svijet stvorio Bog, niti duhovnu supstanciju ljudske<br />
duše (Aristotelova teza). Napose, on dokazuje nevjerništvo filozofa u pogledu<br />
dvadeset tačaka, 13 te ponad svega tri ključne od kojih je prva već spomenuta,<br />
tj. postavka o vječnosti svijeta, potom nemogućnosti božanske spoznaje<br />
partikularija (pojedinačnosti), <strong>Ibn</strong> <strong>Sina</strong>ova teza; te poricanja tjelesnog<br />
ponovnog proživljenja i smrtnosti individualnih duša, naturalistička teorija<br />
koja nije isključivo aristotelijanskog karaktera. Zapravo, Al-Ghazzali snažno<br />
naglašava Božiju volju, kvalitet koji samog sebe transformira u potencijalnost<br />
fus-nota 6.<br />
12<br />
Postoji moj bosanski prijevod ovog djela sa arapskog, a objavljivan je kontinuirano u<br />
Glasniku (1-2/2001., 3-4/2001., 5-6/2001., te 9-10/2001.) Uskoro se očekuje integralno<br />
kritičko izdanje ovog kratkog, ali nadasve važnog <strong>Ibn</strong> Rušdovog djela. Međutim, <strong>Ibn</strong> Rušdova<br />
pozicija u ovom djelu više sliči juridičkom teologiziranju doli čistom filozofiranju. Ono je<br />
više opravdavanje filozofije i filozofiranja u krilu islama, što je zapravo danak vremenu u<br />
kojemu je živio i djelovao.<br />
13<br />
Al-Ghazzalijev napad na filozofe sadrži dvadeset tačaka (počinje stvaranjem, a završava<br />
osvrtom na najvišu Stvarnost, kojim nastoji pokazati da su njihovi stavovi o vječnosti i<br />
trajnosti svijeta pogrešni, njihova tvrdnja o Bogu kao tvorcu svijeta nepoštena i flagrantna,<br />
u raskoraku s njihovom dogmom o vječnosti svijeta; nadalje, da griješe kad izvode egzistenciju,<br />
jedinstvo, jednostavnost i netjelesnost Boga ili Božije spoznaje bilo univerzalija, bilo<br />
partikularija; da su njihovi stavovi o dušama nebeskih sfera i spoznaji partikularija i ciljeva<br />
kretanja sfera od strane samih sfera, neutemeljeni, da je njihova koncepcija kauzaliteta koja<br />
pripisuje učinke pukoj prirodi uzroka pogrešna (nijekanje regressum ad infinituma, mogućnosti<br />
beskonačnog uzrokovanja); da je nemoguće ustvrditi spiritualnost duše, niti dokazati<br />
njezinu besmrtnost i, konačno, da je njihovo odbacivanje proživljenja tijela u zagrobnom<br />
životu filozofiski neopravdano).
62<br />
Nevad Kahteran<br />
(i aktualnost) djelovanja. 14<br />
Razmatrajući ove premise, moramo postaviti pitanje o tome da li u<br />
Al-Ghazzalijevom sistemu postoji mjesto za prirodne uzroke. Problem kauzalnosti<br />
je vjerovatno najviše raspravljan u historiografskoj literaturi o ovom<br />
misliocu. Zapravo, pogrešno je smatrati da je Al-Ghazzali apsolutno zanijekao<br />
postojanje prirodnih uzroka. Zanijekati da vatra prži pamuk jeste glupost.<br />
Ono što Al-Ghazzali niječe jeste nužnost povezanosti između uzroka i uzrokovanog<br />
(posljedice) neovisno o Božijoj Volji koja stvara čin gorenja. Ukoliko<br />
je kontingentni svijet jednako tako svijet svake mogućnosti, Al-Ghazzali tvrdi<br />
da je ova mogućnost samo u području Božije slobode djelovanja. Poteškoća<br />
ne leži u objektivnom postojanju stvari koje su konkretne samo zato jer ih<br />
je Bog stvorio. Epistemološki problem počiva u nemogućnosti izravnog<br />
povezivanja posljedice na uzrok. Uzroci uvijek mogu biti hipotetički, a jedina<br />
izvjesnost koju imamo jeste da su oni posljedice Božije volje.<br />
Dobro je poznato da je Al-Ghazzali prethodio Davidu Humeu u njegovoj<br />
teoriji da je veza kauzalnosti samo prividna, te da je ona posljedica ljudskog<br />
običaja da povezuje dva dešavanja koja se dešavaju jedinstveno po prirodi,<br />
jer, prema samom Al-Ghazzaliju: “Što se tiče stalnosti običaja (‘ādah), tj.<br />
stvari koje se čine nužne, ali su tek moguće, vremenom se one umeću u naš<br />
razum toliko snažno (kao impresija koja teče) u skladu s prošlim navadama<br />
da stalnost (kontinuitet) ne može biti razdvojen od ovih stvari”. 15<br />
Al-Ghazzali izlaže isti koncept i na drugim mjestima u Tahafutu, ali on<br />
uvijek naglašava činjenicu da je Bog Onaj Koji stvara povezanost među fenomenima<br />
(pojavama). Otuda je Bog u stanju da preokrene pravila prirodnih<br />
eventualnosti (dešavanja) i da izvrgne funkcioniranje prirode posve novim<br />
zakonima. Međutim, ovo ne znači da se Bog doista ponaša na takav način,<br />
niti da On daje vatri ili vodi prirodna svojstva da spaljuje ili gasi. Čak iako<br />
se Al-Ghazzali pokatkad činio povezanim s dvosmislenom kartezijanskom<br />
metodološkom sumnjom, ovo ne implicira autentično poricanje religijskih<br />
istina, niti odbacivanje objektivne zbiljnosti svijeta. Umjesto toga, kazat<br />
će Campanini, sumnja ima prevalirajuće epistemološko značenje, i ona se<br />
adresira na pouzdanje u ljudske znanosti. 16 Nekako se čini da se Abū Hāmid<br />
14<br />
S. H. Nasr i Oliver Leaman (eds), History of Islamic Philosophy, tom I, str. 262.<br />
15<br />
Ibid., str. 263.<br />
16<br />
Ibidem.
MEDITACIJE ABU HAMIDA AL-GHAZALIJA I RENÉA DESCARTESA...<br />
63<br />
nije mogao zadovoljiti aristotelijanskim konceptom Prvog Pokretača, budući<br />
da je u njemu vidio prije sliku nekakvog invalidnog boga, doli Uzvišenog<br />
i Dobrostivog Boga Kur’ana Koji čuje molbe Svojih molitelja i Koji im je<br />
bliži od njihove žile kucavice. 17<br />
Mohammad Azadpur, Raskrivanje skritog:<br />
O Ghazzalijevim i Descartesovim meditacijama 18<br />
Svaki bi čitatelj Deascartesovih Meditacija o prvoj filozofiji bio zapanjen<br />
napadnom sličnošću skeptičkih početaka ovog djela koje ukazuje na dobro<br />
poznatog muslimanskog filozofa i teologa Abu Hamida Muhammada al-<br />
Ghazzalija, pod naslovom Izbavljenje iz zablude i ljubav prema Gospodaru<br />
Moći i Veličanstva. Ova bi se zapanjenost samo povećala kada bi čitatelj uvidio<br />
da ova dva mislioca nisu odijeljena jedan od drugog samo kulturološki,<br />
već da su jednako tako više od pet stoljeća odvojeni i historijski. Ghazzali<br />
je rođen 1058. po Kristu u sjeveroistočnom Iranu, školovan u Bagdadu u<br />
Nizamiyyi, a nakon putovanja diljem islamskog svijeta, umro je u Tusu,<br />
Iran, 1111. godine po Kristu. Descartes je rođen u Tourainu, Francuska,<br />
1596., putovao je kao vojnik i potom kao filozof širom Evrope, a umro je<br />
u Švedskoj 1650. Usprkos historijskom i kulturološkom jazu koji dijeli ovu<br />
dvojicu mislilaca, istraživanje o njihovim značajnim djelima je idealno za<br />
komparativnu filozofiju, jer važne i kulturološke i vremenske razlike slabe<br />
potrebu za (rastrzanim) naporima da se uspostave historijske linije utjecaja.<br />
Kazavši ovo, reći će Azadpur, osobno ne napuštam vrijednost historijske<br />
učenosti u filozofiji. 19 Ono što osporavam jeste tendencija prema historiciziranju<br />
filozofije, njezinom razmatranju ništa više nego kao predmeta za<br />
historijske znanosti.<br />
U ovom eseju on usvaja nehistorijski pristup komparativnoj filozofiji.<br />
Na početku kaže da bi želio da prizna svoj dug prema komparativnom<br />
pristupu kojeg je izložio Henry Corbin. U svojemu kraćem djelu The Concept<br />
of Comparative Philosophy (“Koncept komparativne filozofije”), 20 Corbin<br />
17<br />
Sura Qāf, ajet 16.<br />
18<br />
Naslov izvornika: A. T. Tymieniecka (ed.), The Passions of the Soul in the Metamorphosis<br />
of Becoming, Kluwer Academic Publishers, 2003., str. 219-40.<br />
19<br />
Op.cit, str. 219.<br />
20<br />
Henry Corbin, The Concept of Comparative Philosophy, s francuskog na engleski preveo
64<br />
Nevad Kahteran<br />
dokazuje da bi komparativna filozofija trebala pristupiti svojoj predmetnoj<br />
materiji fenomenološki. Sukladno Corbinu, fenomenologija se “sastoji u<br />
‘spašavanju pojave’, spašavanju fenomena, dok razdvaja ili raskriva skrito<br />
ispod površine”. 21 Fenomenolog, sukladno Corbinu, odbija da objasni<br />
fenomene nasilno ih tjerajući pod općenite teorije koje izmišljamo. Umjesto<br />
toga on radije uviđa da fenomeni moraju biti shvaćeni onakvima kakvi su u<br />
samima sebi, a u ovom procesu fenomen koji omogućava sve druge (a samog<br />
sebe taji) trebao bi također biti raskriven. Komparativna filozofija bi, s ovog<br />
stajališta motrena, trebala biti propitivanje procjene takvih fenomenoloških<br />
nastojanja u filozofskim tekstovima.<br />
U onome što slijedi, Azadpur započinje dajući kratak prikaz svojih<br />
fenomenološko-metodoloških pretpostavki i dokazuje da tekstovi koji su<br />
uzeti u razmatranje sadrže slične fenomenološke pomake. Potom, predočava<br />
sinopsis o tome kako autori koriste skeptičke argumente kako bi započeli<br />
fenomenološki proces raskrivanja fenomena. On tvrdi da su ovi argumenti<br />
znatno različiti. Ove razlike ukazuju na ono što je jedinstveno u fenomenološkim<br />
pristupima Ghazzaliju i Descartesu. Konačno, on okončava svoje<br />
izlaganje kratkim prikazom (te procjenom) intelektualnih i političkih razloga<br />
koji su mogli motivirati pisanje Meditacija i Izbavljenja, te koji su slijedom<br />
toga ograničili njihov uspjeh kao djela filozofske fenomenologije.<br />
Fenomenološki metod i komparativna filozofija<br />
Komparativna tehnika Henrya Corbina bila je rezultat pažljivog<br />
proučavanja islamskih i kontinentalnih filozofskih tradicija. On započinje<br />
svoju karijeru kao student Heideggerove rane faze (okrenuo se Heideggerovoj<br />
fenomenologiji kako bi izbjegao racionalizam francuske akademske filozofije).<br />
Mnogo godina kasnije, 1966., uoči prvog zapadnjačkog kolokvija o ši’izmu<br />
na sveučilištu u Strasbourgu, Corbin je priopćio Seyyedu Hosseinu Nasru<br />
da je imao običaj da vozi kroz Strasbourg kad je bio mlađi kako bi došao<br />
Peter Russell, Golgonooza Press, 1995., str. 32. Također, postoji i naš bosanski prijevod<br />
istog djela uključen u: N. Kahteran, Komparativna filozofija, tom II (djelo u pripremi za<br />
štampu).<br />
21<br />
Azadpur, nav. dj., str. 229. Također, vidjeti S. H. Nasr, “Recollections of Henry Corbin<br />
and Reflections upon his Intellectual Significance”, Temenos Academy Review (Spring 1999),<br />
str. 34-35.
MEDITACIJE ABU HAMIDA AL-GHAZALIJA I RENÉA DESCARTESA...<br />
65<br />
do Freiburga, gdje bi našao utjehu u društvu svog mentora Heideggera.<br />
Međutim, on nije više želio da putuje tim putem, nakon što je pronašao neku<br />
vrstu zadovoljštine u islamskoj filozofiji koju nikad nije mogao očekivati da<br />
pronađe u Heideggerovoj “ograničenoj i krnjoj” filozofiji. 22 Corbinov okret<br />
prema islamskoj filozofiji desio se 1930. godine, kada mu je Louis Massignon,<br />
autor poznatog djela Muke Al-Halladžove, uručio na poklon djelo koje je<br />
napisao mistik i filozof iz dvanaestog stoljeća Shihab al-Din al-Suhrawardī,<br />
uz popratni komentar: “Mislim da nešto ima za tebe u ovoj knjizi”. 23 Godine<br />
1939., Corbin je otišao u Istanbul i ostao tamo šest godina, tokom kojih nije<br />
ništa objavio, već se zadubio u proučavanje Suhrawardija i islamske filozofije.<br />
Godine 1946., ponovo je otpočeo svoju akademsku karijeru, i tridesetdvije<br />
godine, do svoje smrti 1978., proveo je na relaciji između Pariza i Teherana,<br />
radeći isključivo na islamskoj filozofiji. 24<br />
Međutim, razmatranje ove perspektive nadalje bi nas odvelo predaleko<br />
od prvobitno postavljenog cilja: komparativne analize između naše dvojice<br />
mislilaca, te se želimo unekoliko vratiti u našem kazivanju na ovom mjestu,<br />
bez prevelikog uglinjavanja raznovrsnih otčitavanja koteksta u kojima se<br />
kazivalo o Al-Ghazzalijevom djelu.<br />
Al-Ghazzali i René Descartes: komparativna analiza<br />
U ovom dijelu rada meritoran izvor za naše razmatranje je ponovo<br />
Zakzoukovo djelo, kojemu se vraćamo kao važnom izvoru u tom smislu. Već<br />
smo ranije naznačili u samome uvodniku da je riječ o doktorskoj disertaciji<br />
koja je svojedobno branjena na Univerzitetu u Műnchenu i potrebno je da<br />
kažemo nešto o njezinoj strukturiranosti, 25 međutim, uporedo ćemo praviti<br />
komparacije i s drugim djelima koja razmatraju ovu tematiku. Zakzouk temu<br />
obrađuje u tri dijela. Nakon povijesnog uvoda u prvom dijelu, u drugom dijelu<br />
raspravlja Al-Ghazzalijevo filozofsko načelo, a njegova filozofska metoda,<br />
koja dosada nije naišla na priznavanje i valjano vrednovanje koje joj pripada<br />
u našim filozofskim seminarima, pa niti u teološkim, pokazuje se u usporedbi<br />
22<br />
Azadpur, nav. dj., str. 220.<br />
23<br />
Ibidem.<br />
24<br />
Ibidem.<br />
25<br />
Vidjeti naš pogovor prijevodu Zakzoukovog djela koji je sačinio profesor Sulejman Bosto,<br />
op. cit., str. 183-188.
66<br />
Nevad Kahteran<br />
s Descartesovom metodom, gradeći se na tome, u trećem se dijelu razvijaju<br />
njegova opća shvaćanja u svezi s umom i njegovim spoznajnim područjem<br />
i sukladno tome se razjašnjava odnos uma i mistike, kao i poslanstva.<br />
Ovdje se, prema Zakzouku, u jednom sistematskom razjašnjenju<br />
ima pokazati kako je iznenađujuća suglasnost u njihovom mišljenju,<br />
koje djelomice ide u pojedinosti, temeljno određena samom filozofijom i<br />
istrajava ponad svih različitosti – koje, prije svega, treba objasniti različitim<br />
okolnostima <strong>vremena</strong> i kulturnih krugova. Pitanje o tome kako je i u kojoj<br />
mjeri Descartes bio pod izravnim utjecajem Al-Ghazzalijevog djela svjesno<br />
je izbjegnuto, iako autor na temelju njemu dostupnih analiza i uvida bez<br />
imalo dvojbe podupire teoriju o direktnom utjecaju. Dakle, u jednom sažetku<br />
se uspoređuju dva rješenja i u pregledu cjeline se još jednom ispostavljaju<br />
principijelne zajedničke crte kao i različitosti u filozofskom načelu obojice<br />
mislilaca. To načelo, odnosno filozofska sumnja, mora se brižljivo razlikovati<br />
od svakog skepticizma. Ovu sumnju treba razumijevati kao fides quarens<br />
intellectum (vjeru koja traži intelektualno propitkivanje), a ne kao ateizam,<br />
to jest puko nevjerništvo. 26<br />
Istu stvar primjećuje i M. M. Sharif u svojoj Historiji muslimanske<br />
filozofije kada kaže da u Al-Munqidhu (“Izbavljenju iz zabluda”) Al-Ghazzali<br />
kritički istražuje metode različitih škola mišljenja svoga <strong>vremena</strong> nalik Descartesu<br />
(umro 1650.) u njegovom djelu Discourse de la methode (“Rasprava<br />
o metodi”) (iz 1637.). 27 Ovo se njegovo stajalište možda ponajbolje očituje<br />
u sljedećem iskazu: “Čeprkao sam po svakom mračnom udubljenju i jurišao<br />
na svaki problem, zavirio sam u svaki ponor. Istraživao sam vjeru svake sekte<br />
i dosegao tajne svih učenja. Sve sam to činio kako bih uspostavio razliku<br />
između istine i laži. Nema filozofa čiji sistem ne upoznah, niti teologa čije<br />
doktrine ne istražih. Kad god sretoh sufiju, ja strasno pronicah u njegove<br />
tajne. Istraživah temelj suzdržanosti asketa, pipajući tražih uzrok odlučnog<br />
ateizma ateističkog zindiqa (vjeroodstupnika)”. <strong>28</strong> Ovim se navodom želi ukazati<br />
na Al-Ghazzalijevu smjelost u spoznavanju, na njegovu oslobođenost bilo<br />
kakvog intelektualnog parokijalizma (uskogrudosti) u filozofiji i intelektualne<br />
miopije (kratkovidosti). Jer, iako je bio spreman da čita i čuje svako vjerovanje<br />
26<br />
Ibid., str. 184-5.<br />
27<br />
Op. cit., str. 14.<br />
<strong>28</strong><br />
Ibidem.
MEDITACIJE ABU HAMIDA AL-GHAZALIJA I RENÉA DESCARTESA...<br />
67<br />
i učenje, on nije prihvatio nijedno i sumnjao je u sva. Zaključio je da je<br />
najveća smetnja u traženju istine prihvatanje vjerovanja koja su zasnovana na<br />
bilo kakvom autoritetu i slijepom slijeđenju i oponašateljstvu tradicije. Niko,<br />
reći će Al-Ghazzali, ne može shvatiti što je pogrešno u bilo kojemu učenju<br />
ako potanko ne prouči to učenje, ako ga ne poznaje kao njegovi zagovornici,<br />
dapače, ako ih čak nije i nadmašio u tome poznavanju. 29<br />
No da se ponovo vratimo Zakzoukovoj komparativnoj analizi. Ono što<br />
on apostrofira u svom djelu jeste to da pri bližem promatranju vremenskih<br />
okolnosti dvojica mislilaca ipak pokazuju velike razlike, poslije čega, po<br />
njemu, stvar treba svesti na to da filozofska zadaća svagda iznova zadobija<br />
posebnu formulaciju, što opet na vidjelo izlazi u načinu mišljenja i učincima<br />
dvaju filozofa. I koliko god da je problematika od koje polazi Al-Ghazzali<br />
različita u odnosu na onu Descartesovu u njegovom traženju potpuno<br />
utemeljene istine, ipak je put, kojim oni naposlijetku dospijevaju do jednog<br />
rješenja, obojici zajednički; taj put je genuino filozofske vrste. Odgovor<br />
na pitanje o istini može se naći samo u pravom filozofskom promišljanju,<br />
koje sada dopušta da bude zasnovano u Bogu. Dakle, za Al-Ghazzalija<br />
sumnja je imala isto ono filozofsko značenje kao i za Descartesa, ako on<br />
sumnju označava “takoreći kao medij da se postigne jasnija spoznaja istine”.<br />
Descartesova sumnja odista nije bila nikakve ateističke naravi, već, dapače,<br />
metodički provedena sumnja, što znači kao methodos (metodički) izabrana<br />
filozofska sumnja i da ju je on kao takvu i naučavao. Njemu je, dakako,<br />
stalo da pomoću prirodnog svjetla uma na čisto filozofskom putu dospije do<br />
spoznaje istine, koliko je ona već dostupna samome umu (putem metodske<br />
sumnje, odnosno same filozofske analize).<br />
Apsolutna sumnja kod Al-Ghazzalija i Descartesa provedena je sa svom<br />
svojom dosljednošću i tamo je pronašla najradikalniju svoju formulaciju.<br />
Međutim, ona sama u sebi već sadrži klicu rješenja problema, u njoj se<br />
pravi odlučujući transcendentalni korak, prijelaz ka bezuvjetnom temelju<br />
svega uvjetovanog koje je, stoga, ono u što se ne može sumnjati. Jer, sumnja<br />
dosljedno provedena i izdržana, koja bi mogla poricati svu postojeću realnost,<br />
budući da je realnost konačna i ograničena, ta sumnja konačno nailazi<br />
na nužnost onog bitka iz kojeg se izvodi sve konačno i kontingentno, na<br />
29<br />
Ibid., str. 17.
68<br />
Nevad Kahteran<br />
apsolutni bitak dragoga Boga 30 .<br />
Bog je u prvom redu volja, a čovjek mu je srodan upravo u pogledu volje.<br />
Stoga je volo, ergo sum – tvrdnja na kojoj Al-Ghazzali gradi svoju mističnu<br />
psihologiju i epistemologiju 31 . Prema Zakzouku, taj transcendentalni korak<br />
prave obojica mislilaca; različit je samo način na koji oni prikazuju odlučujuće<br />
rješenje problema istine. Jer, dok Descartes u svojim Meditacijama rješenje<br />
pretresa u svoj njegovoj širini, Al-Ghazzali je u svojemu Munqid min ad-dalal<br />
(“Izbavljenju iz zablude”), koje zacijelo predstavlja njegovu autobiografiju,<br />
rješenje prikazao samo u kratkom sažetku.<br />
Zaključna usporedba obaju rješenja nema za cilj da ponudi bilo kakvo<br />
nabrajanje ukupnih sličnosti, odnosno različitosti koje se mogu izvući iz<br />
prethodno iznesenih prikaza i razjašnjenja, štoviše, želi se ograničiti na ono<br />
bitno i istaknuti osnovne crte. Al-Ghazzali u svojemu rješenju pokazuje<br />
kako se apsolutna sumnja neposredno ukida kroz apsolutnu izvjesnost koja<br />
posjeduje intuitivno shvaćenu spoznaju Boga. 32 Za razliku od Al-Ghazzalija,<br />
Descartes je u postupku sumnje analitički razlikovao više stupnjeva: ego sum,<br />
cogito i konačno desus est omnia, quae clare et distincte percipio, vera sunt.<br />
Problem apsolutne spoznaje istine stajao je u samome središtu Al-Ghazzalijeva<br />
mišljenja. On ga je riješio posredstvom samospoznaje i spoznaje Boga koji<br />
posjeduje traženu bezuvjetnu evidenciju, tako da je um, nakon što se u njega<br />
najprije sumnjalo kao spoznajnu sposobnost, sada filozofski legitimiran kao<br />
jamačna spoznajna instancija, kao samo svjetlo svjetla istine. Dakle, ako se<br />
iscrpno želi prikazati i razjasniti, u središtu obaju rješenja stoji intuicijom<br />
dosegnuta spoznaja Boga. Njome je sada metafizički legitimirana umna<br />
spoznaja koja je u svojemu važenju bila uzdržana apsolutnom sumnjom.<br />
Međutim, bitna razlika između ovih dvaju rješenja ogleda se u uzdizanju<br />
cogitoa, kojega je Descartes proveo do transcendentalnog značaja. Pa ipak,<br />
usporedba obaju rješenja, onog Al-Ghazzalijevog i Descartesovog, jeste da<br />
u njima u bitnom postoji ista temeljna spoznaja filozofske naravi i temeljna<br />
odlika: genetičko utemeljenje istine u apsolutnom bitku Boga kao izvorištu<br />
30<br />
Navod preuzet iz našeg pogovora prijevodu Zakzoukovog djela koji je sačinio profesor<br />
Sulejman Bosto, op. cit., str. 185-6.<br />
31<br />
M. M. Sharif, tom II, str. 40.<br />
32<br />
Otuda se njegov temeljni prinos označava riječima da je Al-Ghazzali misticizam učinio<br />
ortodoksnim, a samu ortodoksiju pomalo mističnom, a oboje pomalo filozofičnima.
MEDITACIJE ABU HAMIDA AL-GHAZALIJA I RENÉA DESCARTESA...<br />
69<br />
i uzdržavatelju kontingentnog ljudskog bitka. Jer, jedino je u Boga Njegova<br />
esencija (haqiqah) jednaka Njegovoj egzistenciji. Zakzouk vidi da u tome<br />
počiva utemeljenje njihove filozofije.<br />
U trećem dijelu (Um i njegovo područje) kod Zakzouka nalazimo tri<br />
poglavlja. U prvom se prikazuje njegovo opće shvaćanje u svezi s umom i<br />
njegovim spoznajnim područjem; gdje će se u svezi s tim razjasniti i njegova<br />
teorija kauzalnosti. U drugom poglavlju izlaže Al-Ghazzalijevo shvaćanje o<br />
odnosu uma i mistike, pa će, prije svega, pokazati u kojoj mjeri je on mistiku<br />
shvatio kao filozofiju (naime, općepoznato je Al-Ghazzalijevo nastojanje<br />
da sufizam učini ortodoksnim, a ortodoksiju mističnom). Konačno, treće<br />
poglavlje obrađuje odnos uma i poslanstva. Um je kod Al-Ghazzalija načelno<br />
legitimiran kao sposobnost spoznaje istine. Dapače, riječ je o vladavini uma,<br />
koji je božanska vaga na Zemlji. Nadalje, Al-Ghazzali je po pitanju odnosa<br />
uma i Objave spriječio dva moguća pretjerivanja: pretjerivanja mutakallimuna<br />
(muslimanskih apologetičara) i pretjerivanja filozofa. Prvi su um podredili<br />
Vjerozakonu (Šerijatu), a potonji su, nasuprot tome, um nadredili Vjerozakonu.<br />
Oba puta vode jedino zapadanju u proturječnosti. 33<br />
Zaključno razmatranje<br />
Al-Ghazzalijev utjecaj u islamu je značajan i obuhvatan; njegova djela se<br />
i danas proučavaju od zapadne Afrike do Okeanije, više nego djela ijednoga<br />
muslimanskog pisca, a njegovo učenje je prihvaćeno i učinjeno životnim<br />
pravilom više nego što je to bilo i sa jednim drugim teologom. Sharif s<br />
pravom nadalje kaže da je Al-Ghazzalijev utjecaj na muslimansku zajednicu<br />
(ummet) bio možda veći nego utjecaj svih skolastičkih filozofa. 34 Naravno,<br />
njegov pokušaj bez presedana da učini ortodoksiju mističnom, misticizam<br />
ortodoksijom, a oboje filozofičnima, prirodno je bio izložen podozrenju i<br />
kritici svih škola mišljenja, kako prije, tako i poslije njegove smrti. Među<br />
filozofima je Al-Ghazzalijev najslavniji i najoštriji kritičar bio <strong>Ibn</strong> Rušd<br />
(520./1126.-595./1198.). <strong>Ibn</strong> Rušdova odbrana filozofa utemeljena je i<br />
suptilna baš kao i Al-Ghazzalijev napad na njih.<br />
Međutim, ostaje pitanje što je smisao ovakvih razmatranja danas. Da<br />
li je nužno da budemo intelektualno pomiješani? Već sredinom prošlog<br />
33<br />
Usp. fus-notu 30.<br />
34<br />
M. M. Sharif, nav. dj., tom II, str. 53.
70<br />
Nevad Kahteran<br />
stoljeća, komparativna filozofija, koja uključuje interkulturalne komparacije,<br />
izborila je respektabilan status discipline unutar filozofije, iako se nju i dalje<br />
često posmatra kao nedovoljno filozofičnu disciplinu, zapravo onu koja ne<br />
preseže historijat mišljenja različitih filozofskih modela. Međutim, napose u<br />
posljednjih deceniju ili dvije, problemi koje uključuje komparativna filozofija<br />
u nastavnim programima jesu neizbježivi sadržaji u dijelovima svijeta gdje su<br />
multikulturna društva norma, a bosanskohercegovačko društvo, bez obzira<br />
na odnedavnu nagrđenost njegovog tradicionalnog milenijskog modela<br />
jedinstva u različitostima, jest upravo takav model. Iako posve specifični<br />
po svojemu kontekstu, zaključci komparativista posjeduju implikacije za<br />
svijet koji se naglo globalizira, stvarajući veće mogućnosti, te čak potrebu za<br />
interkulturalnom interakcijom. Ovo postaje nasušnom potrebom u toj zemlji<br />
beskrajne inspiracije, kakva uistinu jeste Bosna i Hercegovina, gde je ostajanje<br />
samo sa svojim istovjercem, zapravo, prkošenje udesu sudbine na koju smo<br />
predestinirani, a to je ta intelektualna pomiješanost, odnosno klasičnim<br />
vokabularom islamske filozofske tradicije kazano: al-wahda fī-l kathra wa-l<br />
kathra fī-l wahda (“jedinstvo u mnoštvu i mnoštvo u jedinstvu”).<br />
Zapravo, komparativna filozofija se u ovoj zemlji beskrajnih inspiracija,<br />
kakva jeste Bosna i Hercegovina u svojoj predestiniranosti na uporedna<br />
razmatranja, mora posmatrati kao krupan timski projekat. Sve ovo su<br />
razlozi i poticaj da uvidimo da, ako je moguće uspoređivati dvojicu klasičnih<br />
mislilaca kao što su Al-Ghazzali i Descartes, koliko li je tek onda dolično<br />
uspoređivati suvremene mislioce koji pripadaju različitim kulturnim okvirima<br />
i svjetonazorima. Vjerujući da sam barem dijelom uspio u svojoj nakani,<br />
možda ovaj početni rad posluži mlađim kolegama u njihovom smjelijem<br />
hodu u ovom pravcu u vrijeme sluđenosti etnocentrizmom i kulta etničkog<br />
kod nas u Bosni i Hercegovini.<br />
Abstract<br />
Any reader od Rene Descartes’ Meditations on First Philosophy would be<br />
amazed at the close resemblance the skeptical beginning of this work bear<br />
to the work of the well-known Muslim philosopher and theologian, Abu<br />
Hamid Muhammad al-Ghazzali, titled Deliverence from Error and Attchment<br />
to the Lord of Might and Majesty. Despite the cultural and historical gulf seperating<br />
these two thinkers, an investigation of their relevant works is ideal
MEDITACIJE ABU HAMIDA AL-GHAZALIJA I RENÉA DESCARTESA...<br />
71<br />
for comparative philosophy, because the momentous cultural and temporal<br />
differences weaken the need for (distractive efforts to establish historical<br />
lines of influences.
DUHOVNE DIMENZIJE<br />
ISLAMA
ZNAKOVI VREMENA • Sarajevo, ljeto 2005. Vol. 8 • broj <strong>28</strong><br />
Mubina Moker<br />
EZELSKO PREPOZNAVANJE<br />
IZMEĐU BOGA I ČOVJEKA<br />
Duša koja je na prvoj trpezi vidjela Rabba, ko je<br />
tada bio budan, bio je van sebe od veselja. 1<br />
Rezime<br />
Ezelsko (pre)poznavanje između Boga i čovjeka duhovni je temelj ovozemaljskog<br />
života duše na njenom mističnom putovanju od prapočetka (azal)<br />
ka vječnosti (abad). Rad nastoji potaknuti čitaoca na promišljanje o Danu<br />
ljubavnog zavjeta čiji eho duhovnog iskustva odjekuje u najtananijim dubinama<br />
čovjekovog bića bez obzira čuo ga on ili ne. Samo otvaranjem oka duše<br />
(basīrat) – profinjenog i istančanog duhovnog osjetila svjetlosnog jastva (nafs-e<br />
nūrānī) – moguće je prepoznati ezelskog “Znanca” u vlastitoj nutrini i iznova<br />
posvjedočiti ljubavni zavjet dat Bogu na početku stvaranja.<br />
1<br />
Moulawī, Masnawī Ma‘nawī, prijevod Fejzulah Hadžibajrić, Ljiljan, Biblioteka Lektira,<br />
Sarajevo, 2002., svezak 2, str. 174.
EZELSKO PREPOZNAVANJE IZMEĐU BOGA I ČOVJEKA<br />
75<br />
Kur’anske riječi “koje On voli i koji Njega vole...” 2 vraćaju nas u<br />
bespočetnu vječnost (azal) podsjećajući nas na “Dan zavjeta” 3<br />
sklopljenog između Boga i dušâ (arwāh) na početku stvaranja kojim<br />
je u čovjekovo srce utisnut pečat božanske ljubavi. Otuda i sve ono što nam<br />
o pojmu duhovne ljubavi (‘ešq) nudi sufijska literatura ima za cilj potvrditi<br />
rečeni savez, poučavajući nas da je ljubav prema Bogu najuzvišeniji vid istinski<br />
ozbiljene i savršene ljubavi. Ezelsko (pre)poznavanje temelji se, dakle, na<br />
ljubavi između Boga i dušâ (arwāh) sa početka stvaranja, koja, za Gazalija,<br />
predstavlja osobeni odnos obostrane duhovne bliskosti (monāsebat) 4 čija nam<br />
je suština predočena predajom: “Stvorio je Adema prema vlastitoj Slici.” 5 6<br />
Prema podacima iz sufijskih izvora duše su u Danu ljubavnog zavjeta<br />
čule božanski Govor i oćutile savršenu Ljepotu božanskog Lica te su na<br />
Njegov upit: “Zar Ja nisam Gospodar vaš?” kojim ih je Bog želio potaknuti na<br />
obožavanje Njega, u potpunoj duhovnoj zanesenosti i opijenosti odgovorile:<br />
“Jesi, mi svjedočimo.” 7<br />
Duhovno iskustvo “elesta” prepoznajemo i u Hafi zovim stihovima<br />
nabijenim osebujnom sufijskom simbolikom:<br />
U ezelu napoji nas Krčmar 8 rubin usana<br />
2<br />
Kur’an, 5:54.<br />
3<br />
“I kad je Gospodar tvoj iz kičmi Ademovih sinova izveo potomstvo njihovo i zatražio od<br />
njih da posvjedoče protiv sebe: “Zar Ja nisam Gospodar vaš?” - oni su odgovarali: “Jesi, mi<br />
svjedočimo.”; vidi: Kur’an, 7:172.<br />
4<br />
Gazali u 9. poglavlju “Alhemije sreće” (Kīmiyā-ye Sa‘ādat), poglavlje “O ljubavi, čežnji i<br />
zadovoljstvu” govori o pet razina ljubavi iscrpno ih analizirajući, te ističe da su one samo<br />
usputne stanice na putu dosezanja Božanske ljubavi; vidi: Ġazālī, Kīmiyā-ye Sa‘ādat, kritičko<br />
izdanje Ahwad Ārām, Entešārāt-e Ganğine, Tehrān, 1372., h. s., svezak 2, str. 955-965.<br />
5<br />
Bog je Adema a.s., kao prvog čovjeka na Zemlji, učinio uglačanim ogledalom u kojem se<br />
reflektiraju značenja svih vlastitih božanskih imena.<br />
6<br />
Hadis, Maybadī, Kašf al-Asrār, kritičko izdanje Mohammad Ğawād Šaū‘at, Entešārāt-e<br />
Amīr Kabīr, Tehrān, 1363. h.s. svezak 2, str. 13.<br />
7<br />
Vidi: Al-Daylamī, ‘Atf al-’alf al-ma’lūf ‘alā al-Lām al-ma‘tūf, Al-Qāhira, 1962., str. 89. i<br />
Qozāt Hamadānī, Tamhīdāt, kritička obrada ‘Afīf ‘Asīrān, Entešārāt-e Manūċahrī, Tehrān,<br />
1377. h.s., str. 106.<br />
8<br />
Bog, Apsolutna Istina.
76<br />
Mubina Moker<br />
gutljajem iz pehara od kojeg zanesen sam još uvijek. 9<br />
“Gutljaj iz pehara” kojim je ezelski Krčmar napojio duše je kristalno<br />
bistro piće neopisive zanesenosti i ushita izazvanog mističnim iskustvom<br />
promatranja ljepote Ljubljenog (Mahbūb) i slušanja Njegovog govora u<br />
Danu ljubavnog zavjeta. No, toga metapovijesnog Dana, prije oblikovanja<br />
tijela, samo je odabrana skupina duša, koja u svakom vremenu obitava među<br />
duhovnom elitom, odabrala ljubav (‘ešq). Jedna crtica iz života Zununa Misrija<br />
(Zū al-Nūn Mesrī), znamenitog filozofa i sufije iz 3. st. islama, zorno svjedoči<br />
o rečenom:<br />
“Prenosi se da su jednog dana drugovi zatekli Zununa u suzama. Upitali su<br />
ga: “Zašto plačeš?” Odvrati: “Sinoć, dok sam bio na sedždi, zapadoh u stanje<br />
polusna. Usnih Uzvišenog Boga kako mi se obraća: ‘O, Ebu Fajze! Stvorio<br />
sam ljudski rod koji se podijeli na deset skupina. Pokazah im materijalni<br />
svijet. Devet od deset skupina okrenuše se ka njemu. Ona jedna preostala,<br />
također, se podijeli na deset skupina. Njima predočih Džennet. Devet ih se<br />
opi njegovim ljepotama. Ponovo se preostala skupina podijeli na deset manjih.<br />
Pokazah im strahote Džehennema. Devet skupina ustuknu i rasprši se u<br />
strahu od viđenog. Na koncu, ostade jedina preostala skupina koju ne očara<br />
materijalni svijet, niti poželi Džennet a niti se uplaši Džehennema. Upitah<br />
ih: “Robovi Moji, ne zakrenuste pogled na materijalni svijet, zatomiste nadu<br />
za Džennetom, ne uplašiste se Džehennema. Šta je to što tražite?” Oboriše<br />
glave i rekoše: “Ti znaš šta mi želimo.” 10<br />
Eho Zununovog mističnog doživljaja odzvanja nekoliko stoljeća kasnije<br />
u stihovima Rumija:<br />
Ko god san vidje o Danu Elesta<br />
u pokornosti Njemu opijen posta...<br />
U praiskonu ko tog sna ne vidje<br />
9<br />
Hāfez, Dīwān-e Ġazaliyāt, komentar i bilješke Xalīl Xatīb Rahbar, Entešārāt-e Safā ‘Alīšāh,<br />
Tehrān, 1376. h.s., svezak 2, str. 955-965.<br />
10<br />
‘Attār, Tazkerat al-Awliyā, kritičko izdanje R. Nicholson, Entešārāt-e Asātīr, Tehrān, 1379.<br />
h.s., str. 191; stihovana priča o dušama prije stvaranja tijela u Ilahinami, također, obrađuje<br />
spomenutu predaju; vidi: ‘Attār, Elahīnāme, kritička obrada Hellmut Ritter, Entešārāt-e<br />
Tūs, Tehrān, 1368. h.s., str. 126-127.
EZELSKO PREPOZNAVANJE IZMEĐU BOGA I ČOVJEKA<br />
77<br />
na ovom svijetu rob ni murid 11 ne postade. 12<br />
Spomenuta duhovna iskustva nose poruku bremenitu značenjem da<br />
se ezelsko (pre)poznavanje na ovom svijetu raskriva u svijesti istinskih<br />
zaljubljenika (‘āšeqān) čije su duše na Dan polaganja zavjeta odabrale ljubav<br />
(‘ešq). Duše, pak, koje – uprkos odazivu na Gospodarev upit – u zavjetnom<br />
Danu izabraše drugo mimo Njega, ne okusiše piće iz ljubavnog pehara, te i<br />
na ovom svijetu ostadoše uskraćene za uzvišeno iskustvo mistične ljubavi.<br />
Čin ezelskog (pre)poznavanja zaiskrio je u svijesti Poslanika islama na<br />
brdu Hira:<br />
“Jednog dana je “gospodin ljudskog roda” Muhammed, s.a.v.s., rekao:<br />
“Uistinu, brdo Hira mene voli i ja njega volim. Upitali su ga: “Božiji poslaniče,<br />
kakva je simbolika u tome da o brdu tako govoriš?” Tamo sam ispio piće<br />
ljubavi iz pehara zikra”, odvratio je.” 13<br />
Unutar perzijske sufijske literature kur’ansko kazivanje o Jakubovoj, a.s.,<br />
odvojenosti od sina Jusufa i žestokoj tuzi i bolu prouzročenim rastankom,<br />
te susret Benjamina sa bratom Jusufom, poslužili su da raskriju simboliku<br />
rečenog iskonskog (pre)poznavanja. Benjamin, kada je ugledao Jusufa, obraća<br />
mu se riječima:<br />
Tako reče on 14 ne znam ko si<br />
kao da si Jusuf, iako nestao si...<br />
Namjesto Jusufa ja odabrah te<br />
kao da nekad ranije vidjeh te. 15<br />
Benjaminov susret sa bratom Jusufom kao da je probudio njegovu svijest<br />
11<br />
Sljedbenik duhovnog učitelja, pira.<br />
12<br />
Šahīdī, Šarh-e Masnawī Ma‘nawī Moulawī (3. svezak), Entešārāt-e ‘elmī wa farhangī,<br />
Tehrān, 1378. h.s., str. 357-358.<br />
13<br />
Maybadī, Kašf al-Asrār, kritičko izdanje, Mohammad Ğawād Šerī‘at, Entešārāt-e Amīr<br />
Kabīr, Tehrān, 1363. h.s., svezak 3, str. 794.<br />
14<br />
Benjamin, rođeni brat Jusufa, a.s.<br />
15<br />
‘Attār, Elahīname, kritička obrada Hellmut Ritter, Entešārāt-e Tūs, Tehrān, 1368. h.s.,<br />
str. 68.
78<br />
Mubina Moker<br />
kojom se počinje razlijegati eho davno proživljenog metapovijesnog susreta<br />
duše s Bogom.<br />
U zastoru tvoje duše Znanac obitava<br />
Kojeg vidio si davno prije ovoga.<br />
Ako Ga opet prepoznaš samo jednog trena<br />
prednjačit ćeš nad svim stvorenjima svijeta. 16<br />
Riječ je o prepoznavanju “Jusufa” 17 vlastite duše, dragulja iz Gospodareve<br />
riznice na čije čuvanje se rječju “bela” izgovorenom u zavjetnom Danu obavezao<br />
Adem, a.s., kao prototip prvog čovjeka na Zemlji. Pošto je Bog – kako<br />
smo ranije kazali – stvorio čovjeka prema vlastitoj Slici, u njegovo duhovno,<br />
nebesko jastvo (nafs-eāsamānī) udahnuo je ljubav. Stoga (pre)poznavanje<br />
iz praiskona nosi dvojako značenje: trganje ovosvjetskih velova i povratak<br />
nebeskom aspektu vlastite ličnosti sa jedne strane, te raskrivanje vječne<br />
sveprisutne božanske ljepote sa druge, prema kojoj osjeća ljubav naše duhovno<br />
jastvo. One, pak, duše koje u zaslijepljenosti materijalnim porivima zaboraviše<br />
dati zavjet, poput Jusufove braće, izuzev Benjamina, zatočiše “Jusufa” svoje<br />
duše u bunaru prizemnog jastva, prodajući ga u bescjenje, ne prepoznajući<br />
njegovu istinsku vrijednost:<br />
Lice Jusufovo ne prepoznaše<br />
kada pred njega stadoše. 18<br />
Ezelskog “Znanca” u vlastitoj duši može prepoznati samo onaj ko Boga<br />
promatra okom duše (basīrat). Djelatni poticaj ovog profinjenog i istančanog<br />
duhovnog osjetila svjetlosnog jastva (nafs-e nūrānī) moguć je jedino zatvaranjem<br />
njemu analognog izvanjskog osjetila, tj. tjelesnog oka.<br />
Ebu Sulejman Daraji (Abū Solaymān Dārāyī), sufija iz 3. hidžretskog<br />
16<br />
Ibid., str. 68.<br />
17<br />
U perzijskoj sufijskoj literaturi Jusuf, a.s., simbol je duše (rūh) zatočene u materijalnom<br />
tijelu.<br />
18<br />
‘Attār, Manteq al-Tayr, kritička obrada Sādeq Gouharīn, Entešārāt-e ‘elmi wa farhangī,<br />
Tehrān, 1379. h.s., str. 233.
EZELSKO PREPOZNAVANJE IZMEĐU BOGA I ČOVJEKA<br />
79<br />
stoljeća, je rekao: “Kada mistik progleda okom srčane spoznaje (basīrat),<br />
osjetilno oko se zatvara i osim Njega ništa drugo ne vidi.” 19<br />
Termin misticizam kojim se označava zapadna ezoterijska religijska<br />
tradicija izveden je iz grčkog glagolskog korijena u značenju “zatvoriti” u<br />
smislu zatvaranja očiju, ušiju i usana pred poticajima iz vanjskog svijeta.<br />
Zatvaranje spomenutih tjelesnih osjetila je temeljni i nužni preduvjet za svaki<br />
metaracionalni opažaj, tj. za dosezanje spoznaje (ma‘refat) nespojive sa osjetilnim<br />
iskustvom koja se ozbiljuje duhovnom kontemplacijom posredstvom<br />
unutarnjih suptilnih osjetila, te je u potpunosti sinonim misticizmu. 20<br />
Attarova stihovana priča o Ajazu i sultanu Mahmudu simbolički je<br />
prikaz otvaranja unutarnjeg oka (basīrat) koje dušu osvjetljava svjetlošću<br />
metapovijesnog prepoznavanja (nūr-e āšenāyī). Tako je bolesni Ajaz prepoznao<br />
sultana Mahmuda, koji ga je došao obići, iako ga nije mogao vidjeti.<br />
Ajaza su zaboljele oči tako jako da ih od žestokog bola nije mogao otvoriti.<br />
Obavijestili su sultana, koji je smjesta došao da ga obiđe te zamolio da Ajazu<br />
ništa ne govore o njegovoj posjeti. Ali čim se Mahmud približio Ajazovom<br />
uzglavlju, on je smjesta skočio i duboko se naklonio u znak poštovanja. Upitali<br />
su ga: “Kako si prepoznao šaha ti tako iscrpljen, koji od bola u očima ništa<br />
ne vidiš?”<br />
Ovako, reče on, 21 zar mi treba slušanje?!<br />
Nemam potrebe niti za gledanjem.<br />
Od uha i oka duša slobodna mi,<br />
ja ga dušom po mirisu prepoznajem<br />
Kada miris njegov u duši osjetih,<br />
oživjeh mada do tada mrtav bijah. 22<br />
19<br />
‘Attār, Tazkerat al-Awliyā, kritičko izdanje R. Nicholson, Entešārāt-e Asātīr, Tehrān,<br />
1379. h.s., str. 321.<br />
20<br />
Vidi; Pūrnāmdāriyān, Dīdār bā Sīmorġ, Pažūhašgāh-e ‘olūm-e Ensānī wa motāle‘āt-e<br />
farhangī, Tehrān, 2003., str. 60.<br />
21<br />
Ajaz.<br />
22<br />
‘Attār, Elahīnāme, kritička obrada Helmut Ritter, Entešārāt-e Tūs, Tehrān, 1368. h.s., str.<br />
321-322; lajtmotiv ezelskog prepoznavanja susrećemo i u drugim Attarovim stihovanim
80<br />
Mubina Moker<br />
Na ovoj duhovnoj razini empirijsko jastvo (man-e tağrobī) koje pojavno<br />
egzistira u materijalnom svijetu, potpuno iščezava u svijetu božanske zbilje<br />
ustupajući svoje mjesto do tada skrivenom nadosjetilnom nebeskom jastvu<br />
(nafs-e āsamānī) u kojem blista svjetlo (pre)poznavanja (nūr-e āšenāyī). Ovaj<br />
odsjaj božanske svjetlosti u čovjekovom biću, koji se napaja ljubavlju začetom<br />
u prapočetku, omogućava zaljubljeniku (‘āšeq) prepoznavanje Voljenog<br />
(Ma‘šūq) i, u konačnici, dosezanjem duhovne postaje samoiščeznuća (fanā<br />
az xod), iskušavanje mističnog sjedinjenja (wosūl) u kojem se gubi svijest o<br />
vlastitoj ličnosti. Susret Jakuba i Jusufa, a.s., simbolični je primjer rečenog<br />
duhovnog iskustva. 23∗<br />
Kada je Jakub prepoznao Jusufov miris u košulji, došao je u Egipat da ga<br />
vidi. Uzeo ga je u naručje vapeći: “A gdje je Jusuf?” Rekoše mu: “Eto ga držiš<br />
u naručju. Kako je moguće da ga ne prepoznaješ ti koji si u Kan'anu osjetio<br />
njegov miris u košulji?!” “Onoga dana bio sam Jakub, ali danas cijelim svojim<br />
bićem postadoh Jusuf”, odvrati Jakub.<br />
Kada u čežnji za ljepotom dobrog Jusufa<br />
iz “kuće tuge” 24 u Egipat Jakub dođe<br />
Jusuf žalosni pred njega izađe<br />
pričama; vidi: “Priča o piletu koje je izgubilo majku”, Elahīnāme, str. 207.; posebno temeljito<br />
i iscrpno obrađen je u dugačkoj pripovijesti o Erdeširu, utemeljitelju sasanidske dinastije i<br />
njegovom sinu Šapuru, ibid. str. 317-321.<br />
23<br />
Susret simbolizira sjedinjenje (wosūl) zaljubljenika (‘āšeq) oličenog u liku Jakuba, a.s.,<br />
sa Ljubljenim Jusufom (Ma‘šūq) koji je za Jakuba poput ulaštenog ogledala u kojem prepoznaje<br />
refleksiju savršene božanske ljepote i profinjenosti. Kada nakon duge odvojenosti,<br />
konačno, pronalazi Jusufa vlastite duše, u činu mističnog sjedinjenja nestaju košulja i miris,<br />
čin prepoznavanja i Jakub; ostaje tek vječna ljepota Jusufovog lica.<br />
24<br />
Kada je nestao Jusuf, a.s., Jakub, a.s., sagradio je kuću koju je nazvao “kuća tuge”. Kuća<br />
je imala četvera vrata, sa svake strane po jedna, sa izlazom na četiri putna raskršća. Tokom<br />
40 godina odvojenosti od Jusufa, Jakub je u potpunoj osami i povučenosti od ljudi živio u<br />
“kući tuge”. Svakog putnika–namjernika koji bi prolazio putem je ugošćavao ne bi li saznao<br />
bar neku vijest o Jusufu; vidi: Boxārī, Šarh al-ta‘arrof, kritičko izdanje Mohammad Roušan,<br />
Entešārāt-e Asātīr, Tehrān, 1366. h.s., svezak 2, str. 766 i svezak 3, str. 1385., svezak 4,<br />
str. 1415.; usporedi: Maybadī, Kašf al-Asrār, kritičko izdanje Mohammad Ğawād Šerī‘at,<br />
Entešārāt-e Amīr Kabīr, Tehrān, 1363. h.s., svezak 5., str. 26.
EZELSKO PREPOZNAVANJE IZMEĐU BOGA I ČOVJEKA<br />
81<br />
onaj ojađeni 25 u naručje ga uze.<br />
Jakub odjednom bolno zavapio je<br />
Jusuf gdje je, zar u bunar upao je?!<br />
Rekoše mu, ma šta to veliš,<br />
šta tražiš kad u naručju ga držiš?<br />
U Kan'anu njegov miris u košulji osjetio si.<br />
Sad kad ga gledaš k'o da vidio ga nisi?<br />
Odgovor ovaj dade Jakub pejgamber:<br />
Ja Jusuf postah danas u trenu.<br />
Miris Jusufov u duši osjetio sam<br />
kada još uvijek Jakub bio sam. 26<br />
Ezelsko (pre)poznavanje predstavlja, dakle, duhovni temelj ovozemaljskog<br />
života duše u njenom mističnom pohodu od prapočetka (azal) ka vječnosti<br />
(abad) i zalog da će na Dan polaganja računa iznova posvjedočiti ljubavni<br />
zavjet dat Bogu na početku stvaranja, ozbiljujući tako završni čin dva oblika<br />
jedne i iste božanske ljubavi.<br />
Uvijek isto, eho glasa iz elesta<br />
u srcu je mu’mina do Dana proživljenja. 27<br />
U namazu Kijametske noći svijesti će doći<br />
onaj ko vinom <strong>28</strong> se opi u Danu elesta. 29<br />
25<br />
Jakub, a.s.<br />
26<br />
‘Attār, Elahīnāme, kritička obrada Hellmut Ritter, Entešārāt-e Tūs, Tehrān, 1368. h.s.,<br />
str. 359.<br />
27<br />
Šahīdī, Šarh-e Masnawī Ma‘nawī Moulawī (3. svezak), Entešārāt-e ‘elmī wa farhangī,<br />
Tehrān, 1378. h.s., str. 357.<br />
<strong>28</strong><br />
Piće spoznaje duhovnih istina.<br />
29<br />
Sa‘dī, Dīwān,-e Ġazaliyāt, kritičko izdanje Xalīl Xatīb Rahbar, Entešārāt-e Mahtāb,<br />
Tehrān, 1377. h.s., str. 22.
82<br />
Mubina Moker<br />
Abstract<br />
The sempiternal re-cognition between God and humankind is the spiritual<br />
foundation of the life of the soul in this world in its mystical journey from<br />
the primordial origin (azal) towards eternity (abad). This paper seeks to<br />
prompt the reader to reflect on the Day of the covenant of love, whose echo<br />
of spiritual experience resonates in the subtlest depths of the individual being,<br />
whether we hear it or not. It is only by opening the eye of the soul (basīrat)<br />
– of the subtle and refined spiritual sense of the illumined self (nafs-e nūrānī)<br />
that it is possible to recognize the sempiternal “Knower”in one’s own inner<br />
self and once again bear witness to the covenant of love given to God at the<br />
beginning of creation.<br />
Literatura:<br />
1. ‘Attār, Farīd al-Dīn (1379. h.s.) Elahīnāme, kritička obrada Hellmut Ritter, Tehrān:<br />
Entešārāt-e Tūs.<br />
2. ‘Attār, Farīd al-Dīn (1379. h.s.) Manteq al-Tayr, kritička obrada Sādeq Gouharīn,<br />
Tehrān: Entešārāt-e ‘elmī wa farhangī.<br />
3. ‘Attār, Farīd al-Dīn (1379. h.s.) Tazkerat al-Awliyā, kritičko izdanje R. Nicholson,<br />
Tehrān: Entešārāt-e Asātīr.<br />
4. Al-Daylamī, Abū al-Hasan ‘Alī ebn Mohammad (1962) ‘Atf al-’alf al-ma’lūf ‘ala al-<br />
Lām al-wa‘tūf, Al-Qāhira.<br />
5. Boxārī, Abū Ebrāhīm Esmā‘īl ebn Mohammad Mostawalī (1366. h.s.), Šarh alta‘arrof<br />
li mazhabi al-tasawwof, kritičko izdanje Mohammad Roušan, Tehrān:<br />
Entešārāt-e Asātīr.<br />
6. Ġazālī, Abū Hāmed (1372. h.s.) Kīmiyā-ye Sa‘ādat, kritičko izdanje Ahmad Ārām,<br />
Tehrān: Entešārāt-e Ganğīne.<br />
7. Hāfez Šīrāzī, Šams al-Dīn Mohammad (1376. h.s.) Dīwān-e Ġazaliyāt, komentar i<br />
bilješke Xalīl Xatīb Rahbar, Tehrān: Entešārāt-e Safā ‘Alīšāh.<br />
8. Hamadānī, ‘Ayn al-Qozāt (1377. h.s.) Tamhīdāt, kritička obrada ‘Afīf ‘Asīrān, Tehrān:<br />
Entešārāt-e Manūċahrī.<br />
9. Maybadī, Abū al-Fazl Rašīd al-Dīn (1363. h.s.), Kašf al-Asrār wa ‘eddat al-Abrār,<br />
kritičko izdanje Mohammad Ğawād Šarī‘at, Tehrān: Entešārāt-e Amīr Kabīr.<br />
10. Moulawī, Ğalāl al-Dīn Mohammad (2002) Masnawī Ma‘nawī, prijevod Fejzulah<br />
Hadžibajrić, Sarajevo: Ljiljan.<br />
11. Pūrnāmdāriyān, Taqī, (2003) Dīdār bā Sīmorġ, Tehrān: Pažūhašgāh-e ‘olūm-e<br />
ensānī wa motāle‘āt-e farhangī.<br />
12. Sa‘dī, Mosleh ben ‘Abdollāh (1377), Dīwān-e Ġazaliyāt, kritička obrada Xalīl Xatīb<br />
Rahbar, Entešārāt-e Mehtāb, Tehrān.<br />
13. Šahīdī, Sayyed Ğa‘far (1378), Šarh-e Masnawī (daftar-e).
RELIGIJA I DRUŠTVO
ZNAKOVI VREMENA • Sarajevo, ljeto 2005. Vol. 8 • broj <strong>28</strong><br />
Hamid Parsanija<br />
SPOZNAJNI IDENTITET<br />
RELIGIJE I TRADICIJE<br />
Tradicija se, uglavnom, promišlja naspram moderniteta i za nju postoje<br />
različite definicije. Ove definicije daju nekada oni koji su izvan okvira tradicije<br />
i tradicionalnog, a nekad osobe koje svoj život ozbiljuju i osmišljavaju u ozračju<br />
tradicije.<br />
U modernim (modernističkim) defi nicijama tradicija nema spoznajni<br />
identitet i više je promatrana ne kao praksa i način življenja ukorijenjeni u<br />
običajima i navikama iz prošlosti po kojima čovjek postupa nesvjesno. U nekim<br />
drugim, pak, definicijama tradicija jeste i svojevrsna životna praksa ali istodobno<br />
je i način i put spoznaje. U potonjim definicijama tradicija poprima određene<br />
sličnosti sa logikom, s razlikom u tom da je logika put protoka stečenog znanja a<br />
tradicija način izravnog, uprisutnjenog znanja i religijske metafizičke spoznaje.<br />
Tradicija se tako razumijeva kao put koji izvire iz samog sadržaja religijske<br />
spoznaje i putnika na ovome putovanju upoznaje sa tajnom tog sadržaja. Stoga<br />
je tradicija neraskidivo vezana za religiju.<br />
Tradicija i spoznaja<br />
Tradicija kao i ideologija u savremenom modernom svijetu potpuno<br />
je odbačena i deplasirana iako su i tradicija i ideologija u kraćim ili<br />
dužim historijskim razdobljima bili itekako omiljeni među ljudima
SPOZNAJA I IDENTITET RELIGIJE I TRADICIJE<br />
85<br />
i posjedovali visok stupanj autoritativnosti. E ta negdašnja autoritativnost i<br />
sa<strong>vremena</strong> omraženost tradicije imaju uzroke o kojima će u narednim recima<br />
biti govora. Tradicija je kroz nekoliko milenija ljudske povijesti imala itekako<br />
velik značaj i vrijednost za čovjeka i svijet općenito.<br />
Ova nadmoć tradicije u povijesti imala je za posljedicu i to da se mnogi<br />
elementi koji njoj ne pripadaju pojavljuju sa njenim imenom i atributom.<br />
Vrednovanje tradicije uvjetovano je načinom spoznaje i svijesti, dok su<br />
pojava i nastanak ideologija uvijek praćeni nekim drugim načinom spoznaje.<br />
Modernizam također, suprotstavljajući se tradiciji i ideolgiji, nosi sa sobom<br />
i novi spoznajni metod koji danas vlada znanostima savremenog svijeta.<br />
Definicije tradicije<br />
Prije nego se posvetimo temi ovog članka, neophodno je podastrijeti i<br />
definiciju tradicije i drugih pojmova kojima se ovdje bavimo. Iako, svaka<br />
definicija je uvjetovana spoznajnim gledištem onoga koji definira.<br />
Neke od definicija koje ćemo ovdje navesti temelje se na religijskom<br />
pogledu, a neke, opet, izviru iz modernog mišljenja.<br />
Dakle, prema nekim definicijma, tradicija je nebeska, božanska, sveta<br />
zbilja, svježa, živa vitualna, korito rijeke života i nepretrgnuta staza ispijanja<br />
svakog trena novih i zamavljajućih emanacija. Ovako definisana tradicija<br />
ponekad zadržavajući spomenute osobine, održava i vremenski kontinuitet<br />
i stabilnost, dok u slučajevima i kada prihvata vremenske promjene, njeno<br />
lice i dalje zrači onom bespočetnosti i nutarnjom vječnosti i neprolaznosti.<br />
No, postoje i one definicije tradicije po kojima svaki organ ovog organizma<br />
širi smrt. Njena struktura je slaba i iz nje se širi miris ustajalosti a trajanje i<br />
svetost samo su akcidencije koje joj se pridodaju snagom ustrajnosti njenih<br />
sljedbenika.<br />
Moderne definicije tradicije<br />
U modernim definicijama tradicija je ono što se ne odnosi na sadašnjost<br />
već pripada prošlosti. To je ono što u prošlosti i nije bilo tradicijom, a kako<br />
je prevazišlo okvire svoga opstajanja i dospjelo u vrijeme kojemu ne pripada,<br />
pretvorilo se u tradiciju, koja je posmrtni ostatak ili leš ponašanja. Sve dok se<br />
trsi sa okolinom i njenim činiocima, snagom mišljenja i inventivnosti onih<br />
koji ga upražnjavaju, ponašanje je živo te se ne može smatrati tradicijom.
86<br />
Hamid Parsanija<br />
Ali, kada to živo ponašanje, zahvaljujući mentalnoj privrženosti onih koji<br />
ga upražnjavaju, postane formom življenja i izgradi svoju dinamičnost i<br />
pokretljivst (do tada poticanu zalaganjem za ideale i ciljeve) te se pretvori u<br />
ideal i cilj i prestaje biti tradicijom.<br />
U uvriježenom sociološkom promišljanju tradicija je način ponašanja i<br />
djelovanja sa dubokim korijenima u ljudskoj prošlosti koji je ponavljanjem<br />
prerastao u navike i običaje ukorijenjene u komunitarnom habitusu zajednice.<br />
1 Epistemološki predtekst tradicije, prema ovakvome viđenju, nije ništa<br />
drugo nego osjetilna spoznaja nastala iz opetovanog djelovanja. Naspram<br />
tradicije je modernitet koji korespondira sa promjenljivom i dinamičnom<br />
realnošću svijeta i čovjeka, te, u konačnici, potpuno savlađuje tradiciju.<br />
Ovakva defi nicija tradicije sukladna je materijalističkoj ontologiji,<br />
odnosno empirizmu i scientizmu, koji se uobličuju oko osovine podataka<br />
i saznanja podložnih empirijskoj provjeri i teorija čija se tačnost da laboratorijski<br />
ispitati. Ono što ovdje imenujemo kao materijalističku ontologiju<br />
nije ograničeno samo na već prevaziđeni materijalizam devetnaestog stoljeća,<br />
nego se odnosi na sve pobornike onog načina mišljenja koji realni/stvarni<br />
svijet ograničava na osjetilni, ako se uopće i može govoriti o postojanju ičega<br />
stvarnog. U njihovom viđenju svijeta, svaka metafizička i eksperimentom<br />
neopipljiva činjenica doima se besmislenom. Čak i oni materijalisti koji<br />
eksplicite i ne poriču postojanje takvih realiteta, potpuno su uvjereni kako<br />
te realitete jednostavno nije moguće spoznati.<br />
Ako tradiciju razumijevamo kao plod ponavljanja određenog socijalnog<br />
ponašanja i osjetilno-emocionalne svijesti ljudi, onda je lahko predskazati<br />
njenu smrt. Ova definicija tradiciju, makar je nekada i imala svoj život<br />
i vitalnost, smatra usahlom lešinom čija je sudbina potpuno truhljenje i<br />
nestanak. Jer, tradicija je samo način ponašanja i djelovanja čovjeka koji ne<br />
živi odvojeno i neovisno o onima koji ga upražnjavaju i slijede. A kada i sami<br />
sljedbenici tradicije uvide kako je ona proistekla iz učmalog razuma i onih<br />
mišljenja i navika koji su daleko od životne stvarnosti, nema sumnje da će<br />
tradicija potpuno izgubiti svoju svježinu, dinamičnost i životnost.<br />
1<br />
Maks Weber: Mafahim-e asasiye jame’e shenasi, perzijsko izdanje, prijevod A. Saderati,<br />
Nashr Merkez, Teheran, 1988.
SPOZNAJA I IDENTITET RELIGIJE I TRADICIJE<br />
87<br />
Odnos religije i tradicije<br />
Za <strong>vremena</strong> svog višemilenijskog gospodarenja scenom ljudske povijesti<br />
tradicija je definirana sasvim drugačije, bilo da su o njoj govorili njeni<br />
sljedbenici, bilo oponenti. Te su se definicije tradicije temeljile na religijskoj<br />
ontologiji, svijesti i spoznaji. Otuda čak i oni koji tradiciju smatraju ispraznom<br />
i zamrlom, uvijek je dovode u vezu sa religijom. Po njima, tradicija<br />
je plod retardiranog, retrogradnog i zaostalog komunitarnog promišljanja<br />
o promjenljivoj stvarnosti svijeta i čovjeka, a uvijek se javlja u formi religije<br />
i religijske dogme. Dakle, tradicija je vremenom nametnula svijetu svoj<br />
mentalni kontinuitet, formirajući religijska tumačenja egzistencije uopće.<br />
Ogist Kont () historiju ljudskih zajednica dijeli na tri razdoblja, a prvo od<br />
njih je tzv. razdoblje religijskog (teologijskog) mišljenja. On vjeruje kako je<br />
religijska ontologija, odnosno religijska svijest o svijetu, ustvari plod poređenja<br />
svijeta sa vlastititim emocijama i osjećanjima. Fojerbah je tvrdio da su<br />
bog i religijsko mišljenje plod nametanja čovjekovih misli i želja vanjskome<br />
svijetu. Ovakva objašnjenja i interpretacije religije, bilo da ih čitamo u<br />
Kantovim ili Fojerbahovim, bilo u Frojdovim, Marksovim ili Dirkhemovim<br />
djelima, nastoje negirati znanstvenu utemeljenost i zbiljnost religijske svijesti<br />
i znanja. Međutim ono što ni oni ne mogu poreći jeste tijesna veza između<br />
religije i tradicije, koja se ogleda u tome da tradicija svoj život i kontinuitet<br />
duguje religijskom svjetonazoru. Zato, čim religijska svijest i spoznaja izgube<br />
svoju kosmološku, univerzalnu vrijednost i autoritativnost, i tradicija gubi<br />
svoju vitalnost i svježinu.<br />
Zbilja religijskog znanja<br />
Promišljanje i istraživanje religijskog znanja i izravne/uprisutnjene<br />
spoznaje, odnosno odgonetanje kosmološke vrijednosti religijskog nauka<br />
koji nudi saznanja o Izvoru, Početku, Kraju; ishodu, vječnosti ljudske duše<br />
itd., neizbježno impliciraju brojne filozofske rasprave.<br />
Postoji značajan broj filozofa koji religijsko znanje nipošto ne smatraju<br />
znanstvenom spoznajom, nego religija, po definiciji same nauke, može biti<br />
tek predmetom izučavanja neke od priznatih nauka i znanstvenih disciplina.<br />
Ima, međutim, i stavova prema kojima religijske kategorije i pojmovi, iako<br />
ne posjeduju svoju vanjsku realnost koja bi bila podložna ocjeni tačnosti i<br />
istinitosti, ipak, snagom čovjekova izbora, opredjeljenja i, konačno, vjero-
88<br />
Hamid Parsanija<br />
vanja, imaju svoj udio u stvaranju kulture i civlizacije. Naravno, religijski<br />
odgovor na pitanje odnosa religije i nauke je da religijska spoznaja i znanje<br />
jesu sama nauka, ili nauka par excellence. Jer, znanje nad svim znanjima je<br />
spoznaja Boga, a čovjeku je najneophodnija ona nauka koja će ga dovesti do<br />
ozbiljenja rečene spoznaje. „Najpotrebnija ti je ona nauka koja će te uputiti<br />
ispravnom putu vjere i obznaniti ti i put skretanja i kvarnosti.“ 2<br />
Izbor, opredjeljenje i vjerovanje, ukoliko se ne zasnivaju na religijskoj<br />
spoznaji - znanju par excellence, nisu postojan izbor niti stabilno vjerovanje.<br />
„Najbolji saputnik vjerovanja je znanje“ 3 , a „najgore obožavanje je ono koje<br />
nije praćeno znanjem”, jer “obožavanje bez znanja poput je mlinskog točka<br />
koji se stalno vrti ukrug i nikada nikamo ne stigne“ 4 . Jer, upravo religijsko<br />
znanje i spoznaja potiču čovjeka na vjerovanje i obožavanje. „Uistinu se Boga<br />
boje samo oni koji znanje imaju:“ 5<br />
Odnos nauke i religije<br />
Ovdje se ne kanimo baviti iznošenjem sudova o zbilji i vrijednosti religijske,<br />
naučne i filozofske spoznaje, ali o tome se može kazati kako religijsko<br />
saznanje i spoznaja za religioznog čovjeka imaju znanstveni identitet, a<br />
svaka nauka sadrži i elemente religijskog identiteta. U religijskome nazoru,<br />
jedan značajan aspekt znanosti izvire iz same religioznosti, te čovjek koji<br />
se nije okoristio samim jezgrom religije, tj. objavljenom riječju Božijom,<br />
ostaje uskraćen za taj aspekt znanja. Ovo znanje ima nebeski identitet,<br />
a širim slojevima ljudske zajednice biva dostupnim posredovanjem ljudi<br />
koji u svome biću imaju potenciju svetosti. Drugi aspekt znanja javlja se sa<br />
rađanjem i kasnije tjelesnim i mentalnim razvojem sve do stupnja spoznaje<br />
božanskog nauka.<br />
Znanje u najširem smislu, ono koje je dostupno svima ljudima, jeste,<br />
ustvari, osjetilno saznanje koje se na svom vrhuncu oblikuje u intelektualnu<br />
(umsku) svijest. Ova svijest u religijskom pojmovlju označena je kao unutarnji<br />
dokaz Božiji koji podsjeća čovjeka na postojanje Izvora i Ušća, Iskona i<br />
2<br />
Jamal al Din Khansari: Sharhe-e Ghurur al hikam wa durur al kalam, redaktura S. J. Hosseini,<br />
Moaseseye enesharate chape Daneshgahe Tehran, 1987. sv. 1., str. 61.<br />
3<br />
Isto, sv. 6., str. 159.<br />
4<br />
Isto, sv. 6. str. 476.<br />
5<br />
Kur’an; XXXV:<strong>28</strong>.
SPOZNAJA I IDENTITET RELIGIJE I TRADICIJE<br />
89<br />
Ishoda. Također, ova mu svijest ukazuje na nužnost Božije objave čovjeku<br />
posredstvom vjerovjesnika, dok na djelatnom planu ona podstiče na slijeđenje<br />
donositelja te Riječi Božije. Dakle, znanje u najširem smislu je osjetilno i<br />
razumsko, pa bi se moglo imenovati i kao pojmovno ili konceptualno, ali i<br />
kao stečeno znanje. Ovo znanje ima sebi svojstvena sredstva i metode, stječe<br />
se učenjem, slušanjem, razgovorom, razmišljanjem i logičkim rasuđivanjem<br />
i slično.<br />
Drugi aspekt ili druga vrsta znanja ustvari je jezgro religije. Iako se, putem<br />
vjerovjesnika, donositelja Riječi Božije, i ovo znanje spušta na razinu pojma<br />
i javlja se u obliku riječi, glasa i teksta, ipak ono se ne uči za katedrama kroz<br />
usvajanje određenih pojmova i njihovo logičko klasificiranje. Ne, ovdje je riječ<br />
o izravno motrenom, uprisutnjenom znanju (čistom znanju, rekli bismo),<br />
koje se ozbiljuje izravnim susretom vjerovjesnika sa Uzvišenim Izvorom<br />
egzistencije. Vjerovjesnici i drugi Bogu bliski sretnici, ljudi potpuni, ovu<br />
vrstu znanja zadobijaju samoprijegorom, glačanjem svoga supstancijalnog<br />
lica, unutarnjim zrijenjem, to jest egzistencijalnom transformacijom.<br />
Razlike između stečeng i prisutnog znanja<br />
Najjednostavnije i najjasnije pojašnjenje razlike između ove dvije vrste<br />
znanja je usporedba liječnikove i bolesnikove svijesti o bolu. Bolesnikovo<br />
znanje o bolu koji ima je prisutno dok je liječnikovo znanje o bolesnikovom<br />
bolu stečeno, posredovano. Da bi ljekar zadobio izravno, prisutno znanje o<br />
tom bolu, on bi morao u svom biću proizvesti neku suštinsku promjenu. U<br />
kontekstu religije, stečeno znanje – koje je dostupno svim ljudima – pomoću<br />
pojmova i argumenata dokazuje Izvor, Uzrok, Povratak, Proživljenje, Božija<br />
imena, znakove i atribute, dok izravno prisutno znanje – što ga posjeduju<br />
vjerovjesnici i bogougodnici – ustvari je samo motrenje Izvora, susret s<br />
Povratkom i viđenje onostranih staništa – Raja i Pakla.<br />
“Jer da vi imate znanje izvjesno, zacijelo biste i Pakao vidjeli.“ 6<br />
Druga razlika između stečenog i prisutnog znanja je u tome što prisutno<br />
znanje korespondira sa pojmom imànja, što nije slučaj sa stečenim znanjem.<br />
Tako, naprimjer, onaj ko je putem stečenog znanja svjestan beskrajne Božije<br />
milosti može tu milost samo opisivati, dok onaj ko je svjestan Božije milosti<br />
znanjem prisutnim i sam posjeduje tu milost, uživajući blagostanje koje mu<br />
6<br />
Isto CII:6.
90<br />
Hamid Parsanija<br />
ona donosi. Ono što drugi percipiraju razumom u formi pojmovnog znanja,<br />
Vjerovjesnik percipira na način imanja (posjedovanja). Pored intenzivnije<br />
i izoštrenije percepcije onoga što je na nivou pojma spoznatljivo i svim<br />
drugim ljudima, snagom svoga uzvišenog položaja spoznaje i neke detalje<br />
i suptilnosti koje su izvan domašaja pojmovnog znanja. Izravno motreći<br />
unutarnje, božansko lice prirodnog života, ponašanja i djelovanja svih ljudi,<br />
vjerovjesnik biva obaviješten o svim detaljima odnosa između ovosvjetskog<br />
života i eshatološkog stjecišta ljudi. On, onda, znanje koje posjeduje<br />
zahvaljujući rečenom osvjedočenju spušta u obliku izrijeka i pojmova na<br />
nivo shvatanja i percepcije koji je dostupan svim ostalim ljudima. Riječi<br />
i pojmovi koje vjerovjesnik obznanjuje u svojoj komunikaciji sa ljudima<br />
ponekad obuhvataju one istine koje su spoznatljive njihovom raz/umu<br />
(spekulativnom i praktičnom umu). U tom slučaju on ne govori ništa novo<br />
nego potvrđuje i afirmira ono što raz/um i sam razumijeva ili, pak, svojim<br />
uputama raspuhuje žeravice odavna zapretane u ljudskim umovima. Ali<br />
vjerovjesnikova kazivanja uključuju ponekad i one partikularije do kojih<br />
konceptualna spoznaja ne može doprijeti, već se zaustavlja na generalijama.<br />
Takva su, recimo, kazivanja glasonoše riječi Božije o Božijim imenima i<br />
atributima, njihovom međuodnosu, pojedinostima međusvijeta (svijeta zagrobnog<br />
bitisanja), onostranih staništa (Raja i Pakla), kao i izvjesne praktične<br />
upute u vezi sa rečenim zbiljama. U ovakvim slučajevima, vjerovjesnik donosi<br />
ljudima ono znanje – ono koje ljudski raz/um, bez pomoći objavljene Riječi<br />
Božije, nije kadar dokučiti. E, ovo znanje, kada se ozbiljuje u granicama<br />
čovjekove praktične svijesti i osvjetljava način ponašanja i duhovnog hoda<br />
čovjekova, naziva se tradicijom.<br />
Tradicija u očima religije<br />
Do sada kazano bilo je, ustvari, uvodom u posljednju rečenicu prethodnog<br />
odjeljka, koja je svojevrsna definicija tradicije iz religijske perspektive.<br />
U ovoj definiciji, tradicija je onaj segment praktičnog znanja koje producira<br />
religijsko osvjedočenje. Mada se u saopćavanju i obznanjivanju ljudima<br />
tradicija javlja u obliku pojmovnog ili stečenog znanja (kao za njih prijemčivom<br />
obliku), ona je, ipak, znanje za čiju potvrdu ili negaciju nije zadužen<br />
ljudski raz/um već se samo objavom i izravnim religijskim osvjedočenjem<br />
može cijeniti njegova istinitost. Tradicija nudi čovjeku onaj način življenja i
SPOZNAJA I IDENTITET RELIGIJE I TRADICIJE<br />
91<br />
djelovanja na temelju kojeg je zajamčena kako ovosvjetska, zemaljska, tako i<br />
eshatološka dobrobit čovjeka i njegovo konačno spasenje i vječno blagostanje.<br />
Tradicija je, ustvari, logika spoznaje, čisto religijsko znanje imuno na primjese<br />
neznanja i zablude. Za tražitelje istinskog osvjedočenja koji teže izvornom<br />
motrenju Istine i, konačno, samom činu sjedinjenja s njom, tradicija je isto<br />
što i logika stjecateljima raz/umskog, pojmovnog znanja. I baš kao što logika<br />
na polju stečenog znanja uređuje pravce i smjerove, trasira staze kretanja<br />
mišljenja, tradicija u osebujnom spektru osvjedočene, motreće spoznaje – kao<br />
znanja par excellence ili znanja koje je i imànje – nudi pravi put. S tim što<br />
logika pokazuje put kretanja misli, a tradicija put djelatnog življenja. Ova<br />
razlika plod je upravo razlike između stečene, posredovane spoznaje s jedne<br />
i motreće, izravne spoznaje, s druge strane. Da bi dokučio potonju spoznaju,<br />
čovjek nužno mora posegnuti za izvjesnom egzistencijalnom samopromjenom,<br />
koja, opet, zahtijeva poseban način življenja i djelovanja – onaj što<br />
ga tradicija nudi čovjeku. To je put unutarnjeg pročišćenja, prosvjetljenja i<br />
glačanja supstancijalnog ljudskog lica, onako kako je opisan u poslanicama<br />
donositelja Objave Božije.<br />
„Poslali smo vam između vas poslanika da vam znakove naše kazuje, da<br />
vas očisti i pouči vas knjizi i mudrosti, i pouči vas onome što niste znali.“ 7<br />
Vjerovjesnici, dakle, ne uče čovjeka da voli mudrost (phileo sophia),<br />
nego ga uče samoj mudrosti (koja, opet, korespondira sa spoznajnim<br />
osvjedočenjem). I uče čovjeka knjizi iz koje nešto (ne sve) bijaše znao i Asif<br />
Berhija, koji je, prema pozatom kur’anskom kazivanju o Sulejmanu i Belkisi,<br />
kraljici od Sabe, bio kadar prenijeti Belkisin prijestol iz Sabe u Jemen za<br />
onoliko <strong>vremena</strong> koliko traje jedan treptaj oka. Na koncu, obznanjivanjem<br />
Božijih znakova i prosvjetljenjem ljudskih srca, vjerovjesnik podučava ljude<br />
onome što sami, bez pomoći Objave, nikada ne bi naučili. Tradicija koja<br />
u svom opojavljenju poprima oblike različitih vjerozakona izvire iz samog<br />
osvjedočenja i poziva njemu i uvijek posjeduje sadržaje koji su nedokučivi<br />
pojmovnom saznanju praktičnog uma.<br />
Tajnovitost i razotkrivanje tajne<br />
Koliko god ukorak pratio tradiciju, praktični um nikada ne može<br />
ponuditi načelo ili zakon koji bi bio alternativa religijskim tradicijama.<br />
7<br />
Isto; I:151.
92<br />
Hamid Parsanija<br />
Tradicija poziva svog (duhovnog) putnika svjesnoj zbilji, realitetu, na čije<br />
postojanje površno i u obrisima ukazuje spekulativni um, a praktični um<br />
poziva na nužno putovanje k njemu i slijeđenje tradicije i vjerozakona kao<br />
puta koji mu neizostavno vodi. Kako raz/um priznaje postojanje realiteta<br />
kojemu tradicija poziva, ali i nemogućnost spoznavanja njegove biti i puteva<br />
koji mu vode, otuda se tradicija raz/umu javlja kao svojevrsna misterija<br />
– sveta tajna – koja se ne može razotkriti doli uzdizanjem iz nivoa pojmovnog<br />
znanja i prevazilaženjem ograničene egzistencije samoga putnika. Tačno je<br />
da je sa stanovišta ograničenog, pojmovng znanja, tradicija tajnovita, ali je<br />
istodobno za putnika koji putuje njezinom stazom ona ta koja ga upravo vodi<br />
samom središtu te misterije i, u konačnici, njenom razotkrivanju. Molitva<br />
kao božanska tradicija za putnika je uzdizanje i prilika približenja i kušanja<br />
vlastite prisutnosti u samom predvorju svetosti. „Namaz je mi’radž vjernika.“ 8<br />
Zekat, recimo, jeste, prije svega, jedan socijalno-ekonomski čin, ali je također<br />
jedna religijska tradicija i svojevrsno glačalo ličnosti osobe koja taj čin vrši.<br />
„Zekat pobožne ljude približava Bogu.“ 9 „O poslaniče, uzmi zekat na imetke<br />
njihove, da bi ih to milodarje očistilo i da bi ih ti prosvijetlio.“ 10<br />
Dakle, prema definiciji koja se temelji na mentalnom sklopu savremenog,<br />
modernog čovjeka, tradicija je bila način ponašanja oblikovan na osnovu<br />
emocionalno-osjetilne spoznaje. Do defi niranja sa religijskog stajališta,<br />
rekli smo, tradicija je prije specifična vrsta znanja negoli način ponašanja i<br />
djelovanja. No, to znanje nije osjetilno, empirijsko, pa čak ni raz/umsko,<br />
mada na neki način korespondira sa znanjem koje je predmet aktivnosti<br />
praktičnog uma jer se kroz to znanje obznanjuju načini, norme i propisi<br />
ponašanja i djelovanja ljudi. Tradicija je znanje koje se zasniva na čistom,<br />
netaknutom osvjedočenju. To božansko osvjedočenje plod je izravnoga<br />
motrenja apsolutnih zbilja i intimnog susreta s njima. Takvo, božansko lice<br />
osvjedočenja utkano je u samu supstancu tradicije i čini njen početak i kraj,<br />
dajući joj svetost i božansku nedodirljivost. Ako bi tradicija počivala na<br />
osjetilno-emocionalnoj spoznaji, poprimila bi onu vrijednost koja više nije<br />
znanje i ne korespondira sa raz-umom. A pošto se temelji na osvjedočenoj<br />
spoznaji, tradicija biva najuzvišenijim stupnjem znanja i poprima vrijednost<br />
8<br />
Majlisi: Bihar al anwar, Al Maktabah al islamiyyah, Teheran, sv. 83., str. 302.<br />
9<br />
Hur’amali: Wasa’il al shi’ah, redaktura: Rabbani Shirazi, sv. 4., str. 7.<br />
10<br />
Kur’an: IX: 103.
SPOZNAJA I IDENTITET RELIGIJE I TRADICIJE<br />
93<br />
koja nadilazi razumsko i pojmovno.<br />
Isto tako, ako tradicija za svoj opstanak snagu crpi iz navike kao produkta<br />
ponavljanog ponašanja i ustaljenog osjećanja, njen nestanak nastupit će<br />
napuštanjem te navike i činjenjem suprotno njoj, makar ono u početku bilo<br />
i rezultat prisile. No, ako tradicija svoju snagu crpi iz osvjedočenja – motreće<br />
i uprisutnjene spoznaje, ili, ako su njena konceptualna načela utemeljena<br />
u raz-umskom znanju, onda je kontinuitet njenoga bivstvovanja zajamčen.<br />
Čovjek koji je intiman sa duhom i supstancom tradicije, ozbiljujući u sebi<br />
osvjedočeno znanje utkano u tu tradiciju, nikada je neće napustiti. Jer, sve<br />
dok na putu tradicije ne očisti ukupnost svoga bitka, on neće biti u stanju<br />
dosegnuti spoznaju koja čini potku tradicije i njezinu zbiljsku tajnu. Kako<br />
će tradiciju napustiti neko ko je u njenim obrisima prepoznao vlastiti<br />
transcendentni bitak – svoju zbilju? Osoba koja revnuje tradiciju, makar i<br />
ne spoznala njenu tajnu, ustrajavat će u djelatnom slijeđenju tradicije sve<br />
dok raz-umskim znanjem, bar načelno, potvrđuje zbilju kojoj ona teži. Takva<br />
osoba, snagom unutarnjih uputa vlastitog praktičnog uma percipira nužnost<br />
putovanja koje vodi rečenoj zbilji, što znači i nužnost povinovanja Objavi<br />
kao potpornju tradicije. Takav sljedbenik tradicije spreman je na tom svom<br />
svetom putovanju podnijeti svaku žrtvu jer vjeruje da neće dokučiti samu<br />
zbilju i duh tradicije, tj. konačni intimni susret s Bogom - povratak Izvoru,<br />
osim ako iskreno i nesebično za ovaj uzvišeni cilj žrtvuje i svoj život.<br />
Duh i forma tradicije<br />
Dekadenca tradicije počinje onda kada ona postane lišena izvjesnosti,<br />
čvrste uvjerenosti, bilo izravne bilo posjedovane. Tradicija izvire iz srca<br />
osvjedočenja i održava svoju egzistenciju u ravni izvjesnosti, čvrste uvjerenosti<br />
sve do njenog najnižeg stupnja – pojmovne ili razumske uvjerenosti. Ispod<br />
ovog stupnja ne može biti više govora o tradiciji već samo o njenoj formi.<br />
Upravo ovo beživotno, samrlo tijelo tradicije hrani se samo navikama i<br />
osjećanjima i imuno je na ikakvu spoznaju, pa i onu raz-umsku. Ko god<br />
nije opskrbljen raz-umskom i motrećom spoznajom te izvjesnošću koja ne<br />
ostavlja mjesta sumnji, ograničavajući znanje samo na osjetilne kategorije,<br />
on ne može vidjeti ništa od tradicije osim njenu formu. Zato se i njegova<br />
definicija tradicije, ustvari, odnosi na njenu formu, a ne na sadržaj. Viđena<br />
očima takve osobe tradicija se poistovjećuje sa ustaljenom navikom ili
94<br />
Hamid Parsanija<br />
običajem, pa se kao takva suprotstavlja modernome, svemu što je novo i<br />
čega u prošlosti nije bilo. Dočim, oni koji tradiciju spoznaju i definiraju<br />
iz aspekta religije, spomenutu definiciju prihvataju jedino kao opis njezine<br />
forme i vanjštine koja onomad bi živom i životnom, a sad je daleko od<br />
svoga duha i duše – izvjesnosti čvrste uvjerenosti i osvjedočenja ili rečenu<br />
definiciju razumijevaju kao stav ljudi koji u vanjskome svijetu vide samo<br />
otjelovljenu formu tradicije a nisu svjesni njene zbilje i sadržine koja je slika<br />
samog njezinog utemeljitelja. Takvi vide samo obrise tradicije koji obitavaju<br />
među ljudima, a uz to njihova percepcija i interpretacija tradicije uvjetovana<br />
je njihovim subjektivnim osobenostima.<br />
Suprotstavljenost tradicije i novotarije 11∗<br />
Rekli smo kako sa religijske tačke gledišta tradicija nije ekvivalent<br />
običaju da bi je razumijevali kao kategoriju suprotstavljenu svakom novitetu.<br />
Naprotiv, tradicija je božanski zakon i propis, a naspram nje je novotarija<br />
kao pojam koji označava one norme i postupke koji nisu oblikovani na<br />
temelju božanskog naloga i osvjedočene spoznaje. Tradicija, svakako, u<br />
religijskom smislu ima i svoja uvjetovana, specifična značenja, te treba imati<br />
u vidu i razliku između takozvane konstitutivne i takozvane interpretativne<br />
tradicije. U daljoj podjeli ova potonja u različitim kontekstima obuhvata uža<br />
i šira značenja. U svome jezičkom značenju tradicija označava put, način ili<br />
metod. Ponekad se ovim pojmom imenuje način Božijeg stvaranja pa i sama<br />
stvaralačka volja Božija. No, ono što je naš predmet razmatranja ovdje jesu<br />
individualni i društveni život čovjeka i norme koje ga određuju.<br />
Iz dosada kazanog zaključujemo kako opstojnost tradicije u religijskom<br />
miljeu nije u vremenskom kontinuitetu, mada joj ni on nije stran. Opstojnost<br />
tradicije u njenoj božanskoj zbilji, pa stoga tradicija i jeste uvijek tradicija,<br />
čak i onda kad nijedan pojedinac u društvu ne postupa po njoj i kada joj<br />
društvene navike i običaji potpuno oponiraju, pa i onda kad se po prvi put<br />
po njoj postupa. Ako se tradicija razumijeva kao nešto što je uvjetovano<br />
društvenim navikama i običajima, kako onda razumjeti da ni jedna religijska<br />
tradicija u trenutku svoje pojave nije imala tradicionalno lice nego je bila<br />
novitet nastao u procesu stalnih društvenih i historijskih promjena. Reli-<br />
11 ∗ Ar. bid'ah – u terminlogiji islamske teologije označava ona ponašanja vjernika koja<br />
nemaju utemeljenje u Kur'anu i sunetu (Poslanikovoj tradiciji) (nap.prev.)
SPOZNAJA I IDENTITET RELIGIJE I TRADICIJE<br />
95<br />
giozno ponašanje, nakon nekog <strong>vremena</strong>, postaje uobličenim segmentom<br />
strukture društva i prima oblik tradicije namećući pojedincu i zajednici svoju<br />
postojanost i kontinuitet. A čovjek i društvo u cjelini imaju nužnu potrebu<br />
za stalnim promjenama. Ako tradicija ima istinsko religijsko značenje, onda<br />
Vjerovjesnik Božiji, kao spona čovjeka sa božanskim nebom ili, kako bi rekao<br />
<strong>Ibn</strong> <strong>Sina</strong>, sam način utemeljenja tradicije 12 , donosi poruku – riječ koja će<br />
urediti i usmjeriti ponašanje čovjeka. Ta je poruka i u samom trenutku svoga<br />
obznanjivanja i prenošenja već tradicija. Novotarija kao oponent tradiciji u<br />
religijskom kontekstu, također, nije novotarija po svojoj „novosti“, nego po<br />
uskraćenosti za religijsku spoznaju i osvjedočenje. Zato novotarija može biti<br />
i povratak na neke običaje iz prošlosti a i način života uobičajen u sadašnjem<br />
vremenu. Dakle, novotarija je novotarija čak i onda kada postane uobičajeni,<br />
pa i propisanim konsenzusom usvojeni način življenja.<br />
Tradicija naspram moderniteta ili naporedo s njim<br />
Suprotstavljenost tradicionalnog i modernog, odnosno tradicije i svega<br />
što je novo i progresivno, plod je izvanreligijskih (izvantradicijskih) definicija<br />
tradicije, koje, zapravo, jesu tek definicije njezine forme. Ovakva promišljanja<br />
tradicije krnja su i nedostatna da bi sagledala svu njezinu zbilju i osebujnost, a<br />
plod su, ustvari, izvanreligijske i izvantradicijske nestabilnosti i neizvjesnosti.<br />
Vremenski kontinuitet tradicije samo je jedan od njenih aspekata. Religijske<br />
tradicije mogu se razviđati kao univerzalne i partikularne, a međusobnom<br />
usporedbom univerzalnih tradicija dolazimo do zaključka kako postoje<br />
apsolutne (bezuvjetne) i ograničene (uvjetovane) tradicije. Sekundarni<br />
propisi (ahkam sanavi) u usporedbi sa primarnim (ahkam ula) doimaju se<br />
kao uvjetovane univerzalne tradicije. Državno-pravni propisi i zakoni, iako<br />
su sasvim partikularni i uvjetovani vremenom, u ozračju religijske tradicije<br />
nalaze stabilnost crpeći iz nje elemente svetog. I pored postojanosti i kontinuiteta<br />
o univerzalnosti propisa vjerozakona, tradicija je uvijek u simetriji<br />
sa modernitetom u njegovom dubokom značenju koje neprestano onom<br />
postojanom licu tradicije daje nove obrise i sadržaje kako je ni u jednom<br />
trenu ne bi prekrila prašina vremešnosti. Jer, tradicija jeste način življenja u<br />
najširem smislu, ali je i put koji vodi čovjeka njegovom izvoru i ponovnom<br />
susretu s Bogom. Taj božanski susret ozbiljuje se upravo kroz neograničene<br />
12<br />
<strong>Ibn</strong> <strong>Sina</strong>: Al ilahiyat min al shifa, Entesharate Bidar, Qom, str. 557.
96<br />
Hamid Parsanija<br />
i beskrajne teofanijske izljeve i emanacije. U takvom Božijem pokazivanju<br />
nikada nema ponavljanja. Zato putnik koji stazom tradicije stremi željenom<br />
susretu, u svom revnovanju tradicije, makar ono uvijek bilo u istoj formi,<br />
nikada ne doživljava dva ista susreta. Svaki njegov susret s izvorom je nov i<br />
neponovljiv. Jednoličnost, uniformnost i monotonost ovog putovanja samo<br />
se pričinjava onima čije je viđenje svijeta i čovjeka ograničeno na vanjsku<br />
formu života na ovom svijetu i ljušturu religijskog ponašanja i vrednovanja.<br />
Njihovo viđenje i poimanje ograničeno je njihovom vlastitom manjkavosti<br />
i nedostojnosti. Čak i kad pristupaju tradiciji, njihov je pristup trom i<br />
bolećiv.<br />
„...s predanošću molitvu ne obavljaju i samo preko volje udjeljuju 13 “<br />
Tradicija je, ustvari, put ljubavi, a u ljubavi nema ponavljanja. Zato,<br />
ne samo da nije suprotstavljana novom i modernom, nego su novost i<br />
svježina njezini vječni atributi. Ona je, pak, u suprotnosti sa novotarijom,<br />
a sa modernim i novim konfrontirana je samo onda kada to moderno<br />
znači i novotarijsko. Zašto? Zato što je novotarija uskraćena za uvijek<br />
novu i neponovljivu priču ljubavi. Novotarija nije put k zbilji, nego put<br />
ka zabludi, nepostojan i uvijek neizvjestan. Ako i ima određene svježine i<br />
radosti, ona uporno pred njima uzmiče, tvoreći tako onu modernost koja<br />
jeste suprotstavljena tradiciji.<br />
S perzijskog preveo: Nermin Hodžić<br />
13<br />
Kur’an; 9:54
ZNAKOVI VREMENA • Sarajevo, ljeto 2005. Vol. 8 • broj <strong>28</strong><br />
Šahram Pazuki<br />
TRADICIONALIZAM I<br />
FUNDAMENTALIZAM 1<br />
Prije nego što se posvetim temi ovog izlaganja, ukratko ću se zadržati<br />
na nastanku fenomena koji nazivamo fundamentalizam 2 , jer sam<br />
način nastanka ovog toka religijskog mišljenja ima značajan utjecaj<br />
na razumijevanje ovog izlaganja.<br />
Kratka historija fundamentalizma<br />
U novijoj povijesti Zapada, nastankom modernog doba i snaženjem<br />
moderne, te pojavom protestantske religije kao jedne od propratnih<br />
pojava prodora moderniteta u katoličko kršćanstvo, postepeno se razvijaju<br />
suprotnosti i konfrontiranosti između kršćanstva i modernizma. Ova<br />
konfrontiranost posebno je izražena među protestantima, jer ovo religijsko<br />
učenje više korespondira sa modernitetom pa su i veliki filozofi utemeljitelji<br />
nove filozofske misli, poput Kanta i Hegela, mahom bili protestanti. Katolici<br />
do unazad stotinjak godina modernu i modernost i nisu uzimali ozbiljno.<br />
1<br />
Zbornik radova sa seminara „Kritika modernizma sa stanovišta suvremenih tradicionalista“<br />
Izdavač: Izdavački centar Teheranskog univerziteta, ljeto 1382. (2002.)<br />
Dr. Shahram Pazuki, profesor filozofije i član Znanstvenog vijeća iranske Akademije za<br />
filozofiju i teozofiju.<br />
2<br />
Fundamentalism – očuvanje temelja načela temelja (engl. Fundaments) religije koji su,<br />
prema zagovornicima fundamentalizma, u modernom dobu zanemareni i zaboravljeni.
98<br />
Šahram Pazuki<br />
Za njih u ovom kontekstu nisu ni aktuelizirana ozbiljna pitanja ni odgovori.<br />
Konfrontacije između modernog mišljenja i protestantske vjere posebno<br />
su se intenzivirale tokom posljednjih decenija dvadesetog stoljeća i u tom<br />
razdoblju profiliraju se tri osnovna toka mišljenja:<br />
1. Liberalna teologija, čiji pobornici vjeruju kako je religija u potpunosti<br />
racionalna kategorija (svakako ovdje se misli na moderni ratio) i kao takvu<br />
je treba ‘posadašnjiti’ i promatrati sa aspekta doba u kojem trenutno živim,<br />
a sve što je suprotno ratiu - uključujući i tajne ezoterijske dimenzije sadržaja<br />
religije – treba ostaviti po strani kao iracionalno. U ovakvoj interpretaciji,<br />
od religije nije ostalo ništa osim moralnih kategorija, a bog te religije samo<br />
je precizni sahadžija koji je nekada davno ovaj svijet navio poput sata, te više<br />
s njim, pa ni sa čovjekom nema nikakvu vezu.<br />
2. Kao reakcija na ovakvu interpretaciju religije nastao je drugi tok<br />
mišljenja prema kojem treba sačuvati kršćanstvo i odbaciti ono što je novo<br />
i moderno i kršćanska religija mora biti onakvom kakva je bila na samom<br />
početku. Modernitet i sve moderno je satansko i mora se anatemisati i<br />
tražiti utočište kod Boga. Prema pristalicama ove interpretacije, kršćanstvu<br />
su imanentna određena temeljna (fundamentalna) načela i kršćanska religija<br />
treba oživjeti upravo vraćanjem tim načelima.<br />
3. U međuvremenu došlo je i do pojave trećeg toka mišljenja - neoortodoksije<br />
ili neoteologije - prema kojem je nužno čuvanje kršćanske tradicije<br />
i ortodoksije, ali ne treba zaboraviti ni na modernitet već, naprotiv, treba<br />
spoznati njegova načela i postulate. Drugim riječima, tradiciju treba iznova<br />
čitati ali uz očuvanje njenih načela ili njene ortodoksije.<br />
Treba spomenuti i pojavu tzv. neotomizma među katolicima nakon<br />
ukaza Pape Luja XIII. Ovo mišljenje, bez ozbiljnog promišljanja moderne i<br />
moderniteta, ponudilo je put izlječenja (spasa) za kršćanstvo u modernom<br />
dobu, a to je put teološkog i etičkog povratka u srednjovjekovlje i oživljavanje<br />
učenja mislilaca tog doba, a prije svih Tome Akvinskog. No, tema ovog<br />
izlaganja je fundamentalizam.<br />
Pojam fundamentalizam javlja se dvadesetih godina dvadesetog stoljeća<br />
u Americi. Niz godina je ovaj pojam označavao isključivo spomentu specifičnu<br />
školu mišljenja u kršćanstvu. Postepeno, pola stoljeća kasnije, kada<br />
se aktuelizira revitalizacija religije u drugim tradicijama poput judeističke<br />
i hinduističke, ovaj se pojam počinje koristiti u označavanju revitalističkih<br />
religijskih pokreta različitih tradicija. I na koncu, s posljednjom decenijom
TRADICIONALIZAM I FUNDAMENTALIZAM<br />
99<br />
prošlog stoljeća, prvo u medijima pa onda i u drugim intelektualnim krugovima<br />
na Zapadu, počinje da se rabi i sintagma „islamski fundamentalizam“.<br />
Bez obzira na ispravnost korištenja ovog termina u vezi sa nekršćanskim<br />
učenjima, koja se nisu razvijala u modernitetu poput protestantizma, danas<br />
ovaj pojam ima prilično jasno značenje.<br />
Shodno tom značenju, postoje načelne razlike između fundamentalističkog<br />
i tradicionalističkog 3 mišljenja, ali postoje i određene sličnosti. Ove<br />
su sličnosti posebno primjetne visa vis onoga što se danas naziva islamskim<br />
fundamentalizmom, čak do te mjere da se javljaju nedoumice da li se radi<br />
o jednom ili dva interpretativna toka. Tako su neki fundamentalisti skloni<br />
rabiti određene kritike koje na račun Zapada i modernizma iznose pobornici<br />
tradicionalističkog mišljenja.<br />
Zato su suvremeni tradicionalisti vođeni sviješću o spomenutim poistovjećivanjma<br />
odlučili pojasniti razlike između ova dva mišljenja kako bi se<br />
otklonile postojeće i neke buduće nedoumice. Primjer takvog nastojanja je i<br />
knjiga Seyyeda Hosseina Nasra “Tradicionalni islam u modernom svijetu” 4 . U<br />
prvim poglavljima ove knjige autor navodi neke razlike između ova dva načina<br />
mišljenja i opasnosti koje bi moglo izazvati njihovo poistovjećivanje.<br />
U nastavku donosimo kratak opis osnovnih sličnosti i razlika između<br />
ova dva toka religijske misli a na temelju djela čiji su autori tradicionalisti.<br />
1. Nemarnost spram suštine moderniteta<br />
i njegovih temeljnih odrednica<br />
Jedna od najznačajnijih sličnosti tradicionalista i fundamentalista<br />
je suprotstavljanje modernizmu, s tim što su fundamentalisti potpuno<br />
nesvjesni suštine modernizma kao jednog načina mišljenja i moderne kao<br />
historijskog razdoblja. Oni ozbiljnije ne pojašnjavaju osnove, izvore i rezultate<br />
moderne i modernizma. Vrhunac njihove precepcije je to da shvataju kako<br />
je u modernom dobu došlo do čovjekova moralnog i religijskog posrtanja i<br />
zastranjenja i kako se tradicija više ne poštuje.<br />
3<br />
Engl. traditionalism. Ovaj pojam ovdje koristim da bih označio intelektualni pravac kojem<br />
pripadaju osobe poput Rene Genona, Ananda Kumarosamija, Šona, Nasra i Lingsa. Jer<br />
ono što se danas u našoj zemlji naziva tradicionalizmom jedna je vrsta fundamentalizma.<br />
(op. aut.)<br />
4<br />
S. H. Nasr: Traditional Islam in the modern World, 1987.
100<br />
Šahram Pazuki<br />
Upravo ovakvo poimanje bilo je rašireno među katolicima na početku<br />
njihovog susreta sa modernom, što je rezultiralo dekretima pape Luja XIII<br />
prije stotinjak godina. Njihovi recepti za prevazilaženje ove krize ograničavali<br />
su se na političke, moralne i očinske savjete.<br />
S druge strane, tradicionalisti modernitet smatraju vrlo značajnim<br />
pitanjem koje zavrjeđuje posebnu pažnju, a njegovo proučavanje i analiziranje<br />
jedno je od nužnih potreba čovjeka koji živi u ovom historijskom razdoblju.<br />
Fundamentalisti i savremenu tehnologiju promatraju potpuno utilitaristički,<br />
ne razumijevajući vezu između te tehnologije i modernizma kao načina<br />
mišljenja. Zato oni proklinju modernu, ali istovremeno maksimalno koriste<br />
njene plodove. Ili, pak, pokušavaju sa<strong>vremena</strong> naučna dostignuća koja se<br />
temelje upravo na modernizmu dovesti u vezu sa religijom. Ta nastojanja<br />
idu čak i dotle da katkad primjećujemo upotrebu pojmova tipa „vjerske<br />
matematike“.<br />
2. Negiranje duhovnosti i ezoterijske dimenzije religije<br />
U svim religijama na određeni način postoje tri dimenzije: vjerozakon,<br />
duhovni put i istina kao konačni cilj duhovnog puta (kazano jezikom islama:<br />
Šeri’at, tariqat i haqiqat). Vjerozakon je egzoterijska dimenzija vjere u čijoj<br />
se nutrini i srži sadržava njena duhovna dimenzija. Ova dva vida ili dvije<br />
dimenzije vode čovjeka konačnoj istini.<br />
U fundamentalizmu, kao svojevrsnom egzoterizmu ili formalizmu, religija<br />
se ograničava na njenu spoljašnju dimenziju, vjerozakon i niz pravnih propisa,<br />
dok se unutarnja dimenzija, zbog svoje skritosti, suptilnosti i nedostižnosti<br />
za većinu ljudi, potpuno negira. Tako među većinom fundamentalista nema<br />
govora ni o kakvoj hijerognozi i spoznaji kakvu npr. u islamu nalazimo u<br />
tasavvufu, kojem se fundamentalisti oštro protive.<br />
Tradicionalisti, naprimjer, posvećuju posebnu pažnju upravo ezoterijskoj<br />
dimenziji religije, čak i više nego njenoj vanjštini ili vjerozakonu. Jer za<br />
tradicionalistu je baš ta dimenzija ključ razumijevanja istine kao takve.<br />
Zato u djelima tradicionalista, posebice kod F. Šona, kao temeljne izvore<br />
nalazimo upravo značajna ostvarenja hijerognostika.<br />
2. Egzoterijska i površna interpretacija knjige<br />
Prvi naziv za kršćanski fundamentalizam bio je evanđelizam, tj. vjerova-
TRADICIONALIZAM I FUNDAMENTALIZAM<br />
101<br />
nje u izvornost Svete Knjige, što je bilo osnovna parola fundamentalista. No,<br />
oni pod knjigom misle na vanjštinu – egzoterijsku dimenziju Svete Knjige.<br />
Suprotstavljajući se zagovornicima liberalne ili neoteologije koji su vjerovali<br />
u historijsku kritiku svetog teksta i njegovu demitologizaciju, kršćanski<br />
fundamentalisti su vjerovali u dostatnost same vanjske forme teksta, tj. bili<br />
su literalisti, po čemu su slični hašumijama i zahirijama u muslimanskom<br />
svijetu.<br />
Što se tiče tradicionalista, oni također ne prihvataju historijsku kritiku<br />
Knjige niti njezinu demitologizaciju, pa u tom pogledu stoje rame uz<br />
rame sa fundamentalistima. Međutim, oni vjeruju kako je jezik Knjige,<br />
ili jezik religije uopće, ustvari jezik simbola, te ističu kako ona ima i svoju<br />
ezoterijsku dimenziju, pa tako i mitovi Svete Knjige imaju, ustvari, izvjesno<br />
primordijalno značenje koje je samo pretočeno u simboličan jezik Knjige.<br />
Otuda kod tradicionalista, a posebice Šona i Genona, simbolizam ima<br />
poseban značaj za razumijevanje religijskog revnovanja i obredoslovlja, pa i<br />
religijske (sakralne) umjetnosti.<br />
4. Povratak tradiciji<br />
I tradicionalisti i fundametalisti pozivaju na povratak tradiciji, ističući<br />
kako je u novom dobu ona izložena potpunom razaranju. Ali, ove dvije<br />
skupine brižnika za tradiciju imaju sasvim različitu percepciju i razumijevanje<br />
ovog pojma, odnosno njegova značenja. S obzirom na njihovo površno<br />
formalističko i ekskluzivističko razumijevanje religije, fundamentalisti<br />
tradiciju razumijevaju kao formalni vjerozakon i korpus propisa svoje religije,<br />
odnosno zbir suhoparnih religijskih načela bez imalo duha u sebi.<br />
Tradicionalisti, pak, tradiciju razumijevaju u mnogo širem obujmu, za njih<br />
tradicija izvire iz samog Božijeg vrela, te je, s tog aspekta, imuna na kakva<br />
preistodobljenja vremenskih i prostornih odrednica. Tradicija je, kako to oni<br />
vole kazati, ustvari vječna mudrost. S druge strane, ona je doživjela i svoje<br />
zemaljsko ozbiljenje, vezujući sve aspekte tradicionalnoga svijeta i čovjeka,<br />
od porodičnog života do umjetnosti i industrije, za Nebeski izvor. Unutar<br />
kontura tako shvaćene tradicije obitava i religija. Sve različite religije ustvari su<br />
izrazi ozbiljenja te božanske tradicije. Stoga tradicionalisti smatraju kako je do<br />
pojave moderne egzistirao tradicionalni svijet uključujući sve stare civilizacije<br />
i kulture, kako onu islamsku, tako i civilizaciju latinoameričkih crvenokožaca.
102<br />
Šahram Pazuki<br />
A ono što se našlo naspram ovog univerzalnog tradicionalnog svijeta i što<br />
mu oponira jeste modernizam. Dakle, modernizam nije suprotstavljen samo<br />
jednoj određenoj religijskoj tradiciji nego tradicionalnom svijetu uopće<br />
i univerzalnosti njegove misli, kulture i umjetnosti. Za fundamentaliste<br />
„pošast“ modernizma usmjerena je isključivo na njihov vjerozakon.<br />
5. O pluralnosti religija<br />
Prema razumijevanju i tumačenju tradicije kakvo zastupaju tradicionalisti,<br />
sve religije izraz su ozbiljenja jedne iste tradicije pa svaka ima određenu<br />
legitimnost u svom vremenu i prostoru. Otuda se pluralnost religija u<br />
njihovoj pojavnoj dimenziji nameće kao nužnost, ali je izvjesno i njihovo<br />
„transcendentno jedinstvo“, kako reče Šon. Tako tradicionalisti pridaju isti<br />
značaj i islamu i kršćanstvu i hinduističkom učenju i religiji spomenutih<br />
crvenokožaca. 5 Zato oni i ne pridaju poseban značaj formalnoj pripadnosti<br />
jednoj religiji u odnosu na drugu, jer sve su religije na neki način prostor<br />
uprisutnjenja tradicije.<br />
Naspram njih, fundamentalisti imaju sasma ekskluzivistički pristup i<br />
samo svoju religiju smatraju pravom. Njihov kredo, kazan jezikom ljudi<br />
Crkve, glasi: Extra ecclesiam nulla salus (Nema spasa izvan Crkve).<br />
6. Suprotstavljanje profinjenim izrazima religije,<br />
suprotstavljanje umjetnosti<br />
U fundamentalizmu Bog je samo Zakonodavac i odnos između čovjeka<br />
i Boga nije odnos zaljubljenik - voljeni ili obožavatelj – obožavani, nego<br />
se Boga poima tek kao Onoga Koji naređuje i zabranjuje. Zato se za njega<br />
ne može kazati da je lijep i da voli lijepo, niti se može govoriti o božanskoj<br />
profinjenosti i dobroti, odnosno o stupnju ihsana koji slijedi nakon islama<br />
(predanosti) i imana (vjerovanja). Fundamentalističkom mišljenju stran<br />
je svaki duhovno–estetski izraz religije kakva je umjetnost, koja se, čak,<br />
smatra i zabranjenom. Ovi su izrazi prihvatljivi jedino u formi sredstava za<br />
5<br />
Komparativne religije, odnosno prihvatanje transcendentnog jedinstva religija, za tradicionaliste<br />
jedna je od najznačajnijih tema o kojoj su mnogo pisali i govorili. Publikacije poput<br />
“Tradicionalnih studija”, “Komparativnih studija religije” i u novije vrijeme periodičnik<br />
Sophia najznačajniji su reprezenti njihovih stavova. (op. aut.)
TRADICIONALIZAM I FUNDAMENTALIZAM<br />
103<br />
izražavanja ideoloških parola i pamfleta 6 . Kod tradicionalista, pak, posebna<br />
pažnja se posvećuje upravo umjetnosti i njenoj esencijalnoj povezanosti sa<br />
religijom, odnosno pitanju sakralne umjetnosti prema naslovu knjige Titusa<br />
Burchardta. Sakralna umjetnost za tradicionaliste jedan je od temeljnih<br />
aspekata (izraza) tradicije. U tom kontekstu posebnu pažnju zavrjeđuje opus<br />
Anande Kumarosamija, koji je analizirao i promišljao sakralnu umjetnost u<br />
različitim religijskim tradicijama.<br />
7. Ideološka interpretacija religije<br />
Kada u religiji bivaju zanemareni njen hijerognostički i duhovno-mistični<br />
aspekt i ona postane tek skupom pravnih normi, propisa i dogmi, ona tada<br />
biva podložna i ideološkoj interpretaciji. 7<br />
Historijski gledano, ideološka interpretacija religije javlja se sa njenim<br />
ulaskom u moderno doba i potiranjem njezine sakralne zbilje, odnosno<br />
njenim pretvaranjem u skup religijsko-pravnih i etičkih normi. Sada, kako<br />
bi rekao Kant u svom poznatom djelu, religija ima smisla samo u domenu<br />
praktičnog uma, odnosno morala.<br />
Tako religija počinje nalikovati stranačkom statutu, a njeni sljedbenici<br />
članovima jedne političke stranke koji ima da djeluju na tragu ostvarenja<br />
stranačkih ciljeva. To što i Marks misli kako je religija u suštini ideolgija<br />
plod je raširene interpretacije religije u modernom dobu i njenog reduciranja<br />
na skup zapovijedi i zabrana, bilo religijsko-pravnih, bilo moralnih. Tako<br />
razumijevana religija biva politiziranom i, kao i bilo koja politička stranka,<br />
slijedi političke ciljeve. Njeni ciljevi postaju dominatno politički i na tragu su<br />
mijenjanja postojećeg stanja koje će dovesti do konačnog ozbiljenja zacrtanih<br />
ideala. Tako religija postaje pukim sredstvom. No, tradicionalisti, snagom<br />
svoje usmjerenosti i naklonosti duhovnoj dimenziji religije, klone se svakog<br />
postupka koji bi vodio njenome ideologiziranju.<br />
6<br />
Pa je: muzika = “revolucionarna pjesma”.<br />
7<br />
To što se u posljednje vrijeme islamski fundamentalizam označava i kao islamicizam govori<br />
upravo o pretvaranju islama u još jedan izam.
104<br />
Šahram Pazuki<br />
8. Naglasak na djelovanje<br />
Ako, prema ideološkoj interpretaciji religije, čovjek i cijeli svijet<br />
trebaju razmišljati na temelju jednog specifičnog, stranačkog svjetopogleda<br />
i ozbiljenja njegovih ciljeva, svi misle politički e da bi, marksovski kazano,<br />
promijenili svijet i ostvarili što veći utjecaj na njega i čovjeka. Stoga je kod<br />
fundamentalista posebno naglašen svojevrsni stranački pragmatizam. Onda<br />
se religioznost svake osobe mjeri njenom stranačkom aktivnošću. Ovdje<br />
više prosvjetljenje, samopročišćenje i razumijevanje vlastite egzistencijalne<br />
zbilje i duhovno putovanje Bogu (suluk ila Allah) s ciljem ozbiljenja potpune<br />
spoznaje (na temelju čuvene predaje: Ko spozna sebe, spoznao je svog Gospodara)<br />
nema nikakav značaj. Dapače, postoji otvoreno protivljenje duhovnoj<br />
spoznaji i gnosticizmu jer ona ne korespondira sa političkim djelovanjem kao<br />
stupom religije. Jer, za fundamentaliste prioritet svih prioriteta je “promijeniti<br />
– ispraviti društvo i njegove članove”. Zato, kada govore o religiji, oni, ustvari,<br />
misle na ideologiju zasnovanu na vjerozakonu, a kada kažu vjerozakon,<br />
uglavnom misle na izvršavanje propisa i sankcija koje im on nalaže. Kazano<br />
muslimanskom terminologijom, oni, ustvari, osnovno načelo religije vide<br />
u naređivanju dobra i odvraćanju od zla (amr bi al-maruf wa nahiy ‘ami al<br />
munkir) i to ne u značenju upućivanja i dobrohotnog preporučivanja nego<br />
naređivanja i odvraćanja „rukom i jezikom“. U tom pogledu novovjekovni<br />
fundamentalisti nalikuju pojavi haridžija u islamskom svijetu. Ratobornost<br />
i sklonost nasilničkom pristupu toliko su izraženi među fundamentalistima<br />
da u enciklopedijama i leksikonima na Zapadu ove odrednice nalazimo kao<br />
njihove suštinske osobenosti. Međutim, u tradicionalizmu, s obzirom na<br />
ozbiljno poimanje tradicije koja uključuje religijsko mišljenje i djelovanje,<br />
niti religijsko mišljenje znači ideološku interpretaciju niti religijsko djelovanje<br />
znači stranačku aktivnost. Odatle su, uglavnom, svi tradicionalisti na neki<br />
način prakticirali tasavvuf.<br />
9. Religijski preporod<br />
Najznačajnija parola i tradicionalista i fundamentalista jeste oživljavanje<br />
religije u modernom dobu. Međutim, tradicionalisti na osnovu prihvatanja<br />
periodizacije historije, vjeruju kako je moderno doba ustvari „doba mraka“<br />
ili, kako kažu Hindusi: „Kali juha“, odnosno “kraj <strong>vremena</strong>”. Dakle, tama<br />
moderniteta - kako to detaljno opisuje Genon u svojim knjigama kao što
TRADICIONALIZAM I FUNDAMENTALIZAM<br />
105<br />
su Kriza modernog svijeta ili Nadmoć kvantiteta i znakovi Kraja <strong>vremena</strong>,<br />
ili Martin Lings u Jedanaestom satu – nužnost je historijskog perioda kraja<br />
<strong>vremena</strong>, pa se treba vratiti ranijoj kulturi i civilizaciji. Međutim, fundamentalisti,<br />
koji ne vjeruju u historizaciju religije, kao što je ranije kazano,<br />
napuštanje primarnih načela religije i vjerozakona smatraju novotarijom<br />
koju treba otkloniti, pa oni pod oživljavanjem religije misle na povratak<br />
rečenim načelima i njihovo oživljavanje ne nužno i na kulturnu prošlost. I<br />
jedni i drugi se, dakle, zalažu za neku vrstu povratka. Međutim razumijevanje<br />
ovog povratka i njegova interpretacija praćeni su određenim nedoumicama<br />
i nejasnoćama, kojima ćemo posvetiti redove koji slijede.<br />
Sama činjenica da se raspitujemo za tradiciju i tragamo za odgovorom<br />
na pitanje njenog štostva dovoljan je dokaz da smo se udaljili od tradicionalnog<br />
svijeta. Međutim, kako, htjeli ili ne, živimo u modernom svijetu, naš<br />
povratak tradiciji bez prethodne percepcije suštine modernizma i njegovih<br />
postulata bit će moderni povratak. Tako je, naprimjer, i u doba renesanse<br />
došlo do određenog povratka – povratka zlatnom grčkom razdoblju, ali je<br />
i taj povratak bio moderan. Stoga renesansa nikada nije dosegnula dubine<br />
grčke misli. U nacističkom pokretu, također je, bar na početku, naglašavano<br />
pitanje povratka prošlosti. Svaki religijski pokret i poduhvat koji ne uključuje<br />
potpuno razumijevanje religijske zbilje, sa svim njezinim ezoterijskim i<br />
egzoterijskim slojevima i aspektima, i ujedno potpunu svijest o modernizmu,<br />
također je osuđen na neuspjeh. I ne samo da neće rezultirati oživljavanjem<br />
religije, nego će možda značiti i njeno smaknuće. U isto vrijeme, ne treba<br />
zaboraviti činjenicu da povratak prošlosti i njeno revitaliziranje u modernom<br />
dobu u smislu podsjećanja kao nužnog elementa svake izvorne misli, što<br />
nalazimo u mišljenju svih velikana povijesti ljudskog mišljenja i duhovnog<br />
pregnuća – kao, naprimjer, u mišljenju Gazalija, koji se eksplicitno zalagao<br />
za revitalizaciju religijske znanosti, ili Mevlana Rumija i Suhravardija, koji<br />
je tragao za Istokom religije – onda takvo podsjećanje bez sumnje može<br />
biti početkom religijskog preporoda. No, ako pod revitalizacijom religije i<br />
religijskim preporodom mislimo na ponovno oživljavanje kulture i civilizacije<br />
iz prošlosti, u potpuno istom obliku, za što se zalažu neki tradicionalisti,<br />
i ako gajimo mišljenje kako religijski preporod znači oživljavanje stavova i<br />
mišljenja Svetog Tome Avinskog, naprimjer, onda time dovodimo u pitanje<br />
vječnost božanske tradicije. U tom bismo slučaju trebali opravdano strahovati<br />
da ćemo možda, tragajući za veličanstvenom pršološću, zanemariti vječnu i
106<br />
Šahram Pazuki<br />
sveobuhvatnu milost Božiju, ne mareći za činjenicu kako je Voljena istodobno<br />
i “drska” i “blaga”. Tada bismo, možda, bili u situaciji da, umjesto nestrpljivog<br />
iščekivanja budućeg nadolazećeg olakšanja i otvaranja novih obzorja, samo<br />
budemo sudjelovali u trajnom oplakivanju izgubljene prošlosti. Tada bismo,<br />
možda, zaboravili da:<br />
Stvari svijeta ovog poput su pupoljka.<br />
Zato budi vjetar proljetni što latice otvara.<br />
S perzijskog preveo: Nermin Hodžić
ZNAKOVI VREMENA • Sarajevo, ljeto 2005. Vol. 8 • broj <strong>28</strong><br />
Bernard Lewis<br />
OTKRIĆE ASASINA 1<br />
Godine 1332., kada je francuski kralj Filip VI razmišljao o novom<br />
križarskom ratu kako bi povratio izgubljena sveta mjesta kršćanskog<br />
svijeta, njemački svećenik po imenu Brocardus je napisao raspravu<br />
koja kralju nudi uputu i savjet za obavljanje ovog poduhvata. Brocardus,<br />
koji je proveo neko vrijeme u Armeniji, posvetio je značajan dio svoje<br />
rasprave posebnim opasnostima za takve ekspedicije na istoku i mjerama<br />
predostrožnosti koje su potrebne da bi se zaštitili. Među tim opasnostima,<br />
veli Brocardus,<br />
‘Imenujem asasine, koje treba prokleti i prognati. Oni se prodaju, žedni su<br />
ljudske krvi, ubijaju nevine za pare i ne haju ni za život ni za spasenje.<br />
Poput đavola, prerušavaju se u anđele svjetla, oponašajući pokrete, odjeću,<br />
jezike, običaje i djela različitih nacija i naroda. I tako, skriveni u ovčijem<br />
krznu, umiru čim ih prepoznaju. Budući da ih doista nisam vidio, već ovo<br />
o njima znadem samo po poznatim ili istinitim djelima, ne mogu otkriti<br />
više, niti dati opširniju informaciju. Ne mogu pokazati kako ih prepoznati<br />
po običajima ili po bilo kojim drugim znacima, jer meni su ove stvari isto<br />
tako nepoznate baš kao i drugima.<br />
1<br />
Ovaj tekst je preveden iz djela Bernarda Lewisa, The Assassins, a radical sect in Islam,<br />
London/New York, 2003. godine.
108<br />
Bernard Lewis<br />
Također, ne mogu pokazati kako ih poznati po imenu, jer njihovo je zanimanje<br />
tako gnusno i tako omraženo od svih da kriju svoja imena koliko<br />
god mogu.<br />
Prema tome, znam samo jedno sredstvo da se kralj sačuva i zaštiti: U kraljevsku<br />
poslugu u cjelini niko se ne smije primiti zbog bilo kakve službe,<br />
ma kako bila neznatna, kratkotrajna ili nevažna, osim onih čija se zemlja,<br />
mjesto, loza, stanje ili ličnost sigurno, potpuno i jasno poznaju.’ 2<br />
Za Brocardusa, asasini su unajmljene, potajne, posebno okretne i opasne<br />
ubice. Premda ih uvrštava među pogibelji istoka, on ih izričito ne vezuje za<br />
neko posebno mjesto, sektu ili narod, niti im pripisuje bilo kakva vjerska<br />
uvjerenja ili političke namjere. Oni su, jednostavno, nemilosrdne i okretne<br />
ubice, i od njih kao takvih mora se čuvati. Zapravo, sa trinaestim stoljećem,<br />
riječ asasin, u različitim oblicima, već je ušla u evropsku upotrebu u tom<br />
općem značenju unajmljenih profesionalnih ubica. Firentinski hroničar<br />
Giovanni Villani, koji je umro 1348. godine, govori kako je gospodar Lucce<br />
poslao ‘svoje asasine’ (i suoi assassini) u Pizu da tamo ubiju nekog mučkog<br />
neprijatelja. Čak i ranije, Dante, u nekoj uzgrednoj napomeni u devetnaestom<br />
pjevanju Pakla, govori o ‘izdajničkom asasinu’ (lo perfido assassin);<br />
njegov komentator iz četrnaestog stoljeća Francesco da Buti, objašnjavajući<br />
pojam koji je za neke čitatelje u to vrijeme još mogao biti čudan i nejasan,<br />
primjećuje: ‘Assassino è colui che uccide altrui per danari’ – Asasin je onaj<br />
koji ubija druge za novac’. 3 Od tada je ‘asasin’ postala zajednička imenica u<br />
većini evropskih jezika. Značila je ubicu, osobito onoga koji ubija krišom,<br />
mučki ili izdajnički, čija žrtva je javna ličnost i čiji motiv je fanatizam ili<br />
pohlepa.<br />
No, nije uvijek bilo tako. Riječ se prvi put pojavljuje u hronikama<br />
križarskih ratova, kao naziv jedne čudne grupe muslimanskih sektaša na<br />
Levantu, koje vodi misteriozna ličnost poznata kao Starac iz Planina, i koja je<br />
odvratna podjednako dobrim kršćanima i muslimanima. Jedan od najranijih<br />
opisa sekte pojavljuje se u izvještaju izaslanika kojeg je vladar Frederick<br />
Barbarossa odaslao u Egipat i Siriju 1175. godine.<br />
2<br />
Brocardus, Directorium ad passagium faciendum, u RHC, E, Documents arméniens, II,<br />
Pariz 1906, 496-7.<br />
3<br />
Villani, Cronica, IX, 290-1; Dante, Inferno, xix, 49-50; cit. u Vocabulario della lingua<br />
italiana, s.v. (vidi) assassino.
OTKRIĆE ASASINA<br />
109<br />
‘Opazite’ veli on ‘da je na granicama Damaska, Antiohije i Alepa posebna<br />
vrsta Saracena u planinama, koji se na svom vlastitom narječju nazivaju<br />
Heyssessini, a na romanskom segnors de montana. Ova vrsta ljudi živi bez<br />
zakona; jedu svinjsko meso, protivno zakonu Saracena, i iskorištavaju sve<br />
žene bez razlike, uključujući svoje majke i sestre. Žive u planinama i skoro su<br />
neosvojivi, zato što se povlače u dobro utvrđene zamkove. Njihovo zemljište<br />
nije veoma plodno tako da žive od svoje stoke. Među njima je Gospodar,<br />
koji unosi najveći strah među sve saracenske prinčeve, bilo iz daleka bilo<br />
izbliza, kao i među susjedne kršćanske gospodare. Jer, on ima naviku da ih<br />
ubija na zaprepašćujući način. Način na koji to radi je sljedeći: taj princ<br />
posjeduje u planinama brojne i najljepše palače, okružene veoma visokim<br />
zidovima, tako da niko ne može ući osim kroz mala i dobro čuvana vrata.<br />
U tim palačama on mnoge sinove svojih seljaka podiže od ranog djetinjstva.<br />
Podučio ih je raznim jezicima, poput latinskog, grčkog, romanskog, saracenskog<br />
i mnogim drugim. Učitelji podučavaju te mladiće od njihove najranije<br />
mladosti do pune zrelosti, da moraju slušati gospodara svoje zemlje u svim<br />
njegovim riječima i naređenjima; i ako urade tako, on, koji ima moć nad<br />
svim živim božanstvima, podarit će im rajske užitke. Uče ih da ne mogu<br />
biti spašeni ako se protive gospodarovoj volji u bilo čemu. Zapazite da, od<br />
<strong>vremena</strong> kada ih prime kao djecu, ne viđaju nikoga osim svojih učitelja i<br />
gospodara i ne primaju nikakvu drugačiju zapovijed sve dok ih ne sakupe u<br />
prisustvu Princa da ubiju nekoga. Kada su u prisutnosti Princa, on ih pita da<br />
li su voljni da se pokore njegovim komandama, tako da im može dodijeliti<br />
raj. Poslije toga, kao što im je bilo i naloženo, i bez ikakvog prigovora ili<br />
dvojbe, bacaju se pred njegova stopala i žarko odgovaraju da će ga slušati u<br />
svim stvarima koje im može narediti.<br />
Odmah zatim Princ daje svakom od njih zlatni bodež i šalje ih da ubiju<br />
kojeg god princa je zabilježio.’ 4<br />
Pišući nekoliko godina kasnije, William, nadbiskop iz Tyra, uključio je<br />
kratak opis sekte u svoju historiju križarskih zemalja:<br />
‘Postoji’, rekao je, ‘u provinciji Tyre, drugačije nazvanoj Fenikija, i u dijacezi<br />
Tortosa, narod koji posjeduje deset snažnih tvrđava, sa o njima ovisnim<br />
4<br />
Izvještaj Gerharda (moguće greška umjesto Burchard, kako sugerira urednik), vice-dominusa<br />
Strazbura, citiran od njemačkog hroničara Arnolda iz Lübecka u njegovom djelu Chronicon<br />
Slavorum, VII, 8 (ed. W. Wattenbach, Deutschlands Geschichtssquellen, Štutgart – Berlin<br />
1907, II, 240).
110<br />
Bernard Lewis<br />
selima; njihov broj, prema onom što često čujemo, je oko 60.000 ili više.<br />
Običaj im je da postave gospodara i izaberu poglavara, ne po nasljednom<br />
pravu, već isključivo po vrlini zasluge. Omalovažavajući bilo koju drugu<br />
dostojanstvenu titulu, nazivaju ga Stariji. Veza pokornosti i poslušnosti koja<br />
veže ove ljude za njihovog poglavara je tako snažna da nema tako napornog,<br />
teškog ili opasnog posla a da bilo koji od njih ne krene da ga izvrši sa najvećim<br />
žarom, čim to Poglavar naredi. Ako, naprimjer, postoji princ kojeg<br />
njegov narod mrzi ili mu ne vjeruje, Poglavar daje bodež jednom ili više<br />
svojih sljedbenika. Čim bilo koji primi naređenje, odlazi na svoju misiju, bez<br />
razmišljanja o posljedicama djela ili mogućnosti bijega. Revnostan da izvrši<br />
zadatak, on teško radi i pati sve dok je potrebno i sve dok mu se ne ukaže<br />
prilika da ispuni poglavarova naređenja. I naši ljudi i Saraceni ih nazivaju<br />
asasinima; mi ne znamo porijeklo imena.’ 5<br />
Godine 1192., bodeži asasina, koji su već izboli brojne muslimanske<br />
prinčeve i službenike, pronašli su svoju prvu križarsku žrtvu – Conrada iz<br />
Montferrata, kralja latinske kraljevine Jerusalem. Ovo ubistvo je ostavilo<br />
dubok utisak među križarima, i većina hroničara Trećeg križarskog rata<br />
su imali ponešto da kažu o zastrašujućim sektašima, njihovim čudnim<br />
vjerovanjima, užasnim metodama i o njihovom strašnom poglavaru.<br />
‘Ja ću sada ispričati stvari o ovom Starijem’, kaže njemački hroničar Arnold<br />
iz Lübecka, ‘koje se čine smiješne, ali koje su meni dokazi pouzdanih<br />
svjedoka potvrdili. Ovaj Starac je uz pomoć svoje magije tako smeo ljude<br />
svoje zemlje da oni niti obožavaju niti vjeruju u bilo koje božanstvo osim<br />
njega. Isto tako ih namamljuje na čudan način s takvim nadama i obećanjima<br />
takvih zadovoljstava sa vječitim uživanjem tako da više vole umrijeti<br />
nego živjeti. Mnogi od njih će čak, kada stoje na visokom zidu, skočiti na<br />
njegov mig ili naredbu i, razbivši svoje lobanje, umrijeti mučnom smrću.<br />
Najblagoslovljeniji su, tako on potvrđuje, oni koji proliju krv ljudi i koji u<br />
osveti za takva djela umru. Dakle, kad je bilo koji od njih odlučio da umre<br />
na takav način, lukavo ubivši nekoga i potom sam umre tako blagoslovljeno<br />
zbog osvete, on im sam predaje noževe koji su, tako rekavši, posvećeni ovom<br />
činu, i onda ih opija takvim napitkom da se utope u ekstazu i zaborav, uz<br />
5<br />
William od Tyra, Historia rerum in partibus transmarinis gestarum, XX, 31, ed. J. P. Migne,<br />
Patrologia, cci, Pariz 1903, 810-I; cf. engleski prijevod E. A. Babcocka i A. C. Kreya, A<br />
History of deeds done beyond the sea, II, New York 1943, 391.
OTKRIĆE ASASINA<br />
111<br />
pomoć magije pokazuje im određene fantastične snove, pune zadovoljstava<br />
i užitka, ili, radije, prevara, i obećava im vječno posjedovanje ovih stvari u<br />
zamjenu za takva djela.’ 6<br />
Isprva bijaše ova fanatična odlučnost, a ne ubilačke metode, to što je<br />
probolo maštu Evrope. ‘Više sam u tvojoj moći’, kaže provansalski trubadur<br />
svojoj dami, ‘nego što Starac posjeduje svoje asasine, koji idu da ubiju njegove<br />
smrtne neprijatelje...’Baš kao što asasini služe svog gospodara nepogrješivo,<br />
kaže drugi, ‘tako sam i ja služio Ljubavi sa nepokolebljivom odanošću’. U<br />
anonimnom ljubavnom pismu, pisac uvjerava svoju damu: ‘Ja sam tvoj asasin,<br />
koji se nada da osvoji raj kroz izvršavanje tvojih naredbi.’ 7 S vremenom je,<br />
ipak, ubistvo, a ne odanost, ostavilo jači utisak, i dodijelilo riječi asasin<br />
značenje koje je zadržala do danas.<br />
Kako se boravak križara na Levantu produžavao, postalo je dostupno<br />
više podataka o asasinima, i bilo je čak nekih Evropljana koji su ih upoznali<br />
i razgovarali s njima. Templari i hospitaleri su uspjeli uspostaviti vlast nad<br />
nekim asasinskim tvrđavama i skupljali su danak od njih. William od Tyra<br />
bilježi propalu ponudu Starca iz Planine kralju Jerusalema, nudeći neku<br />
formu savezništva; njegov nasljednik bilježi donekle spornu priču kako je<br />
grofa Henryja iz Champagne, kada se vraćao iz Armenije 1198. godine, u<br />
svom zamku zabavljao Starac, koji je naređivao svojim brojnim sljedbenicima<br />
da skoče u smrt sa bedema zbog pouke svome gostu, i tada je domaćinski<br />
ponudio da osigura druge za njegove potrebe: ‘i ako postoji bilo koji čovjek<br />
koji mu je naudio, neka mu kaže, i on će učiniti da ga ubiju.’ Engleski<br />
historičar Matthew iz Pariza, donekle vjerodostojnije, izvještava o dolasku<br />
izaslanika nekih muslimanskih vladara u Evropu 1238. godine, ‘i osobito od<br />
Starca iz Planine’; došli su da traže pomoć od Francuza i Engleza protiv nove<br />
prijetnje Mongola koja se pomaljala sa istoka. Do 1250., kada je sveti Louis<br />
vodio križarski rat u Svetoj zemlji, bilo mu je omogućeno da razmjenjuje<br />
darove i misije sa Starcem iz Planine tog <strong>vremena</strong>. Svećenik koji je govorio<br />
arapski Yves Bretonac pratio je kraljeve glasnike asasinima, i sa njihovim<br />
6<br />
Chronicon, IV, 16, ed. Wattenbach, 178-9.<br />
7<br />
F. M. Chambers, ‘The troubadours and the Assassins’, u Modern Language Notes, LXIV<br />
(1949), 245-51. Olschki bilježi sličan odlomak u sonetu koji je vjerovatno napisao Dante<br />
u mladosti, u kojem pjesnik opisuje kako je posvećenost ljubavnika svojoj ljubavi veća nego<br />
posvećenost asasina Starcu ili svećenika Bogu (Storia, 215).
112<br />
Bernard Lewis<br />
poglavarom raspravljao o religiji. Po njegovoj priči, kroz maglu neznanja i<br />
predrasuda, slabo su se mogle nazrijeti neke od poznatih doktrina islamske<br />
sekte kojima su asasini pripadali. 8<br />
Križari su poznavali asasine samo kao sektu u Siriji i pokazuju malo ili<br />
nimalo znanja o njihovom mjestu u islamu ili njihovim vezama sa drugim<br />
grupama drugdje u muslimanskim zemljama. Jedan od najobavještenijih<br />
križarskih pisaca o muslimanskim stvarima James iz Vitryija, biskup Akre,<br />
zapisao je na početku trinaestog stoljeća da je ova sekta nastala u Perziji<br />
– ali čini se da ne zna ništa više od toga. 9 Pa ipak, u drugoj polovini stoljeća<br />
pojavljuju se novi i izravniji podaci koji se tiču matične sekte u Perziji. Prvi<br />
koji o tome izvještava bio je William iz Rubrucka, flamanski svećenik, kojeg<br />
je francuski kralj poslao u misiju na dvor Velikog hana u Karakorumu u<br />
Mongoliji, u periodu 1253-1255. godine. William je putovao kroz Perziju,<br />
gdje, bilježi on, planine asasina graniče sa Kaspijskim gorjima južno od<br />
Kaspijskog mora. U Karakorumu William je bio iznenađen dobro razrađenim<br />
sigurnosnim mjerama, kojima je bio razlog taj što je Veliki han čuo kako je<br />
ništa manje nego četrdeset asasina, različito prerušenih, odaslano da ga ubiju.<br />
U odgovoru je poslao jednog od svoje braće sa armijom na zemlju asasina,<br />
i naredio mu da ih sve ubije. 10<br />
Riječ koju William koristi za asasine u Perziji je muliech ili mulihet<br />
– iskvareni oblik arapske riječi mulhid, množina malahida. Ova riječ, u<br />
bukvalnom prijevodu odstupnik od vjere, često je primjenjivana za izopačene<br />
vjerske sekte, a posebno za ismailije, grupu kojoj su asasini pripadali. Ponovo<br />
se pojavljuje u opisu mnogo poznatijeg putnika Marka Pola, koji je prošao<br />
8 Cont. William od Tyra, XXIV, 27, ur. Migne, Patrologia, cci, 958-9; Matthew iz Pariza,<br />
Chronica Majora, ur. H. R. Luard, Rerum britannicarum medii aevi scriptores, 57, III,<br />
London 1876, 488-9; Joinville, Historie de Saint Louis, poglavlje LXXXIX, u Historiens et<br />
chroniqueurs du moyen age, ur.A. Pauphilet, Pariz 1952, 307-10.<br />
9 Nowell, 515, citira francuski prijevod u Collection des memoires relatifs a l’historie de France,<br />
XXII, 47. i dalje.; latinski tekst u Historia Orientalis, I, 1062, u Bongaru, Gesta Dei per<br />
Francos, Hanover 1611.<br />
10 The journey of William of Rubruck to the eastern parts of the world, 1253-55, preveo i<br />
uredio W.W. Rockhill, London 1900, 118, 222; The texts and versions of John de Plano<br />
Carpini and William de Rubruquis, ur. C. R. Beazley, London 1903, 170, 216, 324. Druge<br />
verzije govore o 400 asasina.
OTKRIĆE ASASINA<br />
113<br />
kroz Perziju 1273. godine, i koji opisuje utvrdu i dolinu Alamuta, dugo<br />
<strong>vremena</strong> zapovjedničko mjesto sekte.<br />
‘Starac se u njihovom jeziku zove ALOADIN. Učinio je da se određena<br />
dolina između dvije planine ogradi i pretvorio je u vrt, najveći i najljepši<br />
koji je ikada viđen, ispunjen svim vrstama voća. U tome su bili izgrađeni<br />
paviljoni i palače, najotmjeniji koji se mogu zamisliti, svi prekriveni pozlatom<br />
i izvrsnom dekoracijom. Bili su tu također i potočići od vina, mlijeka, meda<br />
i vode koji su slobodno tekli; i brojne dame među najljepšim djevicama na<br />
svijetu, koje su znale svirati instrumente na sve načine, i koje su najslađe<br />
pjevale (sic), i plesale na način da je bilo dražesno posmatrati. Starac je želio<br />
da njegovi ljudi povjeruju da je to zapravo raj. Stoga, ukrasio ga je po opisu<br />
koji je Muhammed dao o svom Raju, to jeste trebalo bi to da bude prelijepi<br />
vrt u kojem teku izvori vina, mlijeka, meda i vode, ispunjen krasnim ženama<br />
za zadovoljstvo svih stanovnika. I sigurno je dovoljno Saracena tih krajeva<br />
mislilo da je to raj!<br />
‘Sada nijednom čovjeku nije bilo dozvoljeno da uđe u vrt osim onih za<br />
koje je namjeravao da budu njegovi ASHISHINI. Na ulazu u vrt nalazila se<br />
utvrda, dovoljno jaka da se odupre cijelom svijetu, i u nju se na drugi način<br />
nije moglo ući. Na svom dvoru je držao brojne mladiće iz zemlje, od dvanaest<br />
do dvadeset godina, koji su imali sklonost ka vojničkom pozivu, i ovakvima<br />
je govorio o raju, kao što je Muhamed imao običaj da čini, i vjerovali su u<br />
njega kao što Saraceni vjeruju u Muhameda. Onda bi ih uveo u vrt, neku<br />
četvericu, šestericu i desetericu u isto vrijeme, prvo ih natjeravši da popiju<br />
određeni napitak koji ih je bacao u dubok san, i onda su ih podizali i unosili.<br />
Kada bi se probudili, nalazili bi se u vrtu.<br />
‘Kada bi se, dakle, probudili i našli se na tako krasnom mjestu, mislili<br />
su da je to istinski Raj. I dame i djevice su koketirale s njima na njihovo<br />
zadovoljstvo, tako da su imali što mladi ljudi imaju; i drage volje nikada ne<br />
bi napustili mjesto.’<br />
‘Sada je onaj Princ, koga mi zovemo Starim, održavao svoj dvor u velikom<br />
i otmjenom stilu, i učinio je da oni jednostavni brđani o njemu čvrsto misle da<br />
je veliki poslanik. A kada je želio da nekog od svojih ashishina pošalje u bilo<br />
kakvu misiju, učinio bi da taj napitak o kojem sam govorio daju jednom od<br />
mladića u vrtu, i onda bi ga unijeli u palaču. Pa kada bi se mladić probudio,<br />
našao bi se u tvrđavi, a ne više u raju; gdje nije bio prezadovoljan. Onda je<br />
bio odveden pred Starca, i naklonio mu se sa velikim poštovanjem kao da
114<br />
Bernard Lewis<br />
sam vjeruje da je u prisustvu istinskog poslanika. Princ bi tada upitao odakle<br />
dolazi, a on bi odgovorio da dolazi iz Raja!, i da je tačno onakav kakvog ga je<br />
Muhammed opisao u Zakonu. Naravno, to je drugima, koji su stajali pored<br />
i koji nisu bili uvedeni, davalo najveću želju da tamo uđu.<br />
‘Pa kada bi Starac želio ubiti bilo kojeg princa, rekao bi takvom mladiću:<br />
‘’Idi ti i ubij tako i tako; i kada se vratiš, moji anđeli će te odnijeti u Raj. A ako<br />
trebaš umrijeti, i pored toga poslat ću anđele da te unesu nazad u Raj.’’ Tako<br />
ih je naveo da u to povjeruju; prema tome, nema te njegove naredbe koju bi<br />
oni odbili izvršiti po cijenu bilo kakve opasnosti, zbog ogromne želje koju su<br />
imali da se vrate u taj njegov raj. I na ovaj način Starac je uvjerio svoje ljude<br />
da ubiju bilo kojeg čovjeka koga se želio otarasiti. K tome, također, veliki<br />
strah koji je ulio u sve prinčeve doprinio je da postanu njegovi podanici, da<br />
bi on mogao opstojati u miru i prijateljstvu s njima.<br />
‘Trebao bih vam također reći da je Starac imao određene ljude ispod<br />
sebe, koji su oponašali njegove postupke i ponašali se na upravo isti način.<br />
Jedan od ovih je poslan na teritoriju Damaska, a drugi u Kurdistan.’ 11<br />
Govoreći o ismailijama u Perziji kao asasinima i jednom od njihovih<br />
vođa kao o Starcu, Marko Polo - ili njegov prepisivač – koristio je termine<br />
već poznate u Evropi. Oni su, međutim, došli iz Sirije, ne iz Perzije. Arapski<br />
i perzijski izvori prilično jasno daju do znanja da je ‘asasin’ lokalni naziv,<br />
korišten samo za ismailije iz Sirije, a nikada za one iz Perzije ili bilo koje<br />
druge zemlje. 12 Titula ‘planinski starac’ je također sirijska. Bilo bi normalno<br />
za ismailije da o svom vođi govore kao o starcu ili starijem, na arapskom<br />
shaykh ili na perzijskom pir, zajednički naziv poštovanja među muslimanima.<br />
Ipak, posebna oznaka ‘planinski starac’, čini se, korištena je samo u Siriji i,<br />
možda, jedino među križarima, pošto se još nije bila pojavila u bilo kojem<br />
arapskom tekstu tog perioda.<br />
Upotreba ovih termina, i za sirijski i za perzijski ogranak sekte, postala<br />
je općenita. Opis Marka Pola, nakon kojeg je uslijedio nekih pola stoljeća<br />
11<br />
The book of Ser Marco Polo, prev. i ur. Sir Henry Yule, treće izdanje uredio Henri Cordier,<br />
I, London 1903, poglavlja XXIII i XXIV, 139-43.<br />
12<br />
<strong>Ibn</strong> Muyassar, Annales d’Egypte, ur. H. Masse, Kairo 1919, 68; Al-Bondari, skraćeno od<br />
‘Imad al-Din, Histoire des Seldjoucides de l’Iraq, ur. M. Th. Houtsma, Recueil de textes relatifs<br />
à l’histoire des Seldjoucides, I, Leiden 1889, 195; Kitab al-Radd ‘ala’l-mulhidin, ur. Muh. Taqi<br />
Danishpazhuh u Revue de la Faculté des Lettres, Université de Tabriz, xvii/3 (1344 s), 312.<br />
U nekim verzijama priče Marka Pola riječ asasin se uopće ne pojavljuje.
OTKRIĆE ASASINA<br />
115<br />
kasnije sličan opis Odorica od Pordenone, produbio je utjecaj kojeg su sirijski<br />
asasini ostavili na evropsku maštu. Priče o rajskim vrtovima, smrtnom skoku<br />
privrženika, izvrsnim mogućnostima asasina u pretvaranju i ubojstvu, te<br />
misteriozni lik njihovog vođe, planinskog starca, odjeknule su u literaturi<br />
Evrope, od historije i putopisa do poezije, fikcije i mita.<br />
Oni su također imali svoj utjecaj i na politiku. Od prilično ranog<br />
doba postojali su neki koji su otkrili učešće Starca u političkim ubojstvima<br />
ili pokušajima ubojstva čak i u Evropi. Godine 1158., kada je Frederick<br />
Barbarossa opsjedao Milan, neki ‘asasin’ je, navodno, uhvaćen u njegovom<br />
logoru; 1195. godine, kada je kralj Richard Lavljeg Srca bio u Chinonu,<br />
uhapšeno je ništa manje nego petnaest takozvanih asasina, te su priznali da<br />
ih je poslao francuski kralj da ga ubiju. Uskoro su takve optužbe postale<br />
česte i brojni vladari i vođe su bili optuženi da su u savezu sa Starcem i da<br />
upošljavaju njegove izaslanike da unište nepoćudnog neprijatelja. Nema<br />
sumnje da su ove optužbe bez osnova. Vođe asasina, u Perziji ili u Siriji, nisu<br />
se interesirali za zavjere i intrige Zapadne Evrope; Evropljani nisu trebali<br />
pomoć s vana u različitim načinima ubojstva. Do četrnaestog stoljeća, riječ<br />
asasin je počela označavati ubicu i nije se više pripisivala nikakvoj posebnoj<br />
vezi sa sektom kojoj je taj naziv prvobitno pripadao.<br />
Ova sekta je, ipak, nastavila pobuđivati pažnju. Prvi zapadni pokušaj<br />
školskog proučavanja njihove historije čini se da je uslijedio od Denisa<br />
Lebeya de Batillyja, objavljen u Lionu 1603. godine. Datum je znakovit.<br />
Paganska etika renesanse dovela je do oživljavanja ubojstva kao načina<br />
djelovanja politike; vjerski ratovi su ubojstvo uzdigli do pobožne obaveze.<br />
Pojava novih monarhija, u kojima je jedan čovjek mogao odrediti politiku<br />
i državnu religiju, učinilo je ubojstvo djelotvornim i prihvatljivim oružjem.<br />
Prinčevi i prelati su bili voljni unajmiti ubice da svrgnu njihove političke ili<br />
vjerske oponente – i teoretičari su nastupali da zaogrnu golu logiku nasilja<br />
u pristojnu odoru ideologije.<br />
Cilj Lebeya de Batillyja bio je skroman; da objasni pravo historijsko<br />
značenje termina koji je poprimio novu vrijednost u Francuskoj. Njegovo<br />
proučavanje se temelji isključivo na kršćanskim izvorima i, prema tome, ne<br />
zalazi mnogo iza onog što je bilo poznato u Evropi u trinaestom stoljeću. Ali<br />
čak i bez novih dokaza mogu postojati novi uvidi. Bilo je to lahko shvatljivo<br />
generaciji koja se osvjedočila kako je Williama od Nassauja ubio plaćenik<br />
španskog kralja, kako je francuski kralj Henry III izboden od dominikanskog
116<br />
Bernard Lewis<br />
svećenika, i kako je engleska kraljica Elizabeta jedva uspjela izbjeći smrt od<br />
svojih posvećenih tobožnjih ubica.<br />
Prvi zaista važan napredak u rješavanju misterije asasinskog porijekla i<br />
identiteta bio je rezultat ranog prosvjetiteljstva. Uslijedio je 1697. godine,<br />
sa objavljivanjem velike Bibliotheque orientale Bartholomea d’Herbelota,<br />
pionirskog djela koje sadržava većinu onog što je orijentalističko izučavanje<br />
u Evropi moglo u to vrijeme ponuditi o historiji, religiji i literaturi islama.<br />
Ovdje je po prvi put jedan ljubopitljivi i nedogmatični zapadni učenjak<br />
iskoristio muslimanske izvore – nekoliko koji su bili poznati u Evropi – i<br />
pokušao da smjesti perzijske i sirijske asasine u širi kontekst islamske vjerske<br />
historije. Pripadali su, pokazao je, ismailijama, važnoj disidentskoj sekti,<br />
koja je sama izdanak šiija, čiji spor sa sunijama je najvažniji vjerski raskol u<br />
islamu. Poglavari ismailijske sekte su tvrdili da su Imami, nasljednici Isma’ila<br />
ibn Ja’fara, i preko njega poslanika Muhammeda, od njegove kćeri Fatime<br />
i zeta Alija. Tokom osamnaestog stoljeća drugi su orijentalisti i historičari<br />
preuzimali ovu temu, i dodavali nove detalje o historiji, vjerovanjima i vezama<br />
asasina i o njihovoj predačkoj sekti ismailijama. Neki pisci su također pokušali<br />
objasniti porijeklo imena asasini – riječ za koju se generalno pretpostavlja<br />
da je arapska, ali još nije potvrđeno niti u jednom poznatom arapskom<br />
tekstu. Predloženo je nekoliko etimologija, niti jedna od njih nije veoma<br />
uvjerljiva.<br />
Početak devetnaestog stoljeća je bio svjedokom novog vala zanimanja<br />
o asasinima. Francuska revolucija i njene posljedice oživjele su javni interes<br />
o zavjeri i ubojstvu; Bonapartina ekspedicija u Egipat i Siriju doprinijela je<br />
novim i bližim vezama sa islamskim orijentom, i otvorila nove mogućnosti za<br />
islamske studije. Nakon nekih pokušaja manje značajnih ljudi da zadovolje<br />
javni interes, Silvestre de Sacy, najveći poznavalac arapskog tog <strong>vremena</strong>,<br />
obratio je pažnju na temu i 19. maja 1809. godine podnio izvještaj za Institut<br />
de France o asasinskoj dinastiji i porijeklu njihovog imena. 13<br />
Izvještaj Silvestra de Sacyja bio je orijentir u studijama koje se bave<br />
asasinima. Uz pregršt orijentalnih izvora koje su koristili prethodni izvori,<br />
bio je u mogućnosti da se poziva na bogatu kolekciju arapskih rukopisa<br />
u Bibliotheque Nationale u Parizu, uključujući nekoliko glavnih arapskih<br />
13<br />
‘Mémoire sur la dynastie des Assassins...’, u Mémoires de l’Institut Royal, IV (1818), I-85<br />
(=Mémoires d’histoire et de literature orientales, Paris 1818, 322-403).
OTKRIĆE ASASINA<br />
117<br />
hronika o križarskim ratovima dotad nepoznatih zapadnjačkim učenjacima;<br />
njegova analiza izvora je uveliko prevazišla napore ranijih evropskih pisaca.<br />
Sigurno je najznačajniji dio izvještaja njegovo rješenje, jednom i zauvijek,<br />
spornog problema porijekla riječi ‘asasin’. Nakon proučavanja i odbacivanja<br />
ranijih teorija, uvjerljivo je pokazao da riječ dolazi od arapske riječi hashish, i<br />
ukazao da su varijantne forme assassini, assissini, heyssisini itd. u križarskim<br />
izvorima bazirane na alternativnim arapskim formama hashishi i hashshash<br />
(kolokvijalni plurali, hashishiyyin i hashshashin). U potvrdu ovoga bio je<br />
u mogućnosti da navede nekoliko arapskih tekstova u kojima su sektaši<br />
nazvani hashishi, ali niti jedan u kojem su nazvani hashshash. Od tada, forma<br />
hashishi je potvrđena dodatnim tekstovima koji su se pojavili – ali, koliko se<br />
zna, još ne postoji niti jedan tekst u kojemu su ismailije nazvani hashshash.<br />
Prema tome, čini se da bi ovaj dio objašnjenja Silvestra de Sacyja morao<br />
biti odbačen, i sve evropske varijante izvedene od arapske riječi hashishi i<br />
plurala hashishiyyin.<br />
Ovaj pregled ponovo potiče pitanje značaja, kao nečeg odjelitog od<br />
etimologije, ovog termina. Izvorno značenje riječi hashish u arapskom jeziku<br />
je trava, tačnije osušena trava ili stočna hrana. Kasnije je posebno označavala<br />
indijsku konoplju, cannabis sativa, čiji su narkotički efekti muslimanima već<br />
bili poznati u srednjem vijeku. Hashshash, modernija riječ, je opći termin<br />
za korisnike hašiša. Silvestre de Sacy, koji nije prihvatao mišljenje mnogih<br />
kasnijih pisaca da su asasini tako nazvani zato što su bili ovisnici, i pored<br />
toga, objašnjava naziv kao rezultat tajne upotrebe hašiša od vođa sekte, kako<br />
bi svojim izaslanicima pružili predokus rajskih užitaka koji ih je očekivao<br />
nakon uspješnog završetka njihovih misija. On povezuje ovo tumačenje<br />
sa pričom koju je ispričao Marko Polo, o tajnim ‘vrtovima raja’ u koje su<br />
drogirani posvećenici bivali uvedeni, pričom koja se također nalazi u drugim<br />
istočnim i zapadnim izvorima.<br />
Usprkos ranoj pojavi i širokoj rasprostranjenosti, ova priča je, gotovo<br />
sigurno, netačna. Upotreba i efekti hašiša su bili poznati u to vrijeme, i<br />
nisu bili tajna; sektaška upotreba droge nije dokazana ni od ismailija ni od<br />
ozbiljnih sunijskih autora. Čak je naziv hashishi lokalan u Siriji, i vjerovatno<br />
je termin narodne zloupotrebe. Najvjerovatnije je ime dovelo do priče, a<br />
ne obrnuto. Od različitih objašnjenja koja su ponuđena, najvjerovatnije<br />
je da je to bio izraz prezira za divlja vjerovanja i ekstravagantno ponašanje<br />
sektaša – podrugljivi komentar o njihovom ponašanju a ne opis njihove
118<br />
Bernard Lewis<br />
prakse. Za zapadne promatrače posebno, ovakve priče su mogle služiti da<br />
se osigura racionalno objašnjenje za ponašanje koje je inače bilo potpuno<br />
neobjašnjivo.<br />
Izvještaj Silvestra de Sacyja je otvorio put za niz daljnjih proučavanja ove<br />
teme. Sigurno najčitanije djelo je bila Historija asasina austrijskog orijentaliste<br />
Josepha von Hammera, koje je objavljeno na njemačkom u Stuttgartu 1818.<br />
i u francuskom i engleskom prijevodu 1833. i 1835. godine. Hammerova<br />
historija, premda utemeljena na orijentalnim izvorima, je izrazit traktat za ta<br />
<strong>vremena</strong> – upozorenje protiv ‘opasnog utjecaja tajnih društava...i...strahovita<br />
prostitucija religije užasima razuzdane ambicije’. Za njega, asasini su bili<br />
‘unija nametnika i naivčina koji su, pod maskom surovije vjere i oštrijeg<br />
morala, potkopali svu religiju i moral; taj red ubica, pod čijim bodežima su<br />
pali gospodari nacija; koji su bili svemoćni zato što se, tokom tri stoljeća, od<br />
njih univerzalno strahovalo, dok jazbina siledžija nije propala sa halifatom,<br />
kojem su, kao centru duhovne i svjetovne moći, na početku obećali uništenje,<br />
i na čijim ruševinama su bili presretni.’<br />
U slučaju da neki od njegovih čitatelja propusti ovu poentu, recimo da<br />
Hammer poredi asasine sa templarima, jezuitima, iluminatima, slobodnim<br />
zidarima, i kraljoubicama Francuske narodne skupštine.’ Kao što su na<br />
Zapadu revolucionarna društva iznikla iz naručja slobodnih zidara, tako su<br />
na istoku asasini nastali od ismailija.... Ludilo prosvjetitelja, koji su smatrali<br />
da samim podučavanjem mogu emancipirati nacije od zaštitničke brige<br />
prinčeva, i vodećih karika praktične religije, pokazalo se u najužasnijem<br />
obliku u posljedicama Francuske revolucije, kao što se pokazalo u Aziji<br />
tokom vladavine Hassana II.’ 14<br />
Hammerova knjiga je izvršila značajan utjecaj i oko stoljeće i pol bila je<br />
glavni izvor popularnog zapadnjačkog pogleda na asasine. U međuvremenu,<br />
naučna istraživanja su napredovala, pogotovo u Francuskoj, gdje je mnogo<br />
urađeno u otkrivanju, uređivanju, prevođenju i istraživanju arapskih i<br />
perzijskih tekstova koji se odnose na historiju ismailija u Siriji i Perziji.<br />
Među najznačajnijim su bila djela dvojice perzijskih historičara mongolskog<br />
14<br />
J. von Hammer, Geschichte der Assassinen aus morgenlämdischen Quellen, Stuttgart 1818;<br />
engleski prijevod, The history of the Assassins, prev. O. C. Wood, London 1835, I-2, 217-<br />
18.
OTKRIĆE ASASINA<br />
119<br />
perioda, Juvaynija i Rashida al-Dina; obojica su imali pristup ismailijskim<br />
djelima na Alamutu, i, njihovim korištenjem, mogli su da osiguraju prvi<br />
skladni izvještaj o ismailijskoj kneževini u sjevernoj Perziji.<br />
Važan korak naprijed je omogućen pojavljivanjem građe nove vrste.<br />
Korištenje muslimanskih izvora je pridonijelo mnogo toga znanju izvedenom<br />
iz evropskih djela srednjeg vijeka – ali čak su i ti izvori bili uglavnom sunijski;<br />
premda daleko bolje informirani od zapadnih hroničara i putnika, bili su<br />
- ako ništa drugo - čak više neprijateljski prema doktrinama i namjerama<br />
ismailija. Sada se po prvi put pojavio podatak koji je direktno odražavao<br />
tačku gledišta samih ismailija. Već u osamnaestom stoljeću putnici su<br />
primijetili da još ima ismailija u nekim selima u centralnoj Siriji. Godine<br />
1810. Rousseau, glavni francuski konzul u Halepu, potaknut Silvestrom<br />
de Sacyjem, objavio je opis ismailija u Siriji u njegovo vrijeme, sa geografskim,<br />
historijskim i vjerskim podacima. 15 Izvori nisu dati, ali se čini da su<br />
lokalni i usmeni. Silvestre de Sacy je sam osigurao neke dodatne zabilješke<br />
i objašnjenja. Rousseau je bio prvi Evropljanin koji je crpio takve lokalne<br />
informacije, donoseći u Evropu po prvi put neke odjeljke informacija od<br />
samih ismailija. Godine 1812. objavio je dijelove iz ismailijske knjige koju<br />
je dobio u Masyafu, jednom od glavnih ismailijskih centara u Siriji. Premda<br />
ti dijelovi sadržavaju malo historijskih informacija, donekle osvjetljavaju<br />
vjerske doktrine sekte. Drugi tekstovi iz Sirije su također došli do Pariza,<br />
gdje su kasnije neki objavljeni. Tokom devetnaestog stoljeća brojni evropski<br />
i američki putnici su posjećivali ismailijska sela u Siriji i kratko izvještavali<br />
o ruševinama i njihovim stanovnicima.<br />
Manje informacija je bilo dostupno iz Perzije, gdje su ostaci velike<br />
tvrđave Alamut još postojali. Godine 1833., u Časopisu kraljevskog geografskog<br />
društva, britanski oficir zvani pukovnik W. Monteith je opisao putovanje<br />
u kojem je došao daleko, do ulaza u alamutsku dolinu, ali nije, zapravo,<br />
stigao ili nije prepoznao tvrđavu. Ovo je postigao oficir iz iste jedinice,<br />
lajtant-pukovnik (Sir) Justin Sheil, čiji izvještaj se pojavio u istom časopisu<br />
1838. godine. Treći britanski oficir zvani Stewart posjetio je tvrđavu nekoliko<br />
godina poslije, nakon čega je prošlo skoro čitavo stoljeće prije nego što je<br />
15<br />
‘Mémoire sur les Ismaélis et les Nosairis de la Syrie, addressé à M. Silvestre de Sacy par<br />
M. Rousseau...’ u Cahier xlii, Annales de Voyages, XIV, Paris 1809.10, 271. i dalje.; detaljnije<br />
u Lewis, ‘Sources...’, 477-9.
120<br />
Bernard Lewis<br />
nastavljeno otkrivanje Alamuta. 16<br />
Ali postojalo je mnogo više od ruševina da proslavi uspomenu na veličinu<br />
ismailija u Perziji. Godine 1811., konzul Rousseau iz Alepa, tokom putovanja<br />
u Perziju, raspitivao se o ismailijama i iznenadio se kada je saznao da još ima<br />
mnogo ismailija u zemlji koji iskazuju vjernost Imamu iz ismailijske loze.<br />
Njegovo ime je bilo Shah Khalilullah i odsjedao je u selu zvanom Kehk, u<br />
blizini Koma, na pola puta između Teherana i Isfahana. ‘Mogu dodati’, kaže<br />
Rousseau, ‘da je Shah Khalilullah duboko poštovan, gotovo kao božanstvo od<br />
svojih sljedbenika, koji mu pripisuju dar čuda, stalno ga obogaćuju onim što<br />
zavještaju, i često ga uljepšavaju pompeznom titulom halife. Postoje ismailije<br />
i tako daleko kao što je Indija, i mogu se redovno vidjeti kako dolaze u Kehk<br />
sa obala Ganga i Inda, da prime blagoslove Imama, za uzvrat pobožnim i<br />
veličanstvenim darovima koje mu donose. 17<br />
Godine 1825. engleski putnik J. B. Fraser potvrdio je postojanje<br />
ismailija u Perziji i njihovu čvrstu odanost svome vođi, premda više nisu<br />
praktikovali ubojstvo po njegovom nalogu: ‘čak i danas šejh ili vođa sekte je<br />
slijepo poštovan od onih kojih još ima, premda je njihov žar izgubio duboku<br />
i užasnu formu koju je nekada imao.’ Postojali su također sljedbenici sekte<br />
u Indiji, koji su bili ‘posebno posvećeni svom svecu’. Njihovog prethodnog<br />
vođu Shaha Khalilullaha ubili su u Jazdu pobunjenici protiv guvernera toga<br />
grada nekoliko godina ranije (tačnije godine 1817.) ‘Jedan od njegovih<br />
sinova, koji se susreće sa sličnim poštovanjem od sekte, prestigao ga je u<br />
vjerskoj snazi.’ 18<br />
Naredno pristizanje informacija slijedi iz sasvim drugačijeg izvora. U<br />
16<br />
W. Monteith, ‘Journal of a journey through Azerbaijan and the shores of the Caspian’, u J.<br />
R.Geog. S., III (1833) 15. i dalje; J. Shiel, ‘Itinerary from Tehrán to Alamút and Khurramabad<br />
in May 1837’, ibid., VIII (1838), 430-4. Detaljnije, vidi L. Lockhart, ‘Hasan-i-Sabbah<br />
and the Assassins’ u BSO AS, V (19<strong>28</strong>-30), 689-96; W. Ivanow, ‘Alamut’, u Geographical<br />
Journal, LXXVII (1931), 38-45; Freya Stark, The valleys of the Assassins, London 1934; W.<br />
Ivanow, ‘Some Ismaili strongholds in Persia’, u IC, XII (1938), 383-92; idem, Alamut and<br />
Lamasar, Tehran 1960; P. Willey, The castles of the Assassins, London 1963; L. Lockhart i<br />
M.G.S. Hodgson, članak ‘Alamut’, u EI(2); Manučehr Sutudah, ‘Qal’a-i Alamut’, u Farhang-i<br />
Iran zamin, III (1334s), 5-21.<br />
17<br />
Annales des Voyages, XIV (1818), 279; cit. St Guyard, Un grand maitre des Assassins...<br />
pretisak iz JA, Paris 1877, 57.8.<br />
18<br />
J. B. Fraser, Narrative of a journey into Khorassan, London 1825, 376-7.
OTKRIĆE ASASINA<br />
121<br />
decembru 1850., pomalo neobičan način ubojstva je došao do okružnog<br />
suda u Bombayu. Četverica ljudi su usred bijela dana uhvaćena i ubijena,<br />
zbog različitog mišljenja unutar vjerske zajednice kojoj su pripadali. Sudilo<br />
se devetnaesterici ljudi, a četverica njih su osuđena na smrt i obješena. Žrtve<br />
i njihovi napadači su bili pripadnici lokalne muslimanske sekte poznate<br />
kao hodže – zajednica nekih desetak hiljada ljudi, uglavnom trgovaca, u<br />
bombajskom predstojništvu i drugim dijelovima Indije.<br />
Incident je uslijedio nakon svađe koja je trajala više od dvadeset godina.<br />
Svađa datira iz 1827. godine, kada je grupa hodža odbila da plati dažbine,<br />
po običaju, vođi svoje sekte, u Perziji. To je bio sin Shaha Khalilullaha, koji<br />
je naslijedio ubijenog oca 1817. godine. Godine 1818. perzijski šah postavio<br />
ga je za guvernera Mehellata i Qoma, i dao mu titulu aga hana. Po ovoj tituli<br />
su poznati on i njegovi sljedbenici.<br />
Suočen sa ovim neočekivanim odbijanjem grupe njegovih sljedbenika u<br />
Indiji da plate svoje vjerske obaveze, aga han je poslao posebnog izaslanika iz<br />
Perzije u Bombay, da ih vrati zajednici. Sa izaslanikom je otišla i aga hanova<br />
nana, koja je, ‘čini se, sama nahuškala bombajske hodže’, u pokušaju da<br />
iznova zadobije njihovu vjernost. Većina hodža je ostala vjerna svome vođi,<br />
ali mala grupa je ostala u opoziciji i dalje smatrajući da ne duguju nikakvu<br />
pokornost aga hanu i poričući da su hodže na bilo koji način povezane s njim.<br />
Konflikti koji su potom uslijedili podigli su snažna osjećanja u zajednici i<br />
kulminirali su ubojstvima 1850. godine.<br />
U međuvremenu aga han je sam napustio Perziju, gdje je vodio neuspješni<br />
ustanak protiv Šaha, i nakon kratkog boravka u Afganistanu sklonio<br />
se u Indiju. Njegovo služenje Britancima u Afganistanu i Sindu dalo mu je<br />
pravo na britansku zahvalnost. Nakon što je boravio prvo u Sindu a potom<br />
u Kalkuti, konačno se nastanio u Bombaju, gdje se postavio kao stvarni<br />
poglavar zajednice hodža. Ipak, još su postojali neki disidenti koji su mu se<br />
suprotstavljali i koji su tražili primjenu pravnog aparata kako bi se stavili<br />
van snage njegovi zahtjevi. Nakon nekih prethodnih parnica, u aprilu 1866.<br />
grupa onih koji su se odvojili podnijela je obavijest i tužbu Visokom sudu<br />
Bombaja, tražeći nalog koji sprječava aga hana da se ‘miješa u upravljanje<br />
imovinom povjerenstva i poslovima zajednice hodža.’<br />
Sir Joseph Arnould, glavni sudac, sudio je u ovom sporu. Saslušavanje<br />
je trajalo 25 dana i uključivalo je gotovo cijelu bombajsku skupinu. Obje<br />
strane su iznijele pažljivo argumentirane i opsežno dokumentirane slučajeve,
122<br />
Bernard Lewis<br />
a sudsko ispitivanje se širilo nadugo i naširoko, u historiju i genealogiju,<br />
teologiju i pravo. Među brojnim svjedocima i aga han je svjedočio pred<br />
sudom i iznio dokaz o svom porijeklu. Dvanaestog novembra 1866. sir<br />
Joseph Arnould je donio presudu. Bombajske hodže su, otkrio je, dio veće<br />
zajednice hodža u Indiji čija religija je bila ismailijsko krilo ši’ija; bili su<br />
‘sekta ljudi čiji preci su bili Hindusi po porijeklu; koji su preobraćeni i od<br />
tada se povinovali u vjeri kao šije imama Ismailije; koji su uvijek bili i još<br />
su vezani duhovnom vjernošću za nasljedne imame ismailija.’ Ismailijski<br />
misionar iz Perzije ih je preobratio nekih četiri stotine godina ranije i ostali<br />
su potčinjeni duhovnom autoritetu loze ismailijskih imama, od kojih je<br />
zadnji bio aga han. Ove imame su naslijedili gospodari Alamuta i, preko<br />
njih, tvrdili da potječu od fatimidskih egipatskih halifa, a, konačno, od<br />
Poslanika Muhammeda. Njihovi sljedbenici, u srednjem vijeku, postali su<br />
poznati pod imenom asasini.<br />
Dakle, Arnouldova presuda, potkrijepljena obiljem historijskih dokaza<br />
i argumenata, legalno je uspostavila status hodža kao ismailijske zajednice,<br />
ismailija kao nasljednika asasina, i aga hana kao duhovnog vođe ismailija i<br />
nasljednika imama Alamuta. Iscrpni podaci o ovoj zajednici su po prvi put<br />
objavljeni u Gazeti bombajskog predstojništva 1899. godine. 19<br />
Arnouldova presuda je također privukla pažnju na postojanje ismailijskih<br />
zajednica u drugim dijelovima svijeta, od kojih neke, zapravo, nisu priznavale<br />
aga hana kao svog vođu. Te su zajednice bile obično manjine u udaljenim<br />
i izoliranim mjestima, teško dostupne u svakom smislu, i nasmrt tajnovite<br />
u pogledu svojih vjerovanja i pisanih djela. Neka od ovih djela, u rukopisu,<br />
ipak su stigla do učenjaka. U početku su sva djela stizala iz Sirije – prvog<br />
područja zapadnog zanimanja za ismailije, u modernom kao i u dobu<br />
srednjeg vijeka. Druga su uslijedila, iz široko razuđenih regija. Godine 1903.<br />
talijanski trgovac po imenu Caprotti donio je kolekciju šezdesetak arapskih<br />
rukopisa iz San’e, u Jemenu – prva od nekoliko zbirki koje su bile donesene<br />
u Ambrosiana biblioteku u Milanu. Pri pregledu, pronađeno je da sadrže<br />
nekoliko radova o ismailijskoj doktrini, koji su porijeklom od ismailija koji<br />
19<br />
Potpun pregled ovih događaja postoji u neobjavljenoj doktorskoj disertaciji Zawahira<br />
Noorallyja na Londonskom univerzitetu, The first Agha Khan and the British 1838-1868...<br />
podnesenoj u aprilu 1964. Arnouldova presuda, objavljena u Bombayu 1867, ponovo je<br />
štampana kod A. S. Picklay, History of the Ismailis, Bombay 1940, 113-70.
OTKRIĆE ASASINA<br />
123<br />
su još živjeli u dijelovima južne Arabije. Neki radovi su sadržavali odlomke<br />
napisane tajnim brojevima. 20 Na drugom kraju Evrope, ruski učenjaci, koji<br />
su već dobili neke ismailijske rukopise iz Sirije, otkrili su da postoje ismailije<br />
unutar granica njihovog carstva, i 1902. godine grof Alexis Bobrinskoy je<br />
objavio izvještaj o organizaciji i raspoređenosti ismailija u ruskom dijelu<br />
centralne Azije. Otprilike u isto vrijeme kolonijalni činovnik po imenu<br />
A. Polovtsev je dobio kopiju neke ismailijske vjerske knjige, napisane na<br />
perzijskom jeziku; odložena je u Azijskom muzeju Kraljevske ruske akademije<br />
nauka. Uslijedila je druga kopija, i između 1914. i 1918. godine ovaj<br />
muzej je dobio kolekciju ismailijskih rukopisa koje su I. I. Zarubin i A. A.<br />
Semyonov donijeli iz Shugnana, na gornjem toku rijeke Amu Darja (Oxus).<br />
Sa ovima i drugim narednim dobijenim rukopisima, ruski učenjaci su mogli<br />
ispitati vjersku literaturu i vjerovanja pamirskih ismailija i onih iz susjednih<br />
afganistanskih oblasti Badakhstana. 21<br />
Od tada, napredak ismailijskih studija je postao brz i zadivljujući. Mnogo<br />
više ismailijskih tekstova je postalo dostupno, posebno iz bogatih biblioteka<br />
ove sekte na Indijskom potkontinentu, a učenjaci u mnogim zemljama, uključujući<br />
i one koji su sami ismailije, poduzeli su mnogo detaljnija izučavanja.<br />
Na jedan način – u aspektu povijesti - otkriće izgubljene literature ove sekte<br />
je bilo pomalo razočaravajuće. Knjige koje su objelodanjene bave se gotovo<br />
isključivo religijom i sličnim temama; radovi historijske prirode su brojem<br />
neznatni i sadržajem siromašni – što je možda neizbježno za manjinsku<br />
zajednicu koja nije posjedovala ni teritorijalno niti institucionalno središte<br />
na koje bi se historičar srednjeg vijeka mogao usredotočiti i pisati historiju.<br />
Čini se da je samo predstojništvo Alamuta imalo svoje hronike – ali čak i<br />
njih su sačuvali sunije, ne ismailijski historičari. Ali ismailijska literatura,<br />
premda siromašna historijskim sadržajem, nimalo ne gubi na historijskom<br />
značaju. Doprinos pripovjedačkoj historiji događaja je mali – postoji nešto<br />
o perzijskim asasinima, još manje o njihovoj braći u Siriji. Ipak je ismailijska<br />
20<br />
E. Griffini, ‘Die jüngste ambrosianische Sammlung arabischer Handschriften’, u ZDMG,<br />
69 (1915), 63. i dalje.<br />
21<br />
W. Ivanow, ‘Notes sur l’ ’Ummu’l-Kitab’’ des Ismaëliens de l’Asie Centrale’, u REI (1932),<br />
418. i dalje; V. Minorsky, članak ‘Shughnan’ u EI(i); A. Bobrinskoy, Sekta Isma’iliya v russkikh<br />
i bukharskikh predelakh, Moskva 1902. Za kratak pregled nedavnih sovjetskih ekspedicija<br />
u Pamir vidi A.E. Bertel, ‘Otčet o rabote pamirskoy ekspeditsii...’ u Izvestya Akad. Nauk<br />
Tadzhikskoy SSR, 1962, 11-16.
124<br />
Bernard Lewis<br />
literatura nemjerljivo doprinijela boljem razumijevanju vjerskog okruženja<br />
pokreta i omogućila je novo razumijevanje vjerovanja i ciljeva, vjerskog i<br />
historijskog značaja ismailija u islamu i asasina kao ogranka ismailija. Slika<br />
asasina do koje se potom dođe oštro se razlikuje i od jezivih priča i fantazija<br />
koje su srednjovjekovni putnici donosili dolazeći sa istoka, ali i od neprijateljskog<br />
i iskrivljenog prikaza kojeg su orijentalisti u devetnaestom stoljeću<br />
crpili iz rukopisa pravovjernih muslimanskih teologa i historičara, čija je<br />
glavna briga bila da opovrgnu i osude, ne da razumiju ili objasne. Asasini<br />
se više ne pojavljuju kao banda drogiranih naivčina koje vode intrigantske<br />
varalice, kao urota nihilističkih terorista ili kao udruženje profesionalnih<br />
ubica. Oni više nisu zanimljivi zbog toga.<br />
S engleskog prevela: Dženita Karić
ZNAKOVI VREMENA • Sarajevo, ljeto 2005. Vol. 8 • broj <strong>28</strong><br />
Stephen Schwartz<br />
ČETIRI GODINE NAKON<br />
11. SEPTEMBRA PROPUSTI<br />
ZAPADNIH MEDIJA 1<br />
Dočekali smo i četvrtu godišnjicu užasnih napada 11. septembra<br />
2001. Žao mi je što moram reći da, kako se meni čini, Sjedinjene<br />
Države i zapadni mediji, u protekle četiri godine od tada, u<br />
potpunosti su omanuli u odgovoru na izazov izvještavanja o islamu ili da<br />
reagiraju na netrpeljivosti koje su zatim uslijedile, uključujući i nasilje protiv<br />
ši’itske većine u Iraku, koje nemam namjeru ‘oplemenjivati’ nazivajući ga<br />
‘neredima’ ili ‘otporom’, odnosno ‘suprostavljanjem’, madridski metro ili<br />
bombaške napade u Londonskoj podzemnoj željeznici, te terorističke napade<br />
u Indoneziji, Maroku, Turskoj i drugdje.<br />
Dvanaestog septembra kao da su dvije civilizacije, judeo-kršćanska<br />
i islamska, koje su dijelile istu planetu i održavale međusobne kontakte<br />
1<br />
Izlaganje sa 6. foruma azijsko-europskih izdavača, kojega je sponzorirala Fondacija Konrad<br />
Adenauer, Džakarta, Indonezija, 30. august 2005., kao osnovni govor na “Covering Islam:<br />
Challenges & Opportunities for Media in the Global Village” (‘Pokrivanje islama’: izazovi<br />
i mogućnosti medija u ‘globalnom selu’), Centre for Research on Islamic and Malay Affairs,<br />
Singapur, 3. septembar 2005. Stephen Schwartz je Izvršni direktor u Center for Islamic<br />
Pluralism, Washington DC, USA.
126<br />
Stephen Schwartz<br />
cijelih četrnaest stoljeća, ponekad nasilne, a ponekad miroljubive, ali<br />
gotovo uvijek plodonosne, jedna drugoj postale potpuno strane. Uistinu,<br />
činilo se da muslimani mnogo bolje poznaju Zapad, nego što Zapad zna o<br />
muslimanima. Poslužit ću se analogijom iz filmske industrije: u ovome ‘ratu<br />
svjetova’ muslimani su bili ‘osvajači sa druge planete’, čija su vjerovanja,<br />
običaji i navike potpuno strani i nepojmljivi Zapadnjacima.<br />
Primjera radi, u nedavnoj raspravi o iračkom ustavu, neprestano je,<br />
sa užasom i osudom Zapada, ponavljana tvrdnja da se nova nacionalna<br />
povelja temelji na načelu da je islam osnova zakona, te da zakonodavstvo<br />
ne smije protivrječiti načelima islama. Komentatori iz Sjedinjenih Država i<br />
nekih stranih zemalja, kako oni koji su se protivili intervenciji u Iraku tako<br />
i neke navodne pristalice i oslonci predsjednika Busha, ovu su činjenicu<br />
tumačili kao uplitanje ši’itske teokracije u Iraku ili, u najmanjem, u južnim<br />
dijelovima te zemlje. Samo nekolicina, činilo se, u potpunosti su shvatili<br />
da politička koalicija Kurda, koji su sunniti, sufije, i u mnogim slučajevima<br />
ultra-sekularisti, sa ši’itima – vjerovatno, Kurdi nikada neće prihvatiti ni<br />
podržati teokraciju. Ali, ovaj aspekt problema je isuviše kompliciran i dubok<br />
za navjeći dio Zapadnih medija.<br />
U stvarnosti, koncept da se zakonodavstvo ne sukobljava sa islamom u<br />
muslimanskoj zemlji u potpunosti je nesporno načelo koje funkcionira u<br />
mnogim umjerenim muslimanskim državama: Saudijska Arabija i Turska<br />
jedine su zemlje koje neprestano znakovito odstupaju od toga načela, uz<br />
činjenicu da Saudijska kraljevina zahtijeva da svi zakoni ishode isključivo iz<br />
vehabijske definicije Šerijata (Shari’a), a da Turska u potpunosti zabranjuje<br />
Šerijat u svakom obliku. Eksperiment sa monopolističkim nametanjem<br />
Šerijata, u njegovoj najradikalnijoj i najisključivijoj formi, u Sudanu, u<br />
suštini je propao. Gotovo sve ostale muslimanske zemlje, uključujući čak i<br />
Iran, imaju pravne sisteme utemeljene na koegzistenciji Šerijata i zapadnih ili<br />
sovjetskih zakona, bilo naslijeđenih iz kolonijalne prošlosti, bilo posuđenih<br />
(kao što je to slučaj neislamske pravne komponente u iranskom modelu).<br />
Uobičajio sam o ovome predmetu govoriti kao o ‘izraelskom’ standardu, ne<br />
samo zbog poticanja rasprave: Izrael primjenjuje vjerske zakone u osobnim i<br />
porodičnim stvarima (halakah, koji je strukturalno uprizoren na šerijatu), uz<br />
Šerijat za izraelske Arape i palestinske muslimane, te krivični zakon naslijeđen<br />
od Britanaca. Uistinu, upravljanje svetim gradovima u Izraelu, uključujući i<br />
kršćanske spomenike, i dalje je utemeljeno na ottomanskom pravu.
ČETIRI GODINE NAKON 11. SEPTEMBRA — PROPUSTI ZAPADNIH MEDIJA<br />
127<br />
Paritet Šerijata i nemuslimanskog prava u islamskim politikama nije<br />
ništa novo; postoji od pada Bagdada u ruke Mongola 1258. AD, koji su<br />
postali muslimani, ali nisu odbacili svoje običajno pravo. Zaista, kada se<br />
kaže da se zakon ne smije protiviti islamu, prilično je teško zamisliti kako<br />
bi taj zakon mogao izgledati. Osim bivšeg Sovjetskog saveza, samo nekoliko<br />
komunističkih režima njegovalo je državni ateizam, a nijedan ga nije učinio<br />
službenim u mjeri u kojoj je to učinila ex-komunistička Albanija – tako da<br />
se očevidno protivi islamu. Nijedna zemlja na svijetu ne štiti alkoholizam ili<br />
seksualnu izopačenost, što bi se protivilo islamu. Nijedna zemlja na svijetu<br />
ne progoni i ne osuđuje muslimane per se. Moglo bi se prigovoriti da se<br />
francuski zakon kojim se zabranjuje pokrivanje (hidžab) protivi islamu, ali<br />
pokrenuta je znakovita i miroljubiva građanska rasprava o ovome zakonu,<br />
u kojoj muslimane podržavaju jevreji i sikhi.<br />
Kada su Srbi uništavali džamije i ubijali obične muslimane, kao i svećena<br />
lica, na Balkanu, moglo se prigovoriti da je taj režim bio u pravnom sukobu<br />
sa islamom; ali muslimani koji žive u južnoj Srbiji i u drugim dijelovima<br />
zemlje nisu se izjašnjavali da je država Srbija u sukobu sa islamom, u vezi<br />
i sukladno Šerijatu. Kada su Rusi uništavali džamije i masakrirali ljude na<br />
Kavkazu, činili su to izvan svakoga zakona, ali čak i kada je ta zlodjela činila<br />
država, samo nekolicina fanatika koji su se ubacili među stanovništvo Kavkaza<br />
tvrdili su da Rusija ugrožava i narušava prava islama.<br />
Islamski Šerijat je sasvim određen i jasan u vezi s tim što čini državnu<br />
politiku koja se protivi islamu: to je utišavanje poziva na namaz (adhan) i<br />
zabranjivanje, odnosno onemogućavanje, podučavanja i propovijedanja vjere.<br />
Srbija, Hrvatska (u Bosni i Hercegovini), Makedonija i Rusija, moglo bi se<br />
reći, činile su to u skorije vrijeme, premda se domaća i ovlaštena svećena<br />
lica nisu o tome tako izjašnjavali. Tako, bez obzira na sukobe u zemlji, Izrael<br />
ne remeti niti intervenira u slučaju miroljubivih aktivnosti muslimanskih<br />
učitelja i vjernika. A niti, zasigurno, Sjedinjene Države. Ustav Sjedinjenih<br />
Država mogao bi se opisati kao dokument koji nije ni u kakvom sukobu niti<br />
se protivi islamu, a isto bi se moglo reći i za irački Ustav. Je li to onda razlog<br />
da se o Ustavu Sjedinjenih Država govori kao o islamskom teokratskom<br />
dokumentu? Mislim da ne.<br />
Propust da se dokuči priroda novog iračkog Ustava pruža se i na sam<br />
dokument. Mnogo buke podiglo se oko Članka 2, u kojemu se utvrđuje<br />
da je ‘islam zvanična vjera države te da je on osnovni izvor zakonodavstva’,
1<strong>28</strong><br />
Stephen Schwartz<br />
a izrečeno je i nekoliko pohvala Članku 14, kojim se proglašava jednakost<br />
spolova, etničkih grupa, vjera, mišljenja, socijalnog i ekonomskog statusa,<br />
itd. Ali, malo je rečeno o jednom od najizvanrednijih i najznakovitijih<br />
elemenata nove iračke povelje: zabrane, izrečene Člankon 7, ‘entitetima<br />
ili kretanjima koja opravdavaju ili propagiraju rasizam, terorizam, ‘takfir’,<br />
sektaške isključivosti i protjerivanja’, kao i sadamističku Ba’as partiju.<br />
‘Takfir’, što znači ekskomunikaciju ili protjerivanje protivnika iz islama,<br />
naročito je značajno, ali, mogu reći, sa znakovitom sigurnošću, da većina<br />
zapadnih novinara nema ni najmaglovitiju predstavu o tome. Niti na jednom<br />
zapadnom mediju nisam naišao ni na jedan komentar o pitanju ‘takfira’ kako<br />
ga obrazlaže irački ustav, ali zato su mnogi nastojali povezati plemenske<br />
običaje u odnosu prema ženama, koji nemaju utemeljenja niti u islamskoj<br />
tradiciji ni u pravu, sa iračkim pravnim sistemom.<br />
Nedavno sam primijetio da je vodeći saudijski pravnik Šeik Abd al-<br />
Muhsin Al-Abikan pozvao na zabranu prakticiranja ‘takfira’. <strong>Znakovi</strong>tost<br />
ovoga poteza može biti ogromna. Vehabije, stoljećima već, svakoga ko ne<br />
dijeli njihove fanatične doktrine smatraju otpadnikom iz islama. To im u<br />
isto vrijeme služi i kao opravdanje za ubistva i pljačke ši’ita i nevehabijskih<br />
sunnita. A to je značajno i zbog još jednoga razloga.<br />
“Obilježavajući sve neradikale otpadnicima od vjere i spasa, kao jedini<br />
odani i iskreni muslimani, pristalice i sljedbenici njihove vlastite nasilne<br />
ideologije, oni koji primjenjuju ‘takfir’ (dopustite mi da dodam, uključujući i<br />
sunitske radikale iz Amerike i Indonezije), izdvajaju svoje sljedbenike u elitni<br />
krug, ali isto tako i fleksibilnu ljudsku masu, proglašavajući svoje brutalne<br />
težnje svetim i vrijednim. Mnogi, ako ne većina, muslimanskih terorističkih<br />
novaka slabe su vjere i znanja, a moć koju stječu protjerivanjem milijarde<br />
muslimana iz vjere ispunjava intelektualnu u duhovnu prazninu koju nose<br />
u sebi…”<br />
“Pokret protiv ‘takfira’ usporen je i drugdje u sunitskom islamu gdje<br />
su vjerski službenici duboko iskreno osjetili odvratnost prema užasnim<br />
događanjima u Iraku. U julu, međunarodna islamska konferencija u Jordanu,<br />
predstavila je izjavu protiveći se sunitskoj primjeni ‘takfira’ protiv ši’ita, koju<br />
je izgovorio i objavio Abu Musab al-Zarqawi, kao i osuđujući ‘takfiv’ protiv<br />
sufija. Amanska deklaracija poziva na ponovno uspostavljanje pluralističke<br />
debate u islamu, zabranjene u Mekki i Medini… te na afirmaciju slobode<br />
kao načela.”
ČETIRI GODINE NAKON 11. SEPTEMBRA — PROPUSTI ZAPADNIH MEDIJA<br />
129<br />
‘Takfi r’ je, stoga, hitno pitanje za diskusiju u zapadnim medijima<br />
koji tvrde da ‘pokrivaju islam’. Ali to nije jedini primjer koncepta kojemu<br />
nedostaje osjećaj razumijevanja, pa čak i kontekst, kada je riječ o novinarima.<br />
Spomenut ću da, prije 11. septembra, riječ ‘vehabizam’ nikada nije spomenuta<br />
u američkim medijima, ali moglo bi zvučati sebično posmatrajući uspjeh<br />
moje knjige o ovoj temi “Dva lica islama”. Navest ću nekoliko drugih aspekata<br />
islama očevidno nepoznatih zapadnim medijima:<br />
* Otomanski hilafet odbacio je smrtnu kaznu za otpadnike od islama prije<br />
više od dva stoljeća, iako zapadni mediji još naširoko izvještavaju da svi<br />
muslimani vjeruju da kazna za izopćenike mora biti smrt. Jedan islamofob<br />
u Sjedinjenim Državama čak me je upozoravao da ću, ukoliko napustim<br />
islam, biti podvrgnut smrtnoj kazni, što je smiješno.<br />
* Gotovo niti jedan zapadni novinar nema ni blijedu predstavu šta je, ustvari,<br />
‘fetva’. ‘Fetva’ nije osuda na kaznu smrću. To je vjersko mišljenje uporedivo<br />
sa responsumom ili teshuvahom u judaizmu. ‘Fatawa’ (ispravna množina)<br />
se ne odnose na sunnite. One su obavezujuće za ši’ite ukoliko su izdate od<br />
‘merdže’ ili ši’itskog pravnog autoriteta; naprimjer, Osama bin Laden ne<br />
može i nije napisao autentične ‘fetve’, bilo sadržinom ili stilom.<br />
* Čini se da gotovo ni jedan zapadni novinar nije svjestan da Šerijat postoji<br />
u svakoj zemlji na svijetu u kojoj žive muslimani. Dobro se sjećam<br />
zaprepaštenja i užasa jednog univerzitetskog profesora, “eksperta”, kada<br />
sam ga obavijestio da šerijatski sudovi postoje i u New Yorku, Londonu<br />
i Parizu. Rekao je da se to smjesta mora zabraniti i ugušiti. Nije imao<br />
pojma da šerijatski sudovi postoje zarad izdavanja dozvola za rad halal<br />
mesnica, kao i radi proglašavanja valjanosti finansijskih ugovora – budući<br />
da islam zabranjuje zarađivanje kamatom – te radi rješavanja porodičnih i<br />
vlasničkih odnosa. Sudjelovanje, odnosno participacija u njima je potpuno<br />
dobrovoljna, osim u ekstremnom šerijatskom milieu kojeg su napravili<br />
radikali sponzorirani iz Saudijske Arabije.<br />
* Ne znam baš puno zapadnih novinara koji razumiju teološku razliku<br />
između sunnita i ši’ita. Zbog toga smo u prilici neprestano čitati smiješne<br />
izjave da sunitski i ši’itski ‘pobunjenici’ surađuju protiv koalicionih snaga<br />
predvođenih Sjedinjenim Državama u Iraku. Isto tako, malo je zapadnih
130<br />
Stephen Schwartz<br />
novinara koji znaju bilo šta o sufizmu; čini se da mnogi misle da je to<br />
izdvojena pojava od sunitske i ši’itske tradicije. Nije. Ali i sufizam, također,<br />
ima vrlo raznolike osobenosti sukladno zemlji u kojoj postoji. Naprimjer,<br />
albanski sufizam, koji je moćna, organizirana snaga, potpuno se razlikuje<br />
od sufijskog utjecaja u Bosni i Hercegovini. Općenito, suštinska raznolikost<br />
islama ne postoji u zapadnim medijima.<br />
* Kategorija ispraznih mitova o islamu u zapadnim medijima je veoma velika.<br />
Ogroman bol koji su evropski mediji iskazali o spektru islamskih ponovnih<br />
osvajanja dijelova svijeta koji su jednom bili pod islamskom vlašću, poput<br />
Španije ili Al-Andalusa. Čini mi se karakterističnim da niko nikada nije<br />
makar sugerirao da muslimani žele ponovo osvojiti Grčku, Rumuniju,<br />
južnu Ukrajinu ili Mađarsku – u potonjem slučaju su tom zemljom vladali<br />
oko 150 godina. Retorika o ponovnom osvajanju zemalja koje su nekada<br />
bile pod muslimanskom vlašću samo je praznoslovlje i ništa drugo niti<br />
više, bez ikakvog utemeljenja u islamskom pravu.<br />
* Slično i apsurdno vjerovanje uključuje i navodnu islamsku podjelu planete<br />
na dva svijeta, dar ul-islam ili “zemlju islama i mira”, područje pod muslimanskom<br />
vlašću, i dar ul-harb, ili “zemlju rata”, gdje vladaju nemuslimani.<br />
Pretpostavka je da se od svih muslimana zahtijeva da neprestano održavaju<br />
stanje vojnog džihada protiv bilo koje zemlje kojom ne vladaju muslimani,<br />
te stoga namjeravaju odnosno planiraju nasilno svjetsko osvajanje. Koliko<br />
god bi bilo smiješno negirati da većina muslimana, poput većine kršćana,<br />
vjeruju da je njihova vjera najbolja, te da je sudbinski predodređena da<br />
osvoji planetu, ili da ‘takfiri’ zaista propisuju “teoriju o dva svijeta”, još je<br />
gore, za Zapadnjake, pojednostaviti svoje viđenje islamskog prava i zakona,<br />
te političkih koncepcija, na način pojačavanja predrasuda. ‘Dar ul-harb’<br />
ima osobito i ograničeno značenje, u smislu da se odnosi na mjesta gdje<br />
su muslimani žrtve nasilja zbog svoje vjere. Nije bez značaja ponoviti, još<br />
jednom, da čak ni u toku bivših jugoslavenskih i prvih čečenskih ratova,<br />
lokalna ulema tih zajednica nije definirala svoje neprijatelje predstavnicima<br />
‘dar ul-harba’. U stvarnosti, islamsko pravo već dugo govori i o trećoj<br />
kategoriji: ‘dar ul-sulh’ ili “zemlji ugovora”, gdje muslimani ne vladaju<br />
ali žive kao miroljubivi subjekti kojima je dopušteno prakticirati svoju<br />
vjeru. ‘Takfiri’ propovijedaju da muslimani koji žive u nemuslimanskim<br />
zemljama ne mogu niti se smiju pokoravati ne-muslimanskim vlastima
ČETIRI GODINE NAKON 11. SEPTEMBRA — PROPUSTI ZAPADNIH MEDIJA<br />
131<br />
ili učestvovati u nemuslimanskim politikama. Ali irački ayatollah Ali<br />
Sistani, ši’itski merdža ovoga doba, ima u potpunosti drukčije gledište,<br />
koje se podudara sa glavnom strujom sunnizma: muslimani koji migriraju<br />
u nemuslimanske zemlje, ako potpišu, u najmanje, dokument poput<br />
useljeničkog obrasca, daju islamsku obavezu da će se pokoravati lokalnim<br />
zakonima koji se neposredno ne protive islamu (kao što smo već rekli),<br />
te da će živjeti u miru sa svojim susjedima. Muslimani koji ne mogu dati<br />
svoju riječ, odnosno obavezati se na to, prema Sistaniju i ostalima, ne smiju<br />
migrirati u nemuslimansku zemlju.<br />
* Povremeno me naročito uzrujava učestalost kojom se ponavljaju vijesti da<br />
je Osama bin Laden pozvao ili zatražio svrgavanje saudijske monarhije.<br />
Bin Laden i Al-Qaida nikada nisu pozvali na svrgavanje monarhije, i ja<br />
izazivam svakoga da ponudi i jedan dokument koji govori u prilog toj<br />
tvrdnji. Bin Laden je potomak porodice koja svoju poziciju duguje kući<br />
Sauda; on poziva na ojačavanje vehabijske ideologije u monarhiji, a ne njeno<br />
svrgavanje. Zbog toga se u njegovim izjavama saudijski vladari pozivaju<br />
na “povratak pravom putu”. Nadalje, Bin Laden i Al-Qaida proizvodi su<br />
saudijskog društva i saudijske politike, što je razlog zbog kojega saudijski<br />
vladari njega pozivaju da se “vrati na pravi put”. Nijedna strana nikada nije<br />
upotrijebila niti jedan idiom koji obično koriste revolucionarni pokreti<br />
i njihovi protivnici. I iako hiljade saudijskih aristokrata putuju širom<br />
svijeta, a hiljade službenika saudijske vlade djeluju u kraljevstvu, ni jedan<br />
od njih (sa izuzetkom jednog kasnijeg primjera u koji je umiješan lokalni<br />
ured) Al-Qaida nikada nije napala. U Saudijskoj Arabiji Al-Qaida napada<br />
strance, ne vladare. U Saudijskoj Arabiji teroristi Al-Qaide, vrlo zanimljivo,<br />
čini se da uvijek imaju pristup vladinim vozilima i uniformama vladinih<br />
službenika, a neki teroristi su očevidno vladini uposlenici. Zapadni mediji<br />
iz toga rijetko izvlače očevidne zaključke, odnosno da je Al-Qaida pod<br />
zaštitom ili ima potporu određenih struja u državi; zapadni mediji su izuzeti<br />
iz dalje rasprave i razumijevanja ovoga problema jer Saudijsko kraljevstvo<br />
nastavlja zabranu rada neovisnih, stranih medija na mjestu.<br />
* Ipak, bojim se da je najgore u ovom slučaju, što zapadni mediji, osobito<br />
u Sjedinjenim Državama, neprestano kritiziraju muslimanska svećena lica<br />
(ulema) širom svijeta zbog njihovog nesuprotstavljanja terorizmu. U stvarnosti,<br />
veliki broj istaknutih alima osudili su agresiju u ime islama. Mogao
132<br />
Stephen Schwartz<br />
bih navesti primjer agresivnog i uvrjedljivog američkog “profesora” koji je<br />
zahtijevao “pet imena” vodećih alima koji su osudili terorizam. Ponajprije<br />
sam mu spočitao da tih pet imena njemu ne bi značilo ništa – budući da<br />
vjerovatno za njih nikada nije ni čuo, ne zbog toga što su oni nepoznati,<br />
jer to nisu, nego zbog toga što ta imena nisu poznata u nemuslimanskom<br />
svijetu, bez obzira na njihov ugled među muslimanima. Konačno sam ga<br />
upitao misli li da ayatollah Sistani, u Iraku, nije izdao fetvu i osuđujuću<br />
izjavu u vezi sa skrnavljenjem svetih mjesta i ubijanjem njegovih suvjernika.<br />
Bilo je kao da govorim samome sebi. Moj sabesjednik, jednostavno, bio<br />
je zarobljenik klišea.<br />
Mogao bih nastaviti ovaj spisak praznina o islamu u zapadnim medijima,<br />
ali iskustvo bi bilo deprimirajuće.<br />
Šta su uzroci ovoga problema?<br />
Prvo, zapadni mediji ne ‘pokrivaju islam’. Oni, ustvari, samo izvještavaju<br />
o događajima koji uključuju islam. U tome postoji očevidna razlika.<br />
Drugo, novinari “reagiraju prvi”, nešto poput policije ili vatrogasaca. Od<br />
njih se očekuje da pribave osnovne činjenice priče, a ne ozbiljne i komplicirane<br />
analize ili pozadine. Nema u tome ničega pogrešnog, osim činjenice da je<br />
islamski radikalizam narastao do te mjere da hitno traži ozbiljnu ekspertizu.<br />
Postoji jedna nezaobilazna mahana koju su, očekivalo se, novinske kuće i<br />
njihovi uposlenici morali izbjeći, a to je prevelika zbunjenost i izgubljenost<br />
u potrazi za originalnim pričama i vijestima. Ali, tome vjerovatno nema<br />
pomoći.<br />
Treće, kada traže ekspertizu i analizu, Zapadni mediji se često obraćaju<br />
univerzitetskim profesorima čije je znanje i poznavanje islama iskrivljeno ili<br />
ograničeno ili, pak, predstavnicima islamskih trendova prilično dobro pozicioniranim<br />
na Zapadu, ali koji ne predstavljaju bilo kakvo sazvučje između<br />
islama i zapadnih vrijednosti. U obraćanju tim i takvim univerzitetskim<br />
profesorima i grupama, zapadni mediji pronalaze uglavnom samo vlastite<br />
predrasude i pogreške, prije pojačane nego ispravljene. Zapadni akademski<br />
eksperti često izražavaju vlastiti prezir prema onome što oni nazivaju “orijentalizmom”,<br />
istovremeno i sami primjenjujući neku od njegovih formi.<br />
To jest, i lijevi i desni akademski eksperti islam guraju u kategorije koje su<br />
uspostavile srednjeistočne politike, iako sama jednostavnost islama kao vjere<br />
otklanja i odolijeva takvoj kušnji.
ČETIRI GODINE NAKON 11. SEPTEMBRA — PROPUSTI ZAPADNIH MEDIJA<br />
133<br />
Četvrto, zapadni obrazovni sistem proteklih stotinu i pedeset godina<br />
usredsređen je na jaz između dva svijeta, umjesto proučavanja stvarnih<br />
elemenata koji su zajednički oboma svjetovima.<br />
Naprimjer, poštovani, nedavno preminuli indonezijski muslimanski<br />
filozof Nurcholis Madjid, u svome komentaru nedugo poslije 11. septembra<br />
2001., primjećuje paradoks savremene muslimanske mržnje prema Zapadu,<br />
dok jedna od najpoznatijih kur’anskih sura naslovljena ‘Bizantinci’, hvali<br />
bizantinski imperij, koji predstavljaju Rim i Zapad, u njihovom sukobu<br />
sa Perzijancima, koji utjelovljuju kulture Istoka. Brat Madjid primjećuje:<br />
“Muslimani su stali na stranu (Zapada), a ne na stranu (Istoka)”. Razlog je<br />
jednostavan: Bizantinci su bili kršćani, te stoga monoteisti, dok Perzijanci<br />
nisu vjerovali u svemogućega Boga, stvoritelja univerzuma. Brat Madjid<br />
dalje napominje da su “do sljedbenika poslanika Muhammeda, s.a.v.a., stigle<br />
vijesti da je poraz (Bizantinaca) pred Perzijancima Mekkelije, Poslanikove<br />
neprijatelje, obradovao”.<br />
Bilo bi veliko iznenađenje, siguran sam, za većinu zapadnoevropskih<br />
urednika i novinara čuti da veliki broj značajnih i cijenjenih znanstvenika<br />
ukazuju na utjecaj islamske misli na Dantea Alighieria, najvećeg kršćanskog<br />
autora izvan crkve. Ovaj koncept nije tek najnovija izmišljotina koju su<br />
proizveli muslimani zarad priskrbljivanja neopravdane slave vjeri. Tu tezu prvi<br />
je razvio, godine 1920., Miguel Asin Palacios, španski katolički intelektualac<br />
najvećeg kalibra, koji, zbog svoje vlastite pozadine, nije imao nikakvoga<br />
razloga za bilo kakvo egzegiranje ili krivotvorenje. Većina zapadnih urednika<br />
i novinara bili bi jednako zaprepašteni kada bi bili obaviješteni o stvarnim<br />
sličnostima između judaizma i islama, te o autentičnom utjecaju islamske<br />
vjerske prakse na judaizam.<br />
Šta, onda, činiti?<br />
Moje je mišljenje da najveći dio krivice pada na krugove izvan novinarske<br />
profesije. Rješenja za praznine i rupe u znanju o islamu neće biti tako jednostavna<br />
za širi kruga, ali bi mogla biti za novinare. Ako novinar ‘pokriva islam’,<br />
on ili ona moraju tome poslu pristupiti kao izdvojenom poslu sa punim<br />
radnim vremenom, te ga moraju proučavati preko osnovnih i autoritativnih<br />
objavljenih radova o njemu. ‘Pokrivajući islam’, novinari moraju više raditi<br />
na identifikaciji protivnika ekstremizma, te naučiti kakva pitanja im treba<br />
postaviti. U prilici sam imenovati mnoge autentične predstavnike umjerenog
134<br />
Stephen Schwartz<br />
islama koji izvanredno govore engleski jezik, a čiji intervju nikada do sada<br />
nisam vidio niti u jednom američkom mediju. Zapadni pisci, pišući šta su<br />
to ‘takfir’ ili njegovo značenje i značaj, neće daleko odmaći u pokrivanju<br />
islama.<br />
Nadalje, umjereni muslimanski roditelji na Zapadu moraju podsticati<br />
svoju nadarenu djecu da se upuste u novinarsku profesiju, ukoliko njihovo<br />
potomstvo za tim iskaže želju. Čuo sam, previše puta, priče o roditeljima<br />
– muslimanima koji govore svojoj djeci da su samo kompjuteri i tehnika,<br />
studij menadžmenta ili medicine punovrijedna zanimanja. Zapadna medijska<br />
poduzeća, osobito u Sjedinjenim Državama i Ujedinjenom Kraljevstvu,<br />
trenutno su zauzeti podsticanjem raznolikosti u zapošljavanju te su veoma<br />
otvoreni prema zapošljavanju muslimana. Mnogo sam puta u raznim sredinama<br />
predlagao uspostavu i ustanovljenje islamskoga instituta za novinarstvo,<br />
sa kampovima širom svijeta, u cilju obrazovanja i educiranja novog kadra za<br />
ovo zanimanje. Muslimanske kao i nemuslimanske vlade i medijska poduzeća<br />
trebali bi dati svoj doprinos nastanku takvih institucija.<br />
Nadalje, umjereni muslimanski pisci i autori moraju više učiniti na<br />
strpljivijem, inteligentnijem, pažljivijem i kompetentnijem pisanju kako bi<br />
postali pouzdani i autoritativni izvori za zapadne medije. Moraju u potpunosti<br />
ovladati zapadnim idiomima zarad boljeg prenošenja stvarnosti islama<br />
nemuslimanima. Ti poslovi moraju biti motivirani potrebom za pojašnjenjem<br />
i tačnošću prije nego da’avom ili misioniranjem nemuslimana.<br />
Konačno, muslimanska ulema, ostale institucije i vlade moraju početi<br />
istraživati potrebu za zamjenom ili nadopunjavanjem postojećih donacija<br />
ili programa na zapadnim univerzitetima, kako bi se prečistio, preradio i<br />
poboljšao kvalitet zapadnog obrazovanja i medijskog pokrivanja islama,<br />
svejednako.<br />
S engleskog preveo: Edin Kukavica
MEĐURELIGIJSKI<br />
DIJALOG
ZNAKOVI VREMENA • Sarajevo, ljeto 2005. Vol. 8 • broj <strong>28</strong><br />
Marko P. Đurić<br />
KAKO ĆEMO DO ZAJEDNIŠTVA<br />
I BRATSTVA?<br />
Zajedno će nam uvijek biti lakše da se<br />
izborimo za “ugao na kome ćemo čvrsto<br />
stajati”.<br />
Rezime<br />
Autor se u svome članku najprije približava nekim stavovima post-koncilske<br />
zapadne teologije, a zatim naglašava da islam u pravoslavnom bogoslovlju<br />
nije nikad imao onakav teološki tretman kakav je imao na Zapadu sa Drugim<br />
vatikanskim koncilom i u rabinskoj teologiji. Da bi odnosi između historijskog<br />
hrišćanstva i historijskog islama krenuli drugim putem, pravoslavno<br />
normativno bogoslovlje najprije treba nešto da promijeni u svojoj spoznaji<br />
islama, a što mu neće biti moguće dok se kritički ne obračuna sa svojim<br />
srednjovjekovnim teološkim naslijeđem. No, do danas to pravoslavni Istok<br />
nije učinio pa nam danas najprije nedostaje svepravoslavno viđenje islama.<br />
Zato što je tako, ništa se prelomno i ne događa u odnosima sunitske Uleme<br />
i Pravoslavne crkve.
KAKO ĆEMO DO ZAJEDNIŠTVA I BRATSTVA?<br />
137<br />
U<br />
svojoj knjizi “Usamljen kao Franc Kafka” Marta Rober, između<br />
ostaloga, veli: “Kafka nije bio vještački skrojena silueta već čovjek<br />
koji se morao boriti za vazduh koji bi mogao udisati, za ugao na<br />
kome bi mogao da se skrasi” (Mičel Abidor: Jevrejsko pitanje Franca Kafke,<br />
“Jewish Currente, juli-august 1983. god. Njujork). Kako smo stjecajem<br />
historijskih i drugih okolnosti upućeni jedni na druge, a kako će nam uvijek<br />
zajedno biti lakše da se borimo za nekog i nešto, to se sada pitamo kako ćemo<br />
najbrže doći do svijesti o zajedništvu kako bismo se što prije izborili “za ugao<br />
na kome bismo mogli da se skrasimo” i sa kojeg ne bismo bili prognani.<br />
Pošto mi, muslimani i jevreji nismo sinovi istih roditelja pa time ni jedno<br />
“meso” (Post, 37, 27), pitanje je na čemu ćemo sada da gradimo svijest o<br />
svome zajedništvu i bratstvu, na kojoj vrijednosti, iskustvu i sjećanju. Jevreji<br />
su ga zasnivali na Avramu (Iv, 839), a na čemu ćemo mi? No, prije svakog<br />
razmišljanja o tome morali bismo da se sjetimo starozavjetnog Jakova i Ezava<br />
(Post, 33,4... 45, 1-8). Kao što je Ezav potrčao Jakovu u susret, tako danas<br />
jedni drugima treba da potrčimo u bratski zagrljaj. Ukoliko nismo zajednica<br />
lažne braće (Gal, 2, 4, 1; 1. Kor, 5, 11). Mi to treba odmah da učimo, a<br />
prethodno jedni drugima da oprostimo ako smo zlo i ranu nanijeli. Pošto<br />
vjerujemo u Ibrahimovog (Abrahamovog) Boga Koji “život i smrt daje”<br />
(Al-Bakara, 258), to smo svi mi Abrahamovi duhovni potomci i time jedno<br />
bratstvo po ocu Avramu (Abrahamu). Otuda, naprimjer, našeg zajedništva<br />
i duhovnog bratstva i neće biti na temelju riječi zapisanih kod Jovana “da<br />
svi povjeruju kroz Njega” (Jovan, 1, 7) već isključivo na riječima zapisanim<br />
kod svetog Pavla. Vjera u jednog Boga Avramu se uračuna u pravednost.<br />
Avram povjerova Bogu i to mu se uračuna u pravednost. Odnos bratstva<br />
kojim uspostavljamo najdublje veze zajedništva sada je, dakle, moguć samo<br />
po vjerskom ključu. Iako se, naprimjer, naša shvatanja o Sv. Duhu (Iv, 7, 39<br />
... 15, 26), odnosno Džibrilu (Kur’an, 2, 87... 2, 253), razlikuju, naše veze<br />
bratstva zbog toga neće pucati, jer se i u Kur’anu jasno naglašava da je Allah<br />
(Bog) Isusu, “sinu Merjeminu”, preko Džibrila (Kur’an, 2, 87... 2, 253)<br />
pomogao pa se na oba mjesta (Ef, 1, 20; Kur’an, 2, 87) ukazuje na djelotvornu<br />
moć Svetog Duha. Stoga naša teološka pitanja treba da pokreću više moralne<br />
nego teološke (ontološke) teme, gdje je najprije moguć konsenzus. Vrijeme<br />
teologiziranja i jalovih teoloških razgovora iza nas je. Da naše vjerovanje<br />
našom krivicom ne bi izgubilo svoju “eshatološku so” i time se pokazalo<br />
ideologijom, uvijek moramo da se ponašamo po volji Božijoj. Inače, sad nam
138<br />
Marko P. Đurić<br />
se više nego ranije nude mogućnosti da svoj vjerski identitet proživimo u svoj<br />
njegovoj zrelosti, a to samo govori o slijedećem: izvori Božije milosti nikad<br />
ne presušuju, a granice naše moralne slobode uvijek su našom slobodom po<br />
Duhu Svetom omeđane na našu korist. Otuda u proživljavanju svog vjerskog<br />
identiteta uvijek se moramo sjećati apostolovih riječi: “sve provjeravajte;<br />
dobro zadržite, svake sjene zla klonite se”. (1. Sol, 5, 21).<br />
Samo Bog može da nas spasi<br />
(M. Hajdeger)<br />
Davne 1986. god. Hajdeger je “Špiglovom” novinaru, između ostaloga,<br />
rekao: “Samo Bog može da nas spasi”, a zatim “preostaje nam jedina mogućnost<br />
da se u mišljenju i pitanju pripremimo za pojavu Boga ili za odsutnost<br />
Božiju u našoj propasti” (Der Špigel, 23/1986. god.). Islam, judaizam i<br />
hrišćanstvo danas samo i daju mogućnost za takvu vrstu pripreme, pa je na<br />
našoj slobodi da se odluči ili ne odluči za nju. Da bi danas pravoslavlje davalo<br />
odgovore na vapijuće potrebe našeg <strong>vremena</strong>, ono prethodno mora da prođe<br />
kroz proces vlastitog osavremenjivanja, a to, između ostaloga, znači i slijedeće:<br />
pravoslavni Istok treba da stvara takvu teologiju kojom će dokazivati – po<br />
ugledu na Muhammeda Abduhua (1905. god.) – da između Biblije, Kur’ana<br />
i Jevanđelja postoji duboka dijalektička veza, a zatim crkvina teologija mora<br />
da bude primjerena ulozi i ponašanju ne levita i sveštenika već plemenitog<br />
Lukinog Samarijanca (Luka, 10, 26-36). I na kraju sada nije važno kako se<br />
spašavamo, jer to, uglavnom, znamo, već ko će od nas dvojice treće bližni,<br />
jer samo bližnji grade “grad pod Gorom” u kome će zajedno živjeti.<br />
Na jedna vrata uvijek moramo da uđemo, na koja ćemo izaći?<br />
Iako sveti Sava ima onu ulogu kod nas koju sveti Toma Akvinski i<br />
Martin Luter imaju u zapadnom kršćanstvu, svetoslavlje je, ipak, najprije<br />
značilo obračun sa Zapadnom crkvom i kulturom. Povlašćeni položaj ovih<br />
teologija često su historijske crkve plaćale po veoma skupoj cijeni. Jedinstvo<br />
historijskog hrišćanstva najprije je na njima bilo razbijeno. Znamo šta je<br />
Luter rekao na račun skolastike i papstva (Wider das Papsttum Zu Rom<br />
von Teufel gestiftet), a muslimanska reakcija na “Gorski vijenac” katkada je<br />
bila žestoka. Prolazeći prvo kroz “vrata svetoslavlja”, a sa pojavom vladike<br />
Njegoša još kroz jedna “vrata”, pravoslavni vjernik i crkveni establišment
KAKO ĆEMO DO ZAJEDNIŠTVA I BRATSTVA?<br />
139<br />
su islam i katolicizam uvijek doživljavali u negativnom kontekstu. Kao što<br />
svaki ortodoksni katolik morao proći “kroz vrata anđeoskog naučitelja”, tako<br />
svaki pravoslavni Srbin mora proći kroz dvostruka “vrata” da bi uvjerljivo<br />
svjedočio o znaku svog vlastitog vjerskog i nacionalnog identiteta. No, šta taj<br />
prolaz za teološki dijalog i dijalog ljubavi sa islamom i Zapadnom crkvom<br />
znači danas nije teško pretpostaviti.<br />
Šta dijalog i međusobni susret danas<br />
najprije trebaju da pokažu?<br />
Rekao bih samo dvije stvari: prvo, da je Isus u Kur’anu i Jevanđelju Božiji<br />
sluga (Mt, 12, 18; Kur’an, 19, 30) i drugo, da i u islamu i hrišćanstvu postoji<br />
dubok ljudski impuls. Ovdje zato sada i čitamo: “Ako neko ubije nekoga<br />
koji nije ubio nikoga, ili onoga koji na zemlji nered ne čini – kao da je sve<br />
ljude poubijao” (Kur’an, 5, 32). Zatim, nasuprot tzv. “srebrenom pravilu”<br />
(Tob, 4, 14) kod jevanđeliste Mateje srećemo se sa tzv. “zlatnim pravilom”<br />
(Matej, 7, 12) koje “podstiče na činjenje dobra i preduzimanje pravog koraka”<br />
(Komentar Evanđelja i Djela apostolskih, Sarajevo, 1997. god. str. 171,<br />
Vrhbosanska katolička teologija). Pošto i sada katolicizam, protestantizam i<br />
pravoslavlje imaju jednu hristologiju, onda smo svi ortodoksni. Kako islam<br />
i hrišćanstvo propovijedaju vjeru u jednoga Boga, onda smo svi pravovjerni.<br />
Otuda u dijalogu najprije moramo da težimo ka stvaranju jednog globalnog<br />
bogoslovlja kao što danas mnogi teže ka stvaranju globalne etike i jednog<br />
globalnog svjetskog poretka. Danas, otuda, treba da ističemo ono što nas<br />
teološki zbližava, a ne što nas odvaja.<br />
Kakva je teologija takvo će i sve drugo biti u životu Crkve<br />
Rekao bih da Pravoslavna crkva i njeno bogoslovlje još nisu izašli iz nekih<br />
svojih teoloških i kanonskih krugova koji bitno pripadaju jednom vremenu<br />
koje se po mnogo čemu razlikuje od našeg <strong>vremena</strong>. Već time što se uvijek<br />
ponaša po kanonima i razmišlja po dogmama svoje Crkve, pravoslavni vjernik<br />
isključivo Crkvu doživljava u njenim dogmatskim i kanonskim granicama.<br />
Budući da se Pravoslavna crkva prvenstveno ostvaruje u okviru određene<br />
nacije, to je ona svojom ekleziologijom uvijek okrenuta nacionalnim<br />
vrijednostima i idealima. Teološko i jevanđeljsko, političko i etičko načelo<br />
otuda ovdje često stoje u napetosti. Zbog svega, a najprije zbog krutosti i
140<br />
Marko P. Đurić<br />
nefleksibilnosti svojih kanona i teoloških shvatanja, pravoslavno bogoslovlje<br />
sve do danas ostalo je teološki nezainteresovano za bilo kakve inovacije<br />
i teološke sinteze. Ničemu što se striktno ne ravna po teologiji i kanonu<br />
Pravoslavne crkve crkveni vrh ne daje legitimitet i teološki prolaz. Ovdje je<br />
zato, i sada, bogoslovska misao opterećena i zarobljena srednjovjekovnim<br />
teološkim naslijeđem. Krizu ekumenizma, odsustvo teološkog dijaloga<br />
sada isključivo time i pojašnjavamo. Ovdje je Crkva bitno tradicionalna<br />
u svojoj teološkoj doktrini i konzervativna u svojoj spoljnoj i unutrašnjoj<br />
politici. Iako pravoslavlje ima danas svoju teološku konzistentnost, ono je<br />
izgubilo svoj proročanski i apostolski žar. Da bi sve to povratila i počela da<br />
živi ovdje, Crkva treba da slijedi primjer i praksu starozavjetnih proroka.<br />
Izgubljeni dio svog identiteta pravoslavna Crkva će moći da povrati samo<br />
po toj cijeni. Umjesto da po riječi Božijoj istražuje šta bi bila volja Božija<br />
u datoj situaciji, pravoslavni vjernik i crkveni vrh ovdje uvijek na datu<br />
situaciju reaguju po dogmatskom, kanonskom i nacionalnom ključu. U<br />
takvom poretku događanja ne nudi se nikakva alternativa, duh je zarobljen<br />
slovom i kanonom, pa bilo kakav konsenzus sa drugom stranom nije<br />
moguć. No, sve ovo nije strano samo novozavjetnom teološkom diskurzu,<br />
koji je uvijek za pluralizam, već je strano i mnogo čemu drugom. A najprije<br />
onom Matejevom, jevanđelskom modelu Crkve gdje se Crkva ponajmanje<br />
doživljava u dogmatskim i kanonskim granicama. Kako je ona ovdje najprije<br />
jedno zajedništvo i bratstvo u kome postoji puna podudarnost između vjere<br />
i ponašanja (Mt, 7, 19-20), to je ovdje hijerarhijsko načelo gospodarenja<br />
zamijenjeno načelom služenja pa je kanon već time izgubio svoju funkciju.<br />
Ovdje zato ne vidimo onaj “jaz” između klera i običnih vjernika, a što je,<br />
naprimjer, tipično za pravoslavnu ekleziologiju, gdje se to jasno primjećuje.<br />
Polazeći od mnogobrojnih znakova u vremenu, a prvenstveno od znaka sve<br />
jače prisutnosti islama u hrišćanskom svijetu, sve se češće srećemo sa pitanjem:<br />
kako ostati vjeran svom pravoslavnom identitetu, koji je sav u pravoslavnom<br />
Predanju, a istovremeno biti teološki otvoren prema svima te i prema braći<br />
muslimanima. Dosadašnje pravoslavno bogoslovlje to pitanje niti je postavljalo<br />
pa time i nije davalo nikakve odgovore. Zato što nije težila nikakvoj<br />
promjeni, te ni drugačijem, u islamsko-hrišćanskim odnosima, Pravoslavna<br />
crkva sve do danas gotovo ništa nije izgubila od svog srednjovjekovnog<br />
identiteta. Želja za promjenom ovdje je uglavnom živjela u sferi privatnog<br />
mišljenja, međutim, ako danas idemo na promjenu stava prema islamu, a što
KAKO ĆEMO DO ZAJEDNIŠTVA I BRATSTVA?<br />
141<br />
bi bilo najnormalnije, mi moramo ići na institucionalizaciju promjene, jer<br />
već sutra biće dockan. Pošto pravoslavlje nikad nije radilo na konvergenciji<br />
divergentnih stavova niti je težilo izmirenju teoloških suprotnosti u jednoj<br />
vjeri, to je njegova službena teologija sve do danas ostala bitno isključiva, ne<br />
dijaloška i apologetska. Pošto i sada isključivo naglašava divergentne stavove<br />
prema islamu, takva je i prema njemu.<br />
Biti musliman, šta to danas znači za Crkvu?<br />
Ni danas nema nikakvih znakova da pravoslavno bogoslovlje i crkveni<br />
establišment žele nešto da izmijene u svojim stavovima prema islamu. Nema<br />
nikakve teološke brige pa sada velimo da se ništa ne događa i da je oko<br />
nas “Mrtvo more”. Na razini analize srednjovjekovnih i kasnijih tekstova<br />
postoji jasan pravoslavni stav o islamu. Iako nema toliko službeno koliko<br />
neslužbeno obilježje, on je u proteklom vremenu ušao u sam nerv pravoslavne<br />
crkve i danas, u neku ruku, važi za njen službeni stav. Inače, riječ musliman<br />
na pravoslavnom istoku prvenstveno implicira negativan stav. Islam je<br />
“krivovjerje” (J. Damaskin), odnosno “apsurda et falsa impietas-apsurdna i<br />
lažna bezbožnost”. (Nicteas Buzantinus philosophus: Konfutatio falsi libri<br />
ou emcripsit Mohamedes Araps (Pobijanje lažne knjige koju je napisao<br />
Muhamed Arapin) PG. 105, 665-842). Nad islamom otuda je ovdje uvijek<br />
lebdjela “ifamija jeresi”. Islam, međutim, za srednjovjekovnu (Majmonid) i<br />
modernu jevrejsku misao (Lapide) nikad nema takvo značenje. Rabin Jakobi<br />
Emeden islam i hrišćanstvo vidi kao zajednice koje su spoznale temeljna<br />
načela judaizma, “oni narode upoznaju s Bogom... proglašavajući da postoji<br />
jedan Gospodar neba i zemlje. Zato što djeluju u ime neba, nagrada ih<br />
neće mimoići” (Rabin Henry Segman: Deset godina židovsko-katoličkih<br />
odnosa, Svesci, Ks, Zagreb, 34/79, str. 74). Registrujući islam kao “101<br />
krivovjerje od postanka crkve” pa do <strong>vremena</strong> Jovana Damaskina (Joannes<br />
Damasenus: De Haeribus, 101, PG, 94, 763-774) pravoslavno bogoslovlje<br />
i Crkva nisu ostavljali nikakav prostor za dijalog sa domaćom ulemom i<br />
islamom. Međutim, takvo mišljenje o njemu danas nije teško teološki i<br />
drugačije izvrednovati pošto je sve to daleko više subjektivno uvjerenje nego<br />
objektivna i kritična procjena. No, sada ostaje otvorenim pitanje kako sve<br />
to učiniti po mjerilima koje teološke paradigme, kojom metodom. Hoće li<br />
pravoslavni Istok nakon stoljetnog ćutanja i neadekvatnog govora o islamu,
142<br />
Marko P. Đurić<br />
pod uticajem rabinske ili postkoncilske teologije Rimske crkve, početi da se<br />
teološki “budi”, a time sada i da govori jednim drugim jezikom o islamu?<br />
To je pitanje na koje bi danas mnogi željeli da znaju što prije odgovor.<br />
Kako ćemo do Istine?<br />
Pitanje koje je nekad Pilat postavio Hristu (Jovan, 18, 38) i danas je<br />
nezaobilazno pitanje u svakoj našoj situaciji. Na pitanje zašto ne samo istina<br />
nema zadovoljavajućeg filozofskog, racionalnog, ali ima teološkog odgovora.<br />
Pošto danas živimo u doba dijaloga, istinu ćemo ovdje definisati kao “nešto<br />
u čemu ćemo svi biti saglasni tokom razgovora” (P. Henrici, Sj.). Inače danas<br />
ćemo u međusobnom razgovoru saznati dvije stvari: prvo, da mi i muslimani<br />
poštujemo jednog Boga (Dogmatska konstitucija o Crkvi, str. 303, FTI,<br />
Zagreb, 1977. god.), drugo, da i jedni i drugi poštujemo Avrama (Ibrahima)<br />
kao čovjeka koji se maksimalno predao “podložio Bogu” (Isto, str. 303), i<br />
treće, da je u islamu i u hrišćanstvu čovjek bitna vrijednost, pa se on ne može<br />
instrumentalizovati zarad kakvih ideoloških i državnih ciljeva. No, prije svega<br />
toga moramo se sjetiti i slijedećih dviju stvari: prvo, mudrih Akvivinčevih<br />
riječi i drugo, dokle god u sebi ne osjetimo vođstvo Svetog, Božijeg Duha<br />
nećemo moći ništa da uradimo što bi nam ključno koristilo, pa ni upoznati<br />
Istinu. Sveukupna istina, piše sv. Toma Akvinski, odakle god ona dolazila<br />
potječe od Duha Svetog” (Toma Akvinski: S. The, I/II, 109, 1).<br />
Od monopola na Istinu do uloge “apsolutnog učitelja”<br />
Naglašavajući da “pravoslavlje nema ni najmanjeg nedostatka” (Justin<br />
Popović: Dogmatika pravoslavne crkve, knjiga treća, Bgd., 1978. god.,<br />
str. 543) i da je samo njemu pošlo za rukom da “potpuno i neokrnjeno<br />
očuva svecima nekad ponuđenu vjeru” (Heinrich Doring: Jedinstvo crkve<br />
i mnoštvo crkava, Ks, Zagreb, str. 12), Pravoslavna crkva automatski je<br />
isključivala potrebu za bilo kakvim dijalogom sa zapadnim kršćanstvom<br />
i islamom. Vjerujući da samo ona posjeduje punu spoznaju istine, pa je<br />
zato ortodoksna, ona je svoju ulogu kroz povijest poistovjećivala sa ulogom<br />
“apsolutnog učitelja” od kojeg su drugi mogli samo da nauče. Ovakvom<br />
tvrdnjom pravoslavno bogoslovlje i nije moglo da bude predodređeno za<br />
dijalog, u kome se traži puna ravnopravnost svih učesnika u razgovoru, već<br />
samo za polemiku i dalje za “indoktrinaciju zabludjelog sina”. Pošto se od
KAKO ĆEMO DO ZAJEDNIŠTVA I BRATSTVA?<br />
143<br />
“jeretika” na pravoslavnom Istoku nije moglo ništa da nauči pravoslavlje<br />
zbog doktrinarnih i saznajnih, a islam zbog historijskih i političkih razloga<br />
nisu ulazili ni u kakav dijalog. Vjerski uspjeh (islamizacija) koji je ovdje bio<br />
praćen političkim i vojnim uspjehom islam je vodio njegovom historijskom<br />
trijumfalizmu u kome se zaboravljalo na teološki dijalog i dijalog ljubavi.<br />
Jedni drugima moramo da se teološki približimo<br />
Neosporno je da se Crkvin govor i njeno ponašanje uvijek moraju da<br />
ravnaju prema riječi Božijoj. Razloge za i protiv Crkva će prvenstveno crpsti<br />
iz nje. Zatim uvijek moramo da se sjećamo da se islam i hrišćanstvo sijeku i<br />
dodiruju u Starom zavjetu pa se otuda kroz judaizaciju naših teologija najprije<br />
možemo približiti jedni drugima. Avram (Ibrahim) je nezaobilazni lik svih<br />
triju predaja pa otuda smo svi po ocu Avramu (Ibrahimu) jedna duhovna<br />
porodica. Iako, naprimjer, neke od šest istina, “šest šarta” islama neće imati za<br />
nas istu teološku konotaciju, one će uvijek biti relevantne na određen način.<br />
No, ono što se danas javlja kao važno pitanje jeste: koliko smo teološki i dalje<br />
kanonski spremni da jedni drugima, svojim teološkim razlikama, priznamo<br />
punu njihovu legitimnost i po kom kriteriju. Inače islam nikad ne minimizira<br />
važnost jevanđeljske poruke kad u suri Al-Maida naglašava: “Oni koji su<br />
vjerovali, pa i oni koji su bili Jevreji, i Sabejci, i kršćani – oni koji su u Boga<br />
(Allaha) i u onaj svijet vjerovali i dobra djela činili – ničega se oni neće bojati<br />
i ni za čim oni neće tugovati” (Al-Maida, 69), Kur’an samo aktuelizuje svu<br />
važnost Jevanđelja za naše spasenje. Definišući islam kao “krivovjerje” (J.<br />
Damaskin), a nadahnjujući se pastoralnim poslanicama apostola Pavla u<br />
kojima se naglašava da je zadatak pravih nasuprot “lažnim učiteljima” (1.<br />
Tim 5, 18;2 Tim, 1-4) da “naučavaju” “zdravu” nauku, pravoslavlje je svoj<br />
ortodoksni “zdravi” identitet štitilo i time što sa islamom, “krivovjerjem”,<br />
nije ulazilo ni u kakav teološki dijalog. Muslimani su ovim dijelili sudbinu<br />
svih heretika, pa i gnostika iz Pavlovog <strong>vremena</strong> sa kojima – bar kako nam<br />
pokazuju Pavlove poslanice – apostol nije ulazio ni u kakav dijalog već samo<br />
u polemiku. Dokazujući svoj identitet na temelju svog poslanja, Isus se<br />
nikada ne ponaša kao drugi. On nikoga ne isključuje, nikog ne proglašava<br />
heretikom, i nikad ne ulazi ni u kakve teološke sporove da bi svjedočio o<br />
znaku svoga identiteta.
144<br />
Marko P. Đurić<br />
Teologija u ulozi kritične svijesti u Crkvi<br />
Kao što u državi ideolozima pripada uloga da kritikuju, vrjednuju i<br />
mjere nečije ponašanje tako ta uloga u Crkvi pripada teolozima. Ono što<br />
je ideologija u državi, to je teologija u Crkvi. Pokazuje se kroz iskustvo<br />
Crkve da, kakva je njena teologija i sve drugo u Crkvi će biti takvo. Njeno<br />
ponašanje prema važnim i manje važnim stvarima, pa i prema islamu,<br />
uvijek će, dakle, zavisiti od njene normativne, službene teologije. Zbog svoje<br />
apologetske i nedijaloške teologije pravoslavna politika prema zapadnom<br />
kršćanstvu i islamu ne poznaje načelo ikonomije već načelo akrivije. Kako<br />
je pravoslavna teologija, s obzirom na strukturu svog znanja, više statična<br />
nego dinamična, to se njen stav prema islamu stoljećima nije mijenjao.<br />
Na Istoku, nasuprot Zapadu, on je ostao isti, nije evoluirao. Već time što<br />
nije pokazivala želju da islam sistematski i kritički istraži jednom drugom<br />
metodom – bitno drugačijim pristupom od njenog srednjovjekovnog i<br />
kasnijeg pristupa – današnji Crkveni govor o islamu djeluje neuvjerljivo. Do<br />
danas on je ostao teološki nerazrađen, negativno paušalan i van konteksta<br />
starozavjetne teologije. Pravoslavno čitanje Kur’ana otuda se i razlikuje od<br />
mnogih drugih, te nad islamom ovdje još bdi “anatema i infamija jeresi”.<br />
Zatim kur’anski poziv (Kur’an, 3, 64) koji je uvijek bio upućen “narodima<br />
knjige” nikad nije stizao na pravoslavni Istok niti je imao svoga teološkog<br />
odjeka. Islam je “krivovjerje” ili, pak, nešto što daje legitimaciju za “prljav<br />
politički posao”. No, objema interpretacijama nedostaju neke ključne stvari.<br />
Prvoj jasna i uvjerljiva argumentaciona struktura, drugoj nepoznavanje<br />
bitnih karakteristika našeg domaćeg islama, pri čemu mislim i na neke<br />
Hanifijeve i Gazalijeve stavove. Iako će i sada pravoslavna teologija biti ta<br />
koja će unutar Crkve vršiti kritiku svega, pa i islama, u odnosima Crkve i<br />
islamskog normativnog društva ništa se prelomno neće dogoditi dok Crkva<br />
ne napusti srednjovjekovnu spoznaju islama. Rehabilitacija islama sada,<br />
dakle, traži jednu drugačiju hermeneutiku starozavjetnog i kur’anskog<br />
teksta. Naš pravoslavni um otuda danas bi najprije trebao da razmišlja u<br />
kakvom teološkom odnosu, naprimjer, stoji kur’anska teologija prema vjeri<br />
starozavjetnog Avrama, Božijeg prijatelja i oca mnogih naroda. (An-Nahl,<br />
120; Post, 17,5...).
KAKO ĆEMO DO ZAJEDNIŠTVA I BRATSTVA?<br />
145<br />
Od Srebrenice do Kartuma<br />
I danas mnogi sudanski hrišćani nedužno stradaju od muslimanskih<br />
fanatika i ekstremista. Ipak, njihova nedužna i mučenička stradanja ne možemo<br />
a da ne povežemo sa nedužnim i mučeničkim stradanjima pravovjernih<br />
muslimana u nekim krajevima svijeta. Svirepo ubistvo pravoslavnog mitropolita<br />
Tita u Kartumu (Pravoslavlje, list Srpske crkve, 1. septembar 2000.<br />
god.) sada nas asocira na nedužna stradanja mnogih nedužnih muslimana,<br />
katolika i pravoslavaca u ovom našem nesretnom ratu. Zapravo sve ono što se<br />
događa govori samo o slijedećem: uprkos svemu, ipak, ovim svijetom upravlja<br />
Božija providnost pa se zato pitamo, a zatim dajemo odgovor na slijedeće<br />
pitanje: zašto Bog koji ne želi nepravde i zlo ih dopušta. Poslije Srebrenice,<br />
Sarajeva, Vukovara i drugih gradova i sela mučenika da li se može govoriti o<br />
Božijoj odgovornosti za ovaj svijet i Njegovoj brizi i ljubavi? “Valja znati”,<br />
piše sveti Grgur Veliki, “da je volja satane uvijek nepravedna jer nepravde<br />
koje namjerava učiniti, Bog dopušta u svojoj pravednosti”. (Mariten: Smisao<br />
povijesti, F.T.I., Zagreb, str. 40). Dakle, da bi u ovom svijetu bilo neke<br />
srazmjere “proporcije” (Aristotel: Nikomanova etika, Bgd., Kultura, str. 118),<br />
odnosno pravde, zlo učinjeno na Istoku nužno će izazivati zlo na Zapadu.<br />
Pravda, otuda, samo i jeste ta koja zlo čini besmislenim.<br />
Naš spas i mir samo su u jedinstvu kroz božanski dosuđenu<br />
različitost – govorio je Sejid Husejin Nasr<br />
Veliki islamski intelektualac našeg <strong>vremena</strong> Sejid Husejin Nasr uvijek<br />
je držao da se “spas i mir” hrišćanskog i muslimanskog čovjeka nalaze<br />
u jedinstvu kroz božanski dosuđenu različitost. Pluralizam i različitost<br />
otuda su bitni znaci našeg <strong>vremena</strong>, pa se naše jedinstvo najprije u njima<br />
pokazuju mogućim ili nemogućim. Vjera u jednoga Boga “Koji mrtve<br />
uskrsava” svakako da je najvažniji vid našeg jedinstva u svoj našoj različitosti.<br />
Jedinstveni smo u svom svjedočenju za tu istinu. Jedinstvo u borbi za mir<br />
i ljudska prava i naše jedinstvo u služenju svijetu danas su najvažniji vidovi<br />
našeg jedinstva. Jedan drugačiji metod tumačenja Kur’ana svakome bi danas<br />
išao na ruku našem jedinstvu, međutim, sve do danas on se nije pojavio u<br />
hermeneutičkoj svijesti pravoslavnog istoka. Njime bi, svakako, najprije<br />
mogli da poradimo na rehabilitaciji islama. Inače danas samo onaj islam<br />
koji je oslobođen od ambicije da današnji islamski svijet uredi po Omerovim
146<br />
Marko P. Đurić<br />
idealima i samo ono pravoslavlje koje je oslobođeno od svoje isključivosti<br />
i monopolizma na mnoge stvari mogu da služe stvari našeg međusobnog<br />
razumijevanja, teološkoj toleranciji. No, kako svako jedinstvo podrazumijeva<br />
našu prethodnu oslobođenost od diskriminacije i netolerantnosti, to sve ono<br />
sada i ne može da zamisli bez naše jednakosti i pune ravnopravnosti. Pošto<br />
je današnja teologija Pravoslavne crkve u svemu suprotna postkoncilskoj<br />
teologiji Zapadne crkve (Nostra aetate..) a zatim, uvjetno rečeno, tuđa Starom<br />
zavjetu, to su putevi koji nas vode njemu popločani mnogim teškoćama.<br />
Uzdanje u Božiju milost, rahmet, otuda, danas zbog mnogih stvari treba da<br />
bude veće nego ikad ranije.<br />
Zašto ne možemo jedni bez drugih?<br />
Jedino i samo zbog dva razloga: prvo, svi smo “sljedbenici knjige”<br />
(Kur’an, 3, 64) pa otuda ispovijedamo vjeru u jednoga Boga, čime sada jesmo<br />
jedno Avramovo potomstvo, i drugo, budući da je spasenje bitno, to se sada<br />
kroz međusobne odnose ostvarujemo kao religiozna, etička i druga bića.<br />
Islam i hrišćanstvo kao “Božiji odgovor na našu situaciju”<br />
(Bofr)<br />
Da bi naše vjerovanje u Boga donosilo “obrt vrijednosti”, a jedino će tada<br />
biti pravo, ono mora da ispuni neke uvjete. Pri tome je jedno sigurno: ukoliko<br />
ono samo jeste “Božiji”, a ne “ljudski” odgovor na našu situaciju, jedino će<br />
tada biti drugačije u našim međusobnim odnosima. No, toga sigurno neće<br />
biti dok ne budemo vjerovali i ne budemo se ponašali na Avramov način,<br />
jer samo je takvoj vjeri moguće da “gore i brda premješta”. Avram, kad je<br />
zahtijevao Božiji odgovor na ponuđenu situaciju, išao je do najdaljeg, pa je<br />
bio spreman na sve. Upravo zato Kur’an samo i ukazuje da muslimani samo<br />
“Ibrahimovu vjeru” treba da slijede. (Ali Imran, 95). Avramova vjera prvo<br />
je upoznala Božiju volju i Božiji razlog pa je tek onda Avramovo srce čulo<br />
“glas anđela Jahvina: Avrame, ne spuštaj ruku na dječaka...”. Avram je zbog<br />
navedenog odgovora znao da žrtvuje svoga sina Isaka time svijetu da pokaže<br />
da je “pravi prijatelj Božiji”. Stoga najprije treba da se upitamo koliko smo<br />
danas spremni da se ne zbog našeg već Božijeg odgovora na našu i tuđu<br />
situaciju žrtvujemo.
KAKO ĆEMO DO ZAJEDNIŠTVA I BRATSTVA?<br />
147<br />
Islam kao “101 krivovjerje” od početka crkve pa do <strong>vremena</strong><br />
Jovana (Ivana) Damaskina.<br />
Šta svjedoči sura “Er-Rum” (“Bizantijci”)?<br />
Jovan Damaskin bio je prvi crkveni pisac koji je o islamu tako glasno<br />
progovorio. Živio je u vremenu pape Grgura i patrijarha Germana i zauzimao<br />
je visok položaj na halifinom dvoru (G. Ostrogorski: Istorija Vizantije, str.<br />
75, 1948. god. Beograd). Islam tek sa njim ulazi u vidokrug hrišćanskog,<br />
teološkog uma i postaje objekat promišljanja. No, kako je Damaskinova<br />
teološka analiza i vrijednosna procjena skroz negativna, to se danas na njoj<br />
ne može da gradi nikakav dijalog i intelektualna tolerancija. Islam je ovdje,<br />
u neku ruku, satanizovan, pa je prije moguće polemisati i svađati se, nego<br />
voditi dijalog. Damaskin je, inače, svoje viđenje islama obrazložio u svome<br />
djelu “Vrelo spoznaje”. U drugom dijelu navedenog djela on raspravlja o<br />
“krivovjerju” (De haeribus) i islam teološki vidi kao “101 krivovjerje” od<br />
početka Crkve pa do njegovog <strong>vremena</strong>. (vidi šire: Patrologija Graeca, sv.<br />
94, 765-774). Muslimansko, odnosno “saracensko vjerovanje” on naziva<br />
“izmailitskim praznovjerjem”. Dalje kaže da u Kur’anu ima mnogo smiješnih<br />
stvari a zatim ukazuje na te “smiješne” stvari pri čemu uvijek jasno i precizno<br />
obrazlaže u čemu je njihova “smiješnost, ludost i zabludjelost”. I na kraju<br />
svoje mišljenje o islamu zaokružuje tvrdnjom da islam i nije ništa drugo do<br />
“praznovjerje Saracena”. (Vidi šire najnoviju literaturu: Ionnes Damacenus:<br />
Controversia tra uno saraceno e un critiano/ a cuda Giovani Rizzi: traduzione<br />
e note Margerita Magliarini/Milano: Centro ambrosiano, 1998) Nikita<br />
Honijat, pisac iz trinaestog vijeka, u svome djelu “Riznica pravoslavne vjere”<br />
(P. G., sv. 140, 105-122)., također piše o islamu. Doslovno slijedi Damaskina,<br />
a Muhameda vidi kao “lažnog proroka” koji je svoju nauku crpio od Jevreja<br />
(Božije jedinstvo).<br />
Sura koja inače svjedoči o prijateljskim odnosima između hrišćana i<br />
muslimana jeste sura “O Bizantijcima” (“Er-Rum”). Iako nam govori o<br />
ratovima između Bizantije i Perzije, muslimani Meke bili su ožalošćeni<br />
porazima Bizantije u ratu sa Perzijom.<br />
Međusobne vjerske i druge razlike moramo da uvažavamo ako<br />
nam je stalo do novih korisnih stvari<br />
Iako se naša shvatanja ortodoksije i heterodoksije razlikuju (1.Iv, 4, 2;<br />
Kur’an, 2, 135), važno je da nas vjera u jednog Boga drži i spašava. Mada
148<br />
Marko P. Đurić<br />
Kur’an ne drži do božanstva Svetog Duha na način kako to drži jevanđeljska<br />
pneumatologija važno je da njegovo prisustvo često osjećamo na isti način.<br />
Iako znamo da nas Bog u islamu i hrišćanstvu ne pomaže na isti način, važno<br />
je da Njegova pomoć putevima Njegove milosti i naše slobode stiže do nas.<br />
Dok u prvom slučaju to čini snagom Svoje svemoći, u drugome On je to<br />
ostvario slabošću, svojim “trpljenjem” (Bonhofer) na krstu. Kako u islamu,<br />
hrišćanstvu i judaizmu Boga spoznajemo na različite načine, pa je On u<br />
hrišćanstvu “najprije stvarnost Očeva”, a u islamu i judaizmu “sama Božija<br />
stvarnost bez ijedne druge”, to od muslimana i ne možemo da očekujemo<br />
da “rođenje vidi kao prvi božanski čin”. (Jean Galot: Upoznajemo i slavimo<br />
Oca – Nacrt teologije o Ocu, Izdavač karitativni fond, UP, Đakovo, str. 79,<br />
1999. god.).<br />
Od Poslanice Galatima do Šerijata<br />
Pošto u novozavjetnoj povijesti spasenja upravlja “milost Isusa Hrista”<br />
(Taner), ne “knjiga Zakona” (2 Let, 34, 2; Kr, 22, 8), to hrišćanstvo i islam<br />
sada i nude dvije bitno različite ekonomije spasenja. Ako se Zakon kod Jevreja<br />
i muslimana uvijek ravna prema volji Božijoj, po apostolu Pavlu, Zakon je<br />
važio do Hrista. Otuda hrišćaninu Zakon ne može da bude objektivni put<br />
njegovog spasenja. Pavlova teologija milosti (Rim, 3, 4) otuda nije samo<br />
hrišćanstvo udaljila od judaizma nego i od islama. Teološke suprotnosti<br />
između hrišćanstva i islama najizrazitije su na primjeru Pavlove teologije.<br />
Pošto nigdje kao ovdje nije narušen odnos “između Isusa iz Nazareta i Hrista<br />
Pavlove kerigme” u prilog Hrista Pavlove kerigme, to je Pavlova teologija<br />
milosti sva suprotnost kur’anskoj teologiji Zakona. Danas, otuda, mnogim<br />
ortodoksnim pojava islama izgleda kao svojevrsno “svetogrđe” i “sablazan”.<br />
Jer, ako je Isus kao Hristos svršetak zakona (Rim, 10, 4), a njegova ekonomija<br />
našega spasenja zadnji model tog spasenja, šta onda islam može i da bude. Isus<br />
upravo zbog svršetka Zakona postaje Hristos i tako zaokružuje objektivni put<br />
našega spasenja. Međutim, navedeni stavovi na Zapadu uglavnom pripadaju<br />
vremenu prije Drugog vatikanskog koncila, a na Istoku žive i traju po sili i<br />
zakonu neke ustaljenosti. Stoga teološki koncept o Isusu kao Hristu i teološki<br />
koncept o Šerijatu kao nečemu što trasira put pravovjernog muslimana ka<br />
“izvoru vječnog života” govore sada o slijedećem: islam je religija Zakona,<br />
hrišćanstvo sa Isusom kao Hristom to nije, pa se sa tom razlikom moramo
KAKO ĆEMO DO ZAJEDNIŠTVA I BRATSTVA?<br />
149<br />
da mirimo, ako nam je stalo do izgradnje zajedničkog grada. Pojava islama,<br />
otuda, prekida doba jevanđelja i vraća nas u starozavjetno doba Zakona. I<br />
na kraju svi se spašavamo na različite načine, spašavamo se od istih stvari,<br />
sudiće nam se po približno istim djelima i svi se spašavamo vjerujući u<br />
jednoga Boga.<br />
Od svetog Pavla do Abu Hanife i Gazalija<br />
Da bi se danas pojasnilo mnogo štošta u ponašanju našeg domaćeg islama<br />
prema nedavnim tragičnim događajima, mi moramo da uđemo u sam “nerv<br />
i dušu” njihovu. Držanje sandžačke uleme i beogradskog Muftiluka otuda<br />
i sada pojašnjavamo njihovim teološkim i drugim identitetom. Poznato<br />
je da naš domaći islam obilježavaju dva bitna znaka: sunitska teologija i<br />
hanefijski Gazalijev stav prema mnogim stvarima. U Gazalijevom odnosu<br />
prema postojećoj državnoj vlasti ima nečega što nas asocira i podsjeća na<br />
“političku teologiju” svetog Pavla. Jer obje teologije vele da se “vlasti treba<br />
pokoravati” (Rim, 13, 1-3). U islamskom slučaju to treba da činimo sve<br />
do onog momenta “dok ona ne naloži nepokornost Bogu i Njegovom<br />
Poslaniku” (L. Laoust: Raskoli u islamu, Napred, Zagreb, str. 89). U drugom<br />
slučaju “svaki se čovjek pokorava pretpostavljenima” (Rim, 13, 1), jer nema<br />
vlasti a da nije od Boga” (Isto, 13, 1). Kako bi, po apostolu Pavlu, vladajući<br />
trebali da “budu” ne strah za dobro već “za zlo” (Rimljanima, 13, 3) to se<br />
sada pitamo: prvo, dokle Crkva i Ulema treba da idu u svome pokoravanju<br />
faktičkoj vlasti, a kad treba da prestanu. Pokornost i služenje političkoj vlasti<br />
u prvom slučaju prestaće tek onda kada vlast naloži “nepokornost Bogu i<br />
Njegovom Poslaniku” (Raskoli u islamu, str. 89). U drugom slučaju, Crkva<br />
će početi da protestuje i da se zamjera vlasti tek onda kada ta vlast ne bude<br />
bila “strah za zlo ponašanje”. Po apostolu Pavlu tako je, međutim, u povijesti<br />
pravoslavnog Istoka bilo drugačije. Iako ovdje često vlast nije bila “strah za<br />
zlo” već “dobro ponašanje”, Pravoslavna crkva, približivši se državi i država<br />
njoj, svojom” teorijom simfonije “to jednostavno nije primjećivala. Crkva se<br />
zato i nije mogla da nametne kao moralna sila, pa time i nije bila subjekat<br />
mnogih korisnih promjena. Rekli bismo da naš domaći islam, imajući svoje<br />
teološko polazište u hanefijsko-gazalijevoj doktrini i nije mogao da postane<br />
onaj destabilizujući faktor na našim prostorima i u onim situacijama kad je<br />
sve “ključalo i vrilo”.
150<br />
Marko P. Đurić<br />
Isus i Muhamed kao znak “naše dobre stvari”<br />
(Bloh)<br />
I po Kantu bi, u krajnjoj liniji, izlazilo da mnogo šta nismo u stanju<br />
da opravdamo i shvatimo ako ne zakoračimo u religiozno područje. Islam<br />
i hrišćanstvo otuda se sada u nizu tačaka sijeku i dodiruju, pa su Isus i<br />
Muhamed najprije “znak naše dobre stvari” (Bloh).<br />
Jevanđelje kao “pravo svjetlo”<br />
Iako u časnom Kur’anu ima mjesta koja svjedoče o napetosti između<br />
islama i hrišćanstva (Kur’an, 5, 51; 4, 157), i za islamsku pravovjernost je<br />
Jevanđelje” pravo svjetlo i uputstvo (Kur’an, 5, 46). Potom svojom tvrdnjom<br />
“vi niste nikakve vjere ako se ne budete pridržavali Tetvrata i Indžila” (Kur’an,<br />
5, 68) islam ne marginalizuje važnost drugih objava, a time ne pretenduje<br />
da je samo on u pravu.<br />
Na čemu ćemo da gradimo<br />
islamsko-hrišćansko povjerenje?<br />
Danas nam se kao ono što je najvažnije nameće odgovor na slijedeće<br />
pitanje: na čemu ćemo da gradimo međusobno povjerenje i nadu da nećemo<br />
biti zli, da jedni druge nećemo da progonimo i da ćemo jedni druge prihvatati<br />
onakvim kakvi jesmo. Djelujući svojim Svetim Duhom na samu povijest,<br />
a time i na svakoga od nas, svako od nas nosi u sebi tu “pozitivnu energiju”<br />
na kojoj ćemo da gradimo to međusobno povjerenje. Na nama je sada da se<br />
što više otvaramo uticaju te božanske sile, uticaju božanskog Duha, kako bi<br />
ta “pozitivna energija” počela da zrači i iz nas u svijetu.<br />
Šta nam sada dolazi kao najvažnije?<br />
Prije svakog susreta i dijaloga mi moramo da razmišljamo o jednoj<br />
nužnoj stvari. Najprije, koja će nam spoznaja, a zatim koja etika i politika biti<br />
najvažnija kako bismo preživjeli, kako bismo se prehranili, ali nikad na štetu<br />
drugog i drugih? Islam i hrišćanstvo s tim u vezi danas samo i nude prave<br />
odgovore. Potreba da se preživi, potreba da se to ne učini na štetu drugog<br />
i štetu drugih, potreba da se osudi zlo, dolaze danas prije naše potrebe za<br />
dijalogom i susretom.
KAKO ĆEMO DO ZAJEDNIŠTVA I BRATSTVA?<br />
151<br />
Šta sveti Pavle, a šta časni Kur’an na primjeru<br />
Avrama žele da pokažu?<br />
Svakako da je od svih novozavjetnih teologija teologija svetog Pavla<br />
“zadržala puni kontinuitet sa Starim zavjetom”. Zato se sada i pitamo šta<br />
sveti Pavle, a šta Kur’an na primjeru Avrama (Ibrahima) žele da pokažu.<br />
Rekao bih samo jednu stvar. Ko vjeruje na Avramov način taj nije izgubljen,<br />
taj zna šta radi i čemu treba da se nada.<br />
Nijedan vid današnjeg pravoslavnog bogoslovlja<br />
ne govori o islamu<br />
Danas nijedan vid pravoslavnog bogoslovlja ne govori o najmlađoj<br />
religiji. Rekao bih da je to posljedica raznih okolnosti, a najprije stvar<br />
narušene ravnoteže između mnogih stvari na pravoslavnom Istoku. Bacajući<br />
akcenat na Svete tajne i liturgiju, Pravoslavna crkva je “zaboravila” na svoju<br />
misionarsku aktivnost, a time i na svoj historijski i teološki susret i razgovor<br />
sa islamom.<br />
Iako su Afganijev panislamizam i radikalni islamizam bitni znaci<br />
današnjeg <strong>vremena</strong>, pravoslavno bogoslovlje i službena Crkva gotovo ih ne<br />
registruju. Crkva se ovdje povodom islamske stvari oglasi samo kad strada<br />
od “islamskih” ekstremista. Pravoslavno iskustvo svijeta, bivajući daleko<br />
više svjetotajinsko nego misionarsko i apostolsko, sve se više zatvaralo u<br />
Svete tajne, obred i kanon, i tako gubilo kontakt sa spoljnim svijetom.<br />
Zbog dogmatskih razloga, bivajući na “pristojnoj” udaljenosti “od svake<br />
heterodoksije te i od islama”, pravoslavlje nije imalo pozitivnu relaciju ni<br />
prema islamu a ni prema judaizmu. Islam time što ne pretenduje na apsolutnu<br />
spoznaju spasonosne istine (Al-Hag, 67), a time i na spasenje samo po svom<br />
teološkom konceptu (Al-Bakara, 62) ne znači da je za teološki relativizam<br />
u svom bogoslovlju. Zbog toga je islam samo manje bio teološki isključiv,<br />
a time i više tolerantan od historijskog hrišćanstva, o čemu sudbina Jevreja<br />
u islamskim i hrišćanskim državama i sada najbolje svjedoči. No, kako<br />
danas mnogi znaci u svijetu traže od Pravoslavne crkve “hitnost poslanja”,<br />
pravoslavni vrh treba da razmišlja i o tome kakvu će ubuduće da “kroji”<br />
crkvenu politiku prema islamskom normativnom društvu. Hoće li s tim<br />
u vezi da slijedi put i ponašanje apostolske crkve “paganima ne idite” ili<br />
će, zbog međusobne vjerske podnošljivosti, istovremeno biti iskren kao
152<br />
Marko P. Đurić<br />
golubica i mudar i lukav kao zmija (Matej, 10, 16)? Ili će i dalje ostati<br />
totalno nezainteresovan za islamsku stvar? No, svakako da danas ne možemo<br />
da idemo na evangelizaciju muslimana. Međutim, mnogo štošta moramo<br />
mijenjati u svojoj dosadašnjoj spoznaji islamske zbilje. Jer jedino ćemo tako<br />
zakoračiti u bolja <strong>vremena</strong>, koja su nam nužna s obzirom na naše najnovije<br />
iskustvo. Iako euharistična ekleziologija sa razlogom baca sav akcenat na svetu<br />
liturgiju i “euharistično slavlje... koji su zalog naše buduće slave”, (Dekret<br />
o ekumenizmu, čl. 15), crkva se ne može sedamdeset procenata svesti samo<br />
na liturgiju i obred. Međutim, kako je danas i on u krizi s obzirom na to<br />
da ne izražava toliko “čovjekovu težnju ka Bogu” (Homjakov: O crkvi, str.<br />
20), već izražava čovjekovu težnju ka nečemu drugom, to danas crkveni<br />
vrh sebi mora da postavlja nova pitanja u vezi njegove krize. Nisu li sazrela<br />
<strong>vremena</strong> u našoj crkvi za mnoge reforme, pa i za reformu same liturgije. Jer<br />
samo kroz jednu reformu, liturgijsko bogoslovlje našlo bi više prostora u<br />
životu crkve, pa bi ona počela da se bavi i drugim pitanjima, ne izuzimajući<br />
iz njenog interesovanja i pitanje o islamu.<br />
Zaključak<br />
Polazeći od mnogih znakova u vremenu, rekao bih da udjela u Božijoj<br />
milosti “rahmetu” danas imaju sva tri Božija naroda. Stoga danas naša vjerska<br />
razmišljanja treba da pokreću ona pitanja koja su u vezi sa znacima u vremenu<br />
i koja su relevantna za ovo vrijeme. Dakle, sve treba da služi poravnanju staze<br />
za opće dobro, mir i slavu Božiju. Imajući u vidu sve ono što nas okružuje,<br />
a čijem uticaju ne možemo umaći, danas najprije treba da damo odgovor<br />
na slijedeće pitanje: šta trebamo da prihvatimo, a šta trebamo da odbacimo,<br />
da bismo bili u onom divnom stanju milosti, koje samo i svjedoči da smo<br />
u Bogu i da je drugi samo kao bližnji sa nama.<br />
Abstract<br />
In this article the author first draws closer to the attitudes of the Postcouncil<br />
Western Theology; then he points out the fact that Islam has never<br />
had a treatment in Ortodox theology as it has in the west with the Second<br />
Vatican Council or in the rabinical theology. In order to change the course<br />
of relationes between the historical christianity and historical islam, the<br />
ortodox theology has to make some changes in its perception of islam,
KAKO ĆEMO DO ZAJEDNIŠTVA I BRATSTVA?<br />
153<br />
which cannot be realised until the ortodox church settles accounts with its<br />
medieval theological. Hower, so far, the Ortodox East has not done this yet<br />
and, conse uently, there is no all-ortodoxy of islam. Therefore, nothing much<br />
important has been going on in the relations between the Suni Ulema and<br />
Ortodox church.
KRITIČKA<br />
ČITANJA
ZNAKOVI VREMENA • Sarajevo, ljeto 2005. Vol. 8 • broj <strong>28</strong><br />
Fatima Lačević<br />
HERMENEUTIKA<br />
NURSIJEVOG TEKSTA<br />
Sažetak<br />
Njegov monogram i pečat vidljiv je na svakoj stvari što postoji<br />
B. Said Nursi<br />
U vremenu koje je izgradilo sebe u lik izgubljene samorazumljivosti svekolikih<br />
bića čitanje Nursijeve misli osobito je duhovno putovanje u jedan<br />
rijetki svijet jedinstva misli i njenog stilskog uobličenja. Posigurno smo u<br />
Nursijevom djelu na naročit način pozvani u središte presudnih pitanja što<br />
su filozofiji “prestala” biti važna pošto je od njih odustala. Djelo mislioca<br />
je onovrsno veličanje znanja koje se (veličanje) temelji na progledavanju u<br />
nužnost radikalnog preispitivanja vrijednosti u koje se “zatvorilo” znanje.<br />
Iznimno mjesto, danas, u bogatoj literaturi o trijumfu i moći znanja, pripada<br />
Nursiju kao suverenom kritičaru prosvjetiteljskog modeliranja istine.<br />
Sa njegovim djelom su na sudište izvedeni pojmovi Istina, Čovjek, Vjera,<br />
Kosmos, Spoznaja i drugi, kako su ovi zatvoreni u dunjalučke okvire. Stoga<br />
Nursijevo djelo progovara o onoj mogućnosti znanja koje Tajnu svijeta ne<br />
“osjeća” kao svoju nemoć, naprotiv, u prohodu – putovanju od vidljivog<br />
ka nevidljivom, putnik – znalac je unutar veze dva svijeta. Znanje je tako<br />
putovanje na kojem su znalac i svijet, čovjek i svijet, općenito, u prisnosti.
HERMENEUTIKA NURSIJEVOG TEKSTA<br />
157<br />
Mislilac Nursi je danas, baš po veličini gubitka veze što je posljedica prakticiranja<br />
mišljenja unutar fascinantnosti fenomena – rezultata “žara nauke”,<br />
onaj mislilac koji nam je ostavio osobito su<strong>vremena</strong> djela.<br />
Kako čitati i kako razumijevati danas Nursijevu misao?<br />
Pred ogrlicom riječi netom prevedene knjige ‘Savršeni znak’, autor<br />
Bediuzzaman Said Nursi, otvara se čitateljevo promišljanje u osobitu<br />
i iznimnu duhovnu progledanost mislioca Nursija koja ozračava<br />
bitnim pitanjem svako postojanje, od sićušne mušice do dunjaluka i ahireta.<br />
Stoga, odmah sebe opravdava pitanje kako danas čitati i kako razumijevati<br />
Nursijevu misao. Kako razumijevati misao koja sabire svekolike pojavnosti<br />
bivstva iz svijeta u kojem je razdijeljenost i oduzetost samorazumljivosti<br />
svakog pojedinačnog bića trajna oznaka trijumfa vladanjem nad svim<br />
postojećim, vladanjem koje hoće i preko vladanja? Stoga je moguće govoriti<br />
o hermeneutici Nursijeva teksta upravo što se njegova misao povijesno<br />
suočava sa samim Vremenom, onim pojmom <strong>vremena</strong> u kojem nije ono<br />
razdrobljeno u historicistički podijeljena <strong>vremena</strong> po biljezima progresa i<br />
trijumfa zauzimanja svijeta i provođenja svekolike raznolikosti bića u jednu,<br />
uniformnu sliku svijeta moderne nauke. Nužna je intonacija naslova jednog<br />
Heideggerovog čuvenog djela “Doba slike svijeta” koji (naslov) upućuje na<br />
istinu danas našeg poznavanja svijeta koje nije poznavanje samog svijeta.<br />
Živimo u dobu slike svijeta u koju je nadmoćni čovjek – stvaralac svijeta<br />
proveo svebivstvujuće.<br />
Prosvjetiteljsko modeliranje istine<br />
Nursijeva knjiga “Savršeni znak” smješta se unutar najbolje literature<br />
o prosvjetiteljskom modeliranju Istine otkrivajući sebe – mjesto po jednoj<br />
začudnoj misaonoj hrabrosti da temeljno pobudi na pitanja i potresno glasno<br />
izgovori abdikaciju misli koja se instrumentalizirala i tako ostala bez svoje<br />
istinske misije. Kod Nursija ovaj pojam izopačenja misli u sredstvo osvajanja<br />
svijeta znači da su mišljenje, a to znači i svekolika neslućena spoznaja svijeta<br />
ostali bez poslanstva – misije na ovom svijetu. Valja reći kako Nursijevo<br />
djelo, baš, iz činjenice udesa mišljenja kojeg je (udes) Hegel mislio kao<br />
budućnost trijumfa Uma, puti na sudište sam Um kako bi se prepoznala
158<br />
Fatima Lačević<br />
njegova i drukčija misija s obzirom na autoritarnost Hegelovog poimanja<br />
trijumfa uma. Na sudište je Nursi izveo, sa ovim misliocem, sve dunjalučke<br />
okvire pojmova: Istina, Čovjek, Vjera, Kosmos, Ljepota, Spoznaja i druge.<br />
Pišemo “dunjalučke okvire” budući da svijet u slici svijeta koju posjedujemo,<br />
i držimo da to posjedujemo sam svijet, i ne poziva nas na pitanja o samoj<br />
Istini pored one koju smo zaposjeli. Djelo “Savršeni znak”, stoga, mora da<br />
napravi nužnu razliku između znanja, filozofije i misaonog motrenja. Šta<br />
znači za Nursija misaono motriti?<br />
Nursi piše o putniku spoznavaocu koji zapaža i raspituje se u svemiru o<br />
svome Stvoritelju, navodeći iz Kur’an-i kerima veličanstveno aje El-Isra: 44.<br />
Stvoritelj svemira i “nebesa” “koja su najprostranija stranica Jednoće Boga”<br />
nisu “oblast” koju istraživalac zaposjeda bez kakvog drugog “obuzimanja”<br />
do težnje da ovlada oblašću. Mislilac govori o onoj razini mišljenja koja ne<br />
uzvisuje iznad mišljenog već se otvara u čuđenje i divljenje spram onog što<br />
misli. Ne radi se, dakle, o “hladnom” istraživanju nego o izučavanju unutar<br />
kojeg se, piše Nursi, osjeća slast i uživanje. Rijetko u literaturi postavljena<br />
razlika između istraživanja i izučavanja kod mislioca je ona “demarkaciona<br />
linija” što je neutralizirana prosvjetiteljskim uspostavljanjem jednog i jedinog<br />
smisla znanja kao rezultata moći uma da zagospodari svijetom kao činjenicom<br />
nakon što ga razdrobi u puke činjenice. Nursi će, krajnje ozbiljno, poetski<br />
nazvati izučavatelja “posjetiocem” u carstvu ovoga svijeta:<br />
“Da, svako ko kao posjetilac dođe u carstvo ovoga svijeta i odsjedne u njegovoj<br />
musafirskoj rezidenciji, kad god otvori oči i progleda, uviđa:<br />
postojanje musafirhane neusporedive plemenitosti; i vidi sajmište u krajnjem<br />
dometu originalnosti; i poligon za obuku vrhunske impresivnosti; i atraktivno<br />
odmaralište prelijepih pogleda i prizora i, u krajnjoj mjeri, rekreativnosti; i<br />
galeriju krajnje atrakcije i fascinacije; i otvorenu knjigu koja sadrži smislove<br />
vrhunske stilske vrijednosti i mudrosti.<br />
I dok gost - namjernik izgara od želje da se upozna i susretne sa vlasnikom ove<br />
elitne musafirhane, autora te kapitalne knjige, vladara ovog uglednog carstva,<br />
nad njim se ukaže prelijepo i od blistavih zvijezda svjetlucavo lice nebesa<br />
dovikujući: “Pogledaj u mene, ja ću te upoznati s Onim za Kime tragaš.”<br />
Putnik se osvrne i vidi kako se manifestno Božije gospodarenje ogleda.<br />
Riječ je, svakako, o jednovrsnoj islamskoj kozmologiji koja je postala<br />
izuzetno prisna modernoj misli o prirodi kad se ova oslobodila “zatočeništva”
HERMENEUTIKA NURSIJEVOG TEKSTA<br />
159<br />
u prosvjetiteljskoj vjeri da je nauka najviša spoznaja i dosegnuće same istine.<br />
Danas promišljanje i progledavanje u estetsko prirode, priznanje njene<br />
tajnovitosti, posigurno, ima u Nursijevu djelu o životu u svemiru, iznimno<br />
dostojanstvenog sumislioca:<br />
“Budući da je život nešto najdragocjenije u svemiru; i da su sva stvorenja<br />
podložna utjecaju života; te da su najdragocjenija bića ona što posjeduju<br />
duh, a da su najnaprednija od svih bića što posjeduju duh ona što posjeduju<br />
svijest..; i budući da se Kugla zemaljska, upravo zbog tih dragocjenosti,<br />
neprekidno u svakom vremenskom razdoblju puni i ispražnjava, u svrhu<br />
neprekidnog uvećavanja živih bića; neminovno je, dakle, i nezaobilazno da i<br />
ta uzvišena i dekorirana nebesa također imaju svoj živalj i stanovnike koji im<br />
dolikuju, bića što posjeduju život, duh i svijest. Čak i mnogobrojne predaje<br />
još od davnina potvrđuju slučajeve viđenja meleka i razgovora s njima, kao<br />
što je, npr., slučaj sa pojavom Džebraila, a.s., u ljudskom liku pred očima<br />
ashaba u društvu s Poslanikom, s.a.v.s. ...”<br />
Nursi razumijevanjem islamske kosmologije svjedoči da je islamska<br />
misao zadržala bitna pitanja o svijetu, dok je filozofija, jer nije uspjela<br />
odgovoriti na njih, odustala od pitanja. Nalazimo da je u djelu “Savršeni<br />
znak” mislilac osobiti promišljatelj ovog svijeta - dunjaluka. Ovaj nije puki<br />
zbir fenomena života već puna integralnost nesagledivih i beskonačnih<br />
dimenzija, “veličanstveno i pojavno Božije gospodarenje i sve što ono u sklopu<br />
Svoje djelotvorne moći demonstrira od uočljivih činjenica, u koje spadaju<br />
”potčinjavanje, reguliranje, okretanje, raspoređivanje, rafiniranje i delegiranje<br />
dužnosti”, tom zastrašujućom veličinom i potpunom obuhvatnošću svjedoče<br />
o nužnosti postojanja Stvoritelja tih nebesa i Njegovu jednoću, kao što<br />
svjedoče – a to je očigledno - i da je Njegovo postojanje očitije i od samog<br />
postojanja tih nebesa”.<br />
Navedeni Nursijev tekst je ono misaono okružje iz kojeg se otkriva kako<br />
mislilac razodjenjuje filozofiju i um iz “omotača” fragmenata materijalnosti<br />
(Nursi). Čitamo kako filozofija, koja je utopljena u materijalnost i vrijeme,<br />
udaljena od duhovnosti, zaslijepljena i neosjetljiva na “Svjetlost”, kao i um<br />
čija je pamet ograničena samo na oči pa samo vidi materiju i ništa ne vidi i<br />
ne traži izvan nje, dovode svoje vrijednosti u sumnju, ostajući bez pouzdanog<br />
znanja, bez punog uvjerenja. Slušamo Nursijevo presudno pitanje izgovoreno<br />
jedinstvenom stilistikom:
160<br />
Fatima Lačević<br />
“Nisu li, dakle, njihova negiranja i protivljenja nečujna i slaba, poput<br />
zujanja komarca usred gromoglasne provale i odzvanjanja s nebesa?”<br />
Mogli bismo, s pravom reći, da Nursijevo diferenciranje nevjerništva<br />
- neznanja i vjerništva - znanja upućuje na znakove povijesti unutar koje se<br />
stvorila zabuna da je znanjem nazvano ono što je odsustvo svake duhovnosti<br />
a da je neznanjem nazvano upravo ono mišljenje koje čuva imanska bitna<br />
pitanja i ima dostojanstvo da se su-odnosi sa njihovom grandioznošću.<br />
Mislilac daje primjer neznalačkog - nevjerničkog načina odustajanja od<br />
nužnosti koju ne može prihvatiti:<br />
“....Primjera radi, čovjek koji ne može prihvatiti vjerovanje u nužnost<br />
postojanja Allaha, u Njegovu bespočetnost i u Njegove savršene atribute,<br />
zbog Njegove veličine i grandioznosti Njegovih uzvišenih atributa, nužnost<br />
postojanja će i Njegovu bespočetnost i Njegove božanske atribute pripisati<br />
svim bezbrojnim stvorenjima, pa čak i bezbrojnim česticama, kako bi mogao<br />
održati dogmu svog nevjerništva. U protivnom, morao bi se rastati od<br />
pameti, poput naivnih sofista,* time što bi porekao i postojanje samoga sebe<br />
i negirao postojanje svemira”.<br />
Slijedi sada, izvedena u djelu, ključna razlika između europskog smisla<br />
prosvjetiteljskog uma i smisla prosvjetiteljstva u Nursijevom promišljanju.<br />
Veoma često mislilac naglašava da su se umovi “otisnuli” od bitnih pitanja,<br />
“poneseni žarom nauke” oni ostaju “preuski” pred “grandioznošću”,<br />
“veličinom” i “beskonačnim apsolutom”, ostaju tako “prekratki” da bi ih<br />
shvatili i zato odlučni da ih negiraju. Radi se, doista, o otkrivanju slabosti<br />
“zamaha” prosvjetiteljstva kao ideologije – antropologije da se porekne sve<br />
što umu ne odgovara. Svakako, na vidjelu je osobno iskustvo “poricanja” i<br />
progona mislioca kad se prosvjetiteljski um uspostavlja apsolutnim arbitrom<br />
istine na način diskvalifikacije svega što njemu “ne odgovara”. Hegel je<br />
onaj najznačajniji protagonista europskog prosvjetiteljskog poricanja kakve<br />
granice za moć čovjeka:<br />
“Hrabrost za istinu, vjera u moć Duha, jesu prvi uvjeti filozofije. Čovjek,<br />
jer je Duh, može i mora se smatrati dostojnim svega onoga što je najuzvišenije.<br />
Ne može nikada precijeniti veličinu i moć svoga duha. I, ako ima tu<br />
vjeru, ništa neće biti dosta otporno i kruto a da mu se ne objavi.” Hegel je
HERMENEUTIKA NURSIJEVOG TEKSTA<br />
161<br />
dva stoljeća prije vidio “žar nauke” danas, da joj ništa ne smije ostati izvan<br />
njenog “koncepta” (Heidegger).<br />
Kako Nursi misli prosvjetiteljstvo?<br />
Najprije treba reći da u djelu nalazimo termine “ispravni i prosvijetljeni<br />
umovi”. Također, valja znati da Nursi spoznavaoca imenuje željnim i čežnjivim<br />
putnikom, izletnikom koji iz stanja u pojavnom svijetu nastavlja obilazak,<br />
putovanje, raspitivanje i traganje za istinom što je u svijetu nevidljivosti.<br />
Nesporna je prisnost Nursijevog akcentiranja spoznaje, po ove uzlaženju<br />
u nevidljivo, sa Raderfordom, fizičarem koji je zahtijevao od suradnika da<br />
povremeno napuste laboratoriju i da se predaju čistom mišljenju. Naučnik<br />
je istraživač, to znači da svojom umnom sposobnošću unaprijed organizira<br />
predmet spoznaje i svrhu spoznaje. Putnik – spoznavalac, piše Nursi, srcem<br />
i umom povezuje dva svijeta, nevidljivi i pojavni, to znači komunikaciju i<br />
kontakt dvaju svjetova. Ispravni i prosvijetljeni umovi odgajaju čvrsto i jasno<br />
uvjerenje u pogledu imana i Jednoće Boga, spoznaja je,tako, otvaranje prozora<br />
“što pogleda u istinu”. Mislilac Nursi danas po veličini gubitka i odsustva<br />
veze istraživača sa svijetom i čovjeka, općenito, sa svijetom, prisan je baš iz<br />
udaljenosti njegova mišljenja od prakticiranja mišljenja unutar fascinantnosti<br />
fenomena – rezultata “žara nauke”. Stoga, hermeneutika njegova teksta<br />
pokazuje njegovu misao osobitom suvremenicom.<br />
Naročitost shvaćanja islamskog smisla čovjekova dunjalučkog<br />
života<br />
Nursijeva je misao u biti <strong>vremena</strong> koliko pripada njemu samom na<br />
drukčiji način. Na drukčiji način, to znači da nije otuđena u disciplinu<br />
– učenje o svijetu “smirenom” u dosegnute rezultate. Djelo mislioca se u<br />
odgovorima koji se prihvaćaju javlja poput vjernog čuvara pitanja koja i kad<br />
izostanu, njima samim se ništa ne događa. Nema, stoga, u djelu sustavne antropologije.<br />
Antropologija se mogla javiti kao disciplina samo u novovjekovlju<br />
koje je izdvojilo čovjeka na mjesto iznad svih drugih bića, kada je ta pozicija<br />
definirala samu svrhu čovjekovu na ovom svijetu. Nursi govori o naročitosti<br />
islamskog shvaćanja smisla čovjekova dunjalučkog života. Iz ajeta “Džine i<br />
ljude Sam stvorio samo zato da Mi se klanjaju” razumijeva Nursi da:
162<br />
Fatima Lačević<br />
“Svrha dolaska čovjeka na ovaj dunjaluk i njegov krajnji cilj jeste spoznaja<br />
Stvoritelja ovog svemira... Slavljen je On - te vjerovanje u Njega i robovanje<br />
Njemu. I čovjekova naravna funkcija i njegova stroga odgovornost jeste:<br />
spoznaja Allaha i vjerovanje u Njega, te shvatanjem i čvrstim uvjerenjem<br />
priznanje Njegovog postojanja i Njegove jednoće.<br />
Da, za nejako ljudsko biće, koje po svojoj prirodi traži vječno postojanje i<br />
neprolazni život i koje posjeduje težnje bez granica, a podnosi patnje bez<br />
prestanka, neizbježno je da sve stvari i sve vrijednosti budu prizemne i isprazne<br />
- izuzev onoga što jeste osnovni temelj i ključ neprolaznog života, a to<br />
je vjerovanje u Allaha i Njegova spoznaja, i izuzev posrednih stvari koje će<br />
čovjeka dovesti do toga”.<br />
Čovjek na dunjaluku je putnik koji razmišlja i tako posvjedočuje da<br />
“Nema drugog boga osim Njega”, i tako se “izvlači” sa nivoa životinje. Ovo<br />
pretpostavlja formiranje zajednice i velikog ummeta od ljudi pod okriljem<br />
imana. Formiranje znači putovanje – traganje – spoznavanje – proces suočavanja<br />
sa osporiteljima Istine, sve to zajedno znači najdublje posvjedočenje da<br />
se na putu prave istine bliži do svjetlosti. Želja za viđenjem svjetlosti obuzima<br />
zamišljenog putnika i uzdiže se on na taj način sa stupnja pouzdanog znanja<br />
do razine osvjedočenog uvjerenja.<br />
Smatramo da Nursijeva misao osobitim naglaskom puti na zadatak<br />
pripravljana misaone pozornosti na činjenicu “utvrde” jaza između u nauci<br />
osiguranog znanja i bitnog posvjedočenja spoznaje. O ignoranciji značaja<br />
ove dimenzije znanja piše Nursi u metafori “generalnih i totalnih oštećenja<br />
kule”, piše o zadatku koji je univerzalni zadatak na “popravljanju i poboljšanju<br />
srca” i zadatku ”njege svijesti koja je zauzela kurs prema neredu kao rezultat<br />
zdrobljavanja islamskih temelja, strujanja i načela što su bila veliki oslonac<br />
za sve, a posebno široke mase vjernika...” Nalaže Nursijevo promišljanje<br />
suštine “strahovitih općih razaranja, širokih naprslina i dubokih rana” onaj<br />
smjer shvaćanja komu je ishodište uvid u nužnost jedinstva razumijevanja i<br />
istine, da govor onoga koji razumije izgovara istinu. Onaj koji ne razumije<br />
ne govori istinu. Nije Nursi, bez sumnje, spram naučne spoznaje zauzeo<br />
stav poricatelja. Izuzetni misaoni pothvat obilježje je njegova djela: mislilac<br />
obznanjuje scijentističko – pozitivističko reduciranje istine čija je posljedica<br />
izostanak one dimenzije znanja koja je osvjedočeno uvjerenje. Nalazimo jedno<br />
nursijevsko razlikovanje ispravnog znanja koje svoju ispravnost potvrđuje iz<br />
polja naučnih principa i znanja istine koje je povrh ispravnog znanja. Riječ je
HERMENEUTIKA NURSIJEVOG TEKSTA<br />
163<br />
o izvornom iskustvu istine koje prethodi metodički organiziranoj ispravnoj<br />
spoznaji. Ova razlika, dalje, znači da Nursi, također, misli jedinstvo prošlosti<br />
i sadašnjosti kao uvjet da se o spoznaji možemo uopće pitati s obzirom na<br />
istinu. Ponovo valja istaći da se cijela stvar oko spoznaje i njenoj mogućnosti<br />
da se posvjedoči Istinom, a ne prosvjetiteljskim “proglasom” uma za autorita<br />
svega, u Nursijevom djelu uvodi u problematiku predaje. Prosvjetiteljstvo<br />
predaju čini predmetom kritike. To je smisao diskreditiranja predaje putem<br />
prosvjetiteljstva. Prosvjetiteljstvo dignitet jednog suda potvrđuje metodskom<br />
sigurnošću obrazloženja, stoga, nedostatak obrazloženja će biti dokaz da<br />
drugih vrsta izvjesnosti i nema. Religiozna baština islama je pod kritikom<br />
prosvjetiteljstva “ostala” samo predmetom koji treba pravilno i razumno<br />
razumjeti. Opća tendencija prosvjetiteljstva da se ospori svaki drugi autoritet<br />
osim autoriteta uma, i da on bude sudija značenja svake spoznaje, vodila<br />
je do krajnje konsekvence prosvjetiteljskog obračuna sa predajom; prekid<br />
sa smisaonim njenim kontinuitetom. Svakako, prekid je potpuno logičan;<br />
budući da čovjek u istraživanju prirode ima, zapravo, samo posla sa samim<br />
sobom i svojim vlastitim tvorevinama, on ostaje tuđ samome sebi a i prirodi,<br />
koja, kao samo puki predmet istraživanja, i ne zna za njega.<br />
Velika tema Nursijevog djela je očuvanje u mijenama bivstvovanja<br />
starog kao nove vrijednosti. Mislilac danas komunicira sa svijetom nauke<br />
i tehnike sa pozicija islamske predaje na način da je iskazuje kao, uvjetno<br />
rečeno, novu vrijednost. To znači da islamska predaja, ono što ona kaže, nije<br />
mišljena kao nešto drugo, kao nešto strano. Biti u islamskoj predaji nema<br />
smisao neke vrste po predmećenosti, već biti u nečemu vlastitom, u uzoru.<br />
No, za spoznaju islamske predaje, budući da je sam čin spoznaje događanje u<br />
vlastitom, nije nužna metoda i postupak, kako je to u spoznajama pojedinih<br />
oblasti svijeta. Ovo Nursijeva misao objavljuje smislom značenja univerzalne<br />
novosti nadnaravne vrijednosti Kur’an-i kerima kako se one razotkrivaju na<br />
“ beskonačnim uzvišenim skalama”. Zato što to nije predmet spoznaje kojoj<br />
je nužan metodski postupak, očekuje se da se teško razumije razotkrivanje,<br />
ali spoznaja koju nosi razumijevanje puti se ka istini. Sam Nursi o sebi kao<br />
putniku u vrt znanja piše:<br />
“ Neće svi razumjeti svako pitanje ove veoma važne poslanice. Ipak, neće<br />
ostati ni potpuno neokorišteni. Jer nekome ko uđe u veličanstveni vrt ne<br />
nalazi se nadohvat ruke svaki njegov plod, ali mu je dovoljno ono što do-
164<br />
Fatima Lačević<br />
hvati. Naime, vrt nije tu isključivo radi njega samoga, nego i radi drugih,<br />
koji imaju dulje ruke i, također, u njemu nalaze svoj udio.”<br />
Šta znači pisati poslanicu?<br />
Ne čudi što Nursi piše djelo “Savršeni znak” u formi poslanice. Njegovu<br />
riječ nosi dostojanstvo i odgovornost da ishodi iz Objave. Što je riječ<br />
samog djela mislioca putnica u vrt Istine, to joj ne pripada i da zauzme<br />
sebi mjesto “časti” sebe – autoriteta. Nursi je mislilac – gost vrta iz kojeg<br />
odašilje poslanicu koja prestaje biti njegovo djelo onoliko koliko se ispuni<br />
bogatstvom razumijevanja svih drugih putnika. Nursi piše o razumijevanju<br />
koje nastaje kad srce gleda. Poslanica nije samo način izlaganja tema, ona nije<br />
samo ni poruka ni obraćanje, Nursijevo djelo “Savršeni znak” a i druga djela<br />
su poslanice po nutrini bića riječi koja se osvjetljava iz vrlina vjerovjesnika<br />
Muhammeda i kur’anskom svjetlošću, iz sretne epohe za čovječanstvo, pa<br />
Nursijeve poslanice sučinjavaju samo sabiranje umeta. Također, poslanice<br />
žive tako što su jednovrsna komunikacija, raspitivanje o onome što sve na<br />
vidjelo izlaže i što sve rasvjetljava. Poslanice pute u mjesto pitanja, one tragaju<br />
i pozivaju tragaoce ka mjestu gdje se može pitati o onomu ko omogućuje<br />
sve pa i samo traganje. Nursi piše:<br />
“Jer, o Suncu - koje obasjava sve - treba se raspitati kod samog Sunca. Naime,<br />
ono što na vidjelo izlaže i rasvjetljava sve, sebe izlaže i rasvjetljva više od bilo<br />
čega drugog. Pa kao što Sunce možemo vidjeti i raspoznati po njegovim zracima<br />
i svjetlosti, također smo u mogućnosti da – prema vlastitoj sposobnosti<br />
– nastojimo upoznati našeg Stvoritelja, po odrazima Njegovih lijepih imena<br />
i po svjetlima Njegovih uzvišenih svojstava.”<br />
Poslanica je govor koji je omogućen postojanjem govornika. Nursi ističe<br />
da je “govor najkonkretniji dokaz spoznaje o postojanju govornika”. Božije<br />
progovaranje u beskonačnom nizu svjedočanstava očituje samog Bespočetnog<br />
Govornika i Njegove jednoće. Govorenje očituje apsolutno gospodarenje<br />
kojemu je svrha i najdalekosežniji cilj ispoljavanje i razglašavanje ljepote i savršenstva<br />
Bespočetnog Govornika. Nursijeve poslanice poput voda razlijevaju<br />
znanja skupljana na putovanjima. Poslanice su u službi opomene na smisao<br />
Apsolutnog gospodarenja. One su danas pravi izazov da se misli o izvoru<br />
tragedija naše civilizacije. Nursijev tekst, bez truni sumnje, autoritativno
HERMENEUTIKA NURSIJEVOG TEKSTA<br />
165<br />
stoji u prostoru današnje problematike posljedica čovjekovim tvorevinama<br />
unesenog nereda u prirodi:<br />
“Pošto jedino Apsolutno gospodarenje ima i postoji, svakako da ono neće<br />
uopće prihvatiti širk niti udruživanje.....Stoga, sasvim je nemoguće da jedino<br />
Apsolutno gospodarenje prihvati širk i pridruživanje, pošto čak i sporadično<br />
uplitanje širka u bilo koju postojeću stvar - koliko god ona bila beznačajna<br />
- i u bilo koje živo biće - koliko god ono bilo prosto i sićušno, remeti te<br />
svrhe i kvari ciljeve, te poglede sa tih svrha preusmjerava sa Onoga Čije one<br />
jesu htijenje i namjere na posredne uzročnike... Neizbježno je, onda, da to<br />
Jedino Apsolutno gospodarenje spriječi širk i sve njegove moguće oblike.<br />
Obilno i neprestano davanje uputstava u smjeru vjerovanja u Jednoću Boga i<br />
Njegovu nepovredivost, neprikosnovenost i slavu, u Kur’an-kerimu, njegovim<br />
ajetima i riječima, pa čak i njegovim harfovima i konstrukcijama, prishodi<br />
iz te goleme tajne.”<br />
Poslanice su uputstva. Pitamo kojeg je to značenja riječ što u ovom<br />
svijetu neutralizacije svih vrijednosti hoće podnijeti napor da je “srce vidi”.<br />
Nursi je pronositelj zadatka preporoda riječi. To znači obavezu same riječi<br />
spram onog o čemu progovara i imenuje. Stoga se Nursijev jezik pokazuje<br />
kao ljepota poštovanja svekolikih bića, pa je jedna osobita briga da se ona<br />
ne povrijede. Poslanice tu brigu, naprosto, uobličavaju.<br />
Spram ekskluzivnog pojma moći i vlasti čovjeka koje su svrha i cilj<br />
naučno-tehničkih pothvata i postignuća, kod Nursija nalazimo pojam vlasti<br />
i moći koji je utemeljen u redu svemira i ta vlast - red sam svemir održava.<br />
Ovaj smisao vlasti je obrazac za uredno organiziranje države. Nursi drži da<br />
su svemir i država u jedinstvu, upravo, po redu koji im je iskonski zajednički.<br />
Sama vlast – red je ponos i ljepota svemira spram kojeg se putnik - spoznavalac<br />
odnosi s poštovanjem i u ovome nalazi sebi priznanje u milosti Stvoritelja.<br />
Od milosti Stvoritelja i moći je vlast čovjeka, naravno, ta je moć ponos<br />
jer nije moć i vlast nad nekim. Razumijevanje ove Istine je istovremeno i<br />
pouzdano znanje i svjedočenje. Zato onaj koji razumije, posjeduje znanje<br />
da bi razotkrivao Red, a ne da bi pravio nered i ne da bi vladao.<br />
Posve drugo shvaćanje ljudske naravi od njenog reduciranja na moć<br />
da se zavlada nad svim postojećim, Nursijevo djelo danas ozračava nade i<br />
šanse da se drukčijom orijentacijom, ne negiranjem nauke i tehnike, već<br />
ovih promišljanje iz dubine milosti Stvoriteljevih darova što ih čovjek prima
166<br />
Fatima Lačević<br />
svjetlošću “iz beskrajnih riznica svijeta nevidljivog i pojavnog”. Stvoritelj nas<br />
upućuje, poučava i časti sveobimnom milosti prisutnoj u svemu i osobito u<br />
čovjeku. Tako, znanje nije znanje o svijetu ispred i oko nas. Znanje je, rijetko<br />
gdje mišljeno široko kao kod Nursija, samo isti dio svemira ono je spona sa<br />
tajnom njegove nutrine i značenjem njene pojavnosti. Znanje je pojavnost<br />
ljudske naravi, ona se u njemu otvara i ostaje cijela kao iskustvo - kušnja u<br />
kojoj se samo čovjek potvrđuje pošto su mu ključevi od bezbrojnih riznica<br />
i nepreglednih odaja tog dvorca predani u ruke:<br />
“I počastio nas je takvom ljudskom naravi da bismo njezinim brojnim sredstvima<br />
- poput razuma i srca - kušali bezbrojne darove materijalnog svijeta<br />
i svijeta duhovnosti, koje mi kušamo.<br />
I poučio nas je takvom islamu pa poprimamo svjetlo iz beskrajnih riznica<br />
svijeta nevidljivog i pojavnog svijeta.<br />
I uputio nas je u takav iman da se njime okoristimo i prosvijetlimo iz neodredive<br />
količine svjetlosti i poklona ovog svijeta i Ahireta.<br />
A ovaj svemir kao da je jedan živopisni i uzdignuti dvorac, ukrašen iz nepregledne<br />
milosti bezbrojnim najizuzetnijim stvarima i izlošcima. I svi ključevi<br />
od bezbrojnih riznica i nepreglednih odaja tog dvorca, predani su u ruke<br />
čovjeku, dok su u njegovu narav pohranjene sve potrebe i osjećaji, nužni za<br />
sticanje pune koristi iz svega što je u tome dvorcu.<br />
Milost, dakle, koja zajedno obuhvaća jedan ovakav dunjaluk i Ahiret, i svaku<br />
stvar, svakako da je ta milost jedan od odraza Jednoće u toj Jedinosti.”<br />
Znanje je samo moć onog smisla što se iskazuje u pronađenoj smirenosti i<br />
miru u srcu, znanje je svijest, očitovanje nadzora Gospodara. Kad to ne bi bilo<br />
tako, piše Nursi “čovjek bi bio prisiljen - svaki put - raskinuti i poderati zastor<br />
cijelog svemira da bi došao u mogućnost upoznavanja svoga Gospodara!”<br />
Sve se po zakonu mudrog poretka s lahkoćom održava u pokretu koji je i<br />
život i smrt. Moć Gospodara je apsolutna, vječna, beskrajna i blistava, ona<br />
je suštastvo, koje se iskazuje kao apsolutna mudrost i najpreciznija pravda.<br />
Moć Gospodara je uzrok i izvor središte i porijeklo svakog reda, rasporeda<br />
i ravnoteže. Ravnoteža drži zajedno malo i veliko. Nursi piše “Njegov<br />
monogram i pečat vidljiv je na svakoj stvari što postoji.”<br />
Nursijeva djela - poslanice su, zapravo slušanje i razumijevanje svemira<br />
kao najveće i najuzvišenije poslanice.
HERMENEUTIKA NURSIJEVOG TEKSTA<br />
167<br />
Abstract<br />
At a time that has constructed itself into the figure of lost self-understanding<br />
of the entire being, a reading of Nursi’s thought is a distinctive spiritual journey<br />
into a rare world of unity of thought and its stylistic shaping. There<br />
is no doubt that in Nursi’s work we are invited, in a particular fashion, into<br />
the heart of crucial questions that have “ceased” to be important in philosophy<br />
because it has ceased to address them. The thinker’s work is a kind of<br />
panegyric to knowledge, based on perception of the necessity of a radical<br />
re-examination of the values in which knowledge has “isolated” itself. In<br />
the wealth of writings on the triumph and power of knowledge, an exceptional<br />
place belongs to Nursi as a contemporary critic of the enlightenment<br />
modelling of truth.<br />
His works place the terms Truth, Humankind, Belief, Cosmos, Cognition<br />
and the like, as isolated within worldly bounds, on trial. Nursi’s work thus<br />
speaks of the possibility of knowledge that the Mystery of the world does<br />
not “feel” as its powerlessness, but rather, in the journey from the visible<br />
to the invisible, the traveller-connoisseur is within the link between two<br />
worlds. Knowledge is thus a journey in which the connoisseur and the<br />
world, the individual and the world generally, are in intimate relations.<br />
Nursi the thinker is now, precisely because of the extent of the loss of that<br />
link, which is the consequence of practising thought within the fascination<br />
of phenomena – the outcome of the “zeal of science” – a thinker who has<br />
left us distinctively modern works.
OGLEDI
ZNAKOVI VREMENA • Sarajevo, ljeto 2005. Vol. 8 • broj <strong>28</strong><br />
Fra Luka Markešić<br />
SREBRENICA U POVIJESTI<br />
BOSNE SREBRENE ILI<br />
SREBRENIČKE<br />
Rezime<br />
U ovom prikazu želim pokazati mjesto i ulogu Srebrenice u povijesti franjevačke<br />
zajednice u Bosni, koja je upravo po tom gradu dobila svoje ime i<br />
nosi ga sve do danas kao “Bosna Srebrena ili Srebrenička”. U tom smislu<br />
ću iznijeti ukratko povijesno istraživanje: o dolasku franjevaca u Bosnu (1),<br />
o osnivanju Bosne Srebreničke ili Srebrene (2), o prisutnosti franjevaca u<br />
Srebrenici (3), prikazati arheološka nalazišta franjevačkih crkava u Srebrenici<br />
(4), te izgradnju današnje spomen-crkvice Sv. Marije u Srebrenici (5). Pritom<br />
se slobodno služim rezultatima drugih koji su pisali o franjevačkoj zajednici<br />
u Srebrenici i na kraju navodim literaturu o tome, koja omogućuje provjeru<br />
iznesenih stavova i poticaj je za dalja istraživanja o ovoj zanimljivoj i aktualnoj<br />
temi ne samo za povijest Srebrenice nego i cijele Bosne i Hercegovine.<br />
1. Dolazak prvih franjevaca u Bosnu<br />
Kao datum dolaska franjevaca u Bosnu uzima se godina 1291., kada<br />
je papa Nikola IV. poslao dvojicu franjevaca kralju Dragutinu, zetu<br />
ugarskog kralja Ladislava, kako svjedoči Papino pismo Dragutinu i<br />
bratu mu Urošu iz godine 1<strong>28</strong>8., koje glasi ovako:
SREBRENICA U POVIJESTI BOSNE SREBRENE ILI SREBRENIČKE<br />
171<br />
...Uostalom budući da zbog nesposobnosti ljudske naravi, ne možemo u isto<br />
vrijeme osobno biti na raznim mjestima, a ne bismo htjeli svojom odsutnošću<br />
zanemariti one kod kojih nismo prisutni, šaljemo im brižne i razborite muževe<br />
mjesto nas. Preko njih ispunjavamo dužnost svoje apostolske službe. Stoga smo<br />
smatrali da treba da ti pošaljemo iz Reda Manje braće ljude doduše siromašne<br />
u ovom svijetu, no vjerom bogate, potpunije poučene u Gospodnjem zakonu. To<br />
su naši dragi sinovi braća Marin i Ciprijan, koji ti nose ovo pismo, da ti i tvoj<br />
narod spasonosnim poučavanjem ove braće punije upoznate Božjeg sina Isusa<br />
Krista, njegovu slavnu Majku i propise kršćanske vjere...<br />
(usp. Annales Minorum sv. V, Rim 3 1931, str. 193-4,<br />
prema starijem izdanju 174-175).<br />
Ali, i prije toga datuma franjevci su dolazili u Bosnu kao poslanici<br />
pape radi sprječavanja križarske vojne koju je zbog navodnog ili stvarnog<br />
krivovjerja spremala Ugarska, kako to piše fra Ignacije Gavran u svom djelu<br />
“Suputnici bosanske povijesti”:<br />
“Polovinom stoljeća (1248) kaločki nadbiskup Benedikt spremao je<br />
križarsku vojnu protiv bosanskog bana Ninoslava. Ninoslav je javio o tome<br />
papi i rekao mu da je to nepravda prema njemu jer je on pravi katolik.<br />
Nato je papa poslao svoje izaslanike - senjskog biskupa Filipa i franjevačkog<br />
provincijala iz Splita - da razvide kako stoje stvari s Ninoslavom. Što su oni<br />
rekli papi, ne znamo, ali je vjerojatno da su ga izvijestili povoljno za Ninoslava<br />
jer Benedikt i nije poveo vojne na Bosnu.” Tako je tada nakratko došao prvi<br />
franjevac u Bosnu.<br />
Razlog za drugi dolazak dale su prilike u sjeveroistočnoj Bosni i<br />
Mačvi. Srpski kralj Stevan Dragutin slomio je nogu pa se onda zahvalio na<br />
kraljevstvu u korist mlađeg brata Uroša II. Milutina (1<strong>28</strong>2-1321). Kako je<br />
Dragutin bio zet ugarskog kralja Ladislava Kumanca, ovaj ga je pozvao k<br />
sebi i dao mu na upravu vojvodstvo Mačve i Bosne. Papa Nikola IV, koji je<br />
ranije bio provincijalom u spomenutoj Slavonskoj (Hrvatskoj) provinciji i<br />
dobro poznavao prilike na Balkanu, poslao je Urošu i Dragutinu poslanstvo:<br />
dvojicu učenih franjevaca. Zadatak im je bio da privedu braću u jedinstvo s<br />
Katoličkom crkvom. Kod Dragutina, koji je bio oženjen katolkinjom i čija<br />
je i majka bila katolkinja, poslanstvo je u svom zadatku uspjelo: on je postao<br />
katolik, a papa ga je g. 1291. prihvatio u zaštitu sv. Petra. Dragutin je tada<br />
poduzeo da iskorijeni krivovjerstvo na svom području; javio je papi da u Bosni
172<br />
Fra Luka Markešić<br />
ima mnogo krivovjeraca i zatražio od njega nekoliko sposobnih svećenika,<br />
vještih domaćem jeziku, da obraćaju spomenute ljude. Papa je rado odgovorio<br />
kralju a istog dana naredio provincijalu Slavonske (= Hrvatske) provincije da<br />
u Bosnu pošalje dva franjevca uzorna života i dobro upućena u bogoslovlje<br />
i vješta u narodnom jeziku da trajno rade u tim krajevima kao “istražitelji<br />
krivovjerja”. Njihov je uspjeh u obraćanju krivovjeraca, po svjedočanstvu<br />
srednjovjekovnog srpskog pisca arhiepiskopa Danila, bio znatan. Drugi su<br />
nastavili taj rad, iako je on, zbog političkih nemira, kojih petnaestak godina<br />
bio zastao. Oko g. 1324. i dalje susreću se u Bosni ponovo franjevci, na čelu<br />
s fra Fabijanom iz Motovuna (Istra) i rade na suzbijanju krivovjerja.” 1<br />
Nakon početnog uspješnog djelovanja, godine 1339. osniva se veća franjevačka<br />
zajednica kao Bosanska vikarija. Franjevci Bosanske vikarije imali<br />
su kao prvotni cilj: obratiti bosanske krstjane na katoličku vjeru. Kasnije,<br />
sa širenjem na istok, u Srbiji i u istočnom rubu Hercegovine, susreli su se<br />
također sa sljedbenicima istočne Crkve, koji su živjeli u nejedinstvu, raskolu,<br />
sa zapadnom Crkvom pa je trebalo tako i njih pridobivati za jedinstvo. Potom,<br />
obraćene krstjane i pridobivene članove istočne Crkve trebalo je u duhovnom,<br />
vjerskom, pogledu posluživati kao misionari ili pastoralni svećenici.<br />
Da bi ta tri zadatka mogli uspješno obaviti, trebalo je najprije biti<br />
razumljiv ljudima: govoriti njihovim jezikom. To je bilo osnovno pravilo<br />
kojega su se ovi misionari držali. Franjevci iz obližnjih krajeva znali su taj<br />
jezik a stranci su ga marljivo učili i svladavali. Na drugom mjestu, propovijed<br />
je trebalo potkrijepiti životom, ne zaostajući za strogim životom ’savršenih’<br />
krstjana.<br />
Uz obraćenje na kršćanstvo valja spomenuti i značajnu diplomatsku<br />
djelatnost nekih bosanskih franjevaca na banskom i kraljevskom dvoru, kao<br />
što je već u početku pokazao prvi poglavar Bosanske vikarije fra Peregrin<br />
Saksonac.<br />
Brinuli su se također i za školovanje vlastitog podmlatka. Tako je<br />
bosanski vikar fra Filip Dubrovčanin nastojao u dubrovačkom samostanu<br />
organizirati vlastite više škole za svoju vikariju. Za njegove uprave (1457-<br />
1463.) dozvolio je Pio II. da Petar iz Mila (Visoko) može otići sa još četiri<br />
druga na bilo koje sveučilište na Zapadu da se pripreme za službu profesora<br />
filozofije i teologije.<br />
1<br />
Fra Ignacije Gavran, Suputnici bosanske povijesti, Svjetlo riječi, Sarajevo 1990. 26-27.
SREBRENICA U POVIJESTI BOSNE SREBRENE ILI SREBRENIČKE<br />
173<br />
Nije bila manja ni graditeljska djelatnost ovih franjevaca u to vrijeme.<br />
Poznato je nekoliko crkava na bosanskom području iz ovoga razdoblja; od<br />
njih devet, šest je otkriveno tek iza II. svjetskog rata; bilo ih je daleko više<br />
- prema P. Anđeliću, više desetaka - samo što zasad još nisu otkrivene. 2<br />
Turskim osvojenjem Bosne došlo je do dalekosežne promjene, koja se<br />
odrazila i na etnički i na vjerski sastav Bosne pa tako, naravno, i na djelovanje<br />
bosanskih franjevaca. Turska se prisutnost osjećala u Bosni davno prije nego<br />
što je ona konačno pala pod Turke. Još prije Kosovske bitke (1389) turski<br />
su odredi provaljivali u pogranične krajeve bosanske države. To se osobito<br />
pojačalo nakon što su Turci osvojili Skoplje (1392) i u njemu ustanovili<br />
sandžakat; njegovi su se upravitelji uplitali u međusobne sporove bosanskih<br />
velikaša pa su često nastupili i kao suci u njima. Godine 1415. pomogli<br />
su Bosancima u bitki sa Sigismundom u Usori, a Tvrtko II. obvezao se g.<br />
14<strong>28</strong>. da će im plaćati godišnji danak od 25.000 dukata i ustupio im neke<br />
gradove. Turci su osvojili neke vojnički važne bosanske klance; držali su u<br />
svojim rukama okolicu Sarajeva i utvrđeni Hodidid (u župi Vrhbosni) a na<br />
istoku Srebrenicu i više mjesta uz Drinu (n. dj. 39-40).<br />
Nakon turskog osvajanja Bosne, za mogućnost ostajanja i življenja<br />
katolika u njoj osobito je važna povelja Ahdnama, koju je dobio poglavar<br />
franjevaca iz središnje Bosne fra Anđelo Zvizdović od sultana Mehmeda II.<br />
El Fatiha, u Milodražu, kraj samostana Fojnica, <strong>28</strong>. svibnja 1463., koja glasi<br />
ovako:<br />
Ja, sultan Mehmed-han, dajem na znanje svom puku i odličnicima, da su<br />
posjednici ovoga carskoga fermana, bosanski duhovnici, našli moju veliku<br />
milost pa zapovijedam:<br />
Neka nitko ne smeta i ne uznemiruje spomenute ni njihove crkve. Neka mirno<br />
stanuju u mome carstvu. A oni koji su izbjegli neka budu slobodni i sigurni.<br />
Neka se povrate i neka se bez straha u zemljama moga carstva nastane u svojim<br />
manastirima. Ni moje visoko Veličanstvo, ni moji veziri, ni moji službenici, ni<br />
moji podanici, niti itko od stanovnika moga carstva, neka ih ne vrijeđa i ne<br />
uznemiruje. Neka nitko ne napada, niti vrijeđa i ugrožava: ni njih, ni njihov<br />
život, ni njihov imetak, ni njihove crkve. Pa i to, ako bi iz tuđine doveli kojega<br />
čovjeka u moju državu, da im je dopušteno.<br />
2<br />
Usp. Fra Ignacije Gavran, n. dj., 30-33.
174<br />
Fra Luka Markešić<br />
Budući da sam spomenutima milostivo dao ovu carsku Zapovijed, kunem se<br />
slijedećom zakletvom:<br />
Tako mi Stvoritelja zemlje i neba, Koji hrani sva stvorenja, i tako mi sedam<br />
mushafa /= sedam svetih knjiga/ i tako mi našega velikog Proroka, i tako mi<br />
124.000 vjerovjesnika, i tako mi sablje kojom se pašem, nitko neće protivno<br />
učiniti ovomu što je napisano dok ovi budu pokorni mojoj službi i vjerni<br />
mojoj zapovijedi.<br />
Pisano <strong>28</strong>. maja<br />
U stanu Milodraž<br />
(Usp. Radovi Hrvatskog povijesnog instituta u Rimu,<br />
Rim 1971, sv. III-IV. str. 76)<br />
Ahdnama je bila osnovna pravna isprava na koju su se uvijek iznova,<br />
tokom vjekova, pozivali bosanski franjevci; njom su, iako vrlo često bezuspješno,<br />
branili osnovna ljudska prava svoja i svoga naroda. Zato se Jelenić<br />
o Ahdnami ovako pozitivno izražava: “Ova je ahdnama kroz cijelo vrijeme<br />
osmanlijske vlade u Bosni bila prava magna charta libertatis bosanskih<br />
franjevaca. Na njezinu su se temelju s narodom u Bosni zadržali, od traženih<br />
se poreza branili, te porušene i oštećene crkve podizali i popravljali.” 3<br />
2. Osnivanje Bosne Srebreničke ili Srebrene<br />
Godine 1514. je došlo do podjele Bosanske vikarije na – Bosnu<br />
Srebreničku ili Srebrenu i Bosnu Hrvatsku. Glavni je razlog tome bilo<br />
pripadanja franjevaca različitim državama, odnosno carstvima. Oni franjevci<br />
koji su bili pod Turcima, prihvaćali su fra Anđelov stav lojalnosti prema<br />
novom vladaru, a oni pod kršćanskim vladarima radili su na obrani, protiv<br />
turskih osvajanja, i za oslobađanje njihovih zemalja. Razumljivo je stoga<br />
da u ovo vrijeme Turci nisu rado gledali da “njihovi” fratri prelaze u zemlje<br />
pod kršćanskom vlašću a isto tako teško su podnosili da fratri iz tih krajeva<br />
- neprijateljski raspoloženih prema Turcima - dolaze u tursku Bosnu. Ipak,<br />
franjevačka Bosanska vikarija bila je jedna cjelina pa je bilo potrebno da se<br />
braća mogu po njoj kretati; ako ništa drugo — da “podložnici” mogu doći<br />
poglavarima i ovi opet k njima i da mogu održavati barem izborne zborove<br />
3<br />
Julijan Jelenić, Kultura i bosanski franjevci, Svjetlost, Sarajevo 2 1990, I/116.
SREBRENICA U POVIJESTI BOSNE SREBRENE ILI SREBRENIČKE<br />
175<br />
(kapitule). Da se nekako riješi to neprijatno pitanje, na kapitulu u Asizu<br />
1487. odlučeno je da turska Bosna ostane u Vikariji, ali da njezini franjevci<br />
dobiju gotovo potpunu autonomiju pa da se njihovi kustosi ponašaju u<br />
svojim kustodijama kao vikari. Ako braća iz te turske Bosne ne mogu nekad<br />
doći na zajednički zbor (kapitul), neka između sebe izaberu sebi poglavare a<br />
oni neka postavljaju gvardijane; vikar čitave Vikarije ne može, bez pristanka<br />
uprave tih dviju kustodija, premjestiti nekoga u drugo mjesto. Zabranili su<br />
tada (u Asizu) da bilo koji brat radi na odvajanju slobodnog od neslobodnog<br />
dijela jedinstvene Bosanske vikarije.<br />
Ali, vremenom se pokazalo da te pogodnosti ne odgovaraju potrebama<br />
braće pod turskom vlašću, jer su okršaji između Turaka i kršćana što dalje<br />
bili sve češći, pa su oni već 1512. tražili da se odvoje od onih u slobodnim<br />
krajevima. To je tada bilo odbijeno, ali kad su oni ponovili g. 1514. svoj<br />
zahtjev i obrazložili ga neprestanim ratovanjem dviju strana, pri čemu je<br />
još jedan broj samostana pao pod tursku vlast, članovi su se općeg kapitula<br />
konačno uvjerili da je odvajanje nužno i korisno. Nastale su tako te godine<br />
dvije vikarije od zajedničke Bosanske vikarije: jedna od njih zvat će se Bosna<br />
Hrvatska a proteže se na slobodnom području, a druga Bosna Srebrenička<br />
ili Bosna Srebrena, pod turskom vlašću. Međutim, ako bi ova ponovo došla<br />
pod kršćansku vlast, obje vikarije treba da se ponovo ujedine. Do toga<br />
<strong>vremena</strong> trebalo je čekati još preko 360 godina, a onda više nije ni postojala<br />
Bosna-Hrvatska; velik dio njezina područja doći će ubrzo, sa širenjem turske<br />
vlasti, pod Bosnu Srebreničku ili Srebrenu.<br />
Bosni Srebreničkoj/Srebrenoj spomenute godine pripali su samostani:<br />
Srebrenica, Mačva, Soli, Olovo, Mile/Mileševo, Sutjeska, Visoko, Fojnica,<br />
Kreševo, Rama, Konjic, Mostar, Ljubuški, Zaostrog, Makarska, Cetin, Klis,<br />
Skradin i Visovac.<br />
Godine 1517. vikarija Bosna Srebrenička postaje bulom pape Leona<br />
X. “Ite et vos in vineam meam” (29. svibnja 1517.) provincijom Bosne<br />
Srebrene, kako se naziva i danas 4 .<br />
4<br />
Usp. Fra Ignacije Gavran, n. dj., 43-45; Julijan Jelenić, n. dj., I/122-123; Anđelko<br />
Barun, Svjedoci i učitelji, Povijest franjevaca Bosne Srebrene, Svjetlo riječi, Sarajevo – Zagreb<br />
2003. 135-138.
176<br />
Fra Luka Markešić<br />
3. Prisutnost franjevaca u Srebrenici<br />
Franjevci su u XIV. stoljeću osnovali u Srebrenici svoj samostan. Njegova<br />
izgradnja pada u doba organizacije reda u Bosni, a prije svega od 1339. god.,<br />
kada je osnovana Bosanska vikarija. Središte vikarije se svakako nalazilo u<br />
blizini državnog centra - dakle negdje u srednjoj Bosni, možda u samostanu<br />
Sv. Nikole u Milima ili Mileševu (današnjim Arnautovićima) kod Visokog,<br />
ili u nekom drugom obližnjem samostanu, kao što je Kraljeva Sutjeska. 5<br />
Prvu vijest o postojanju franjevačke crkve u Srebrenici imamo iz 1378.<br />
godine u popisu kod Bartola Pizanskog. O izgledu te prvobitne građevine<br />
nemamo, međutim, nekih bližih podataka. Sredinom XV. stoljeća ova crkva<br />
je bila ili ruševna ili premalena za svoje prilike, pa su 5. svibnja 1453. god.<br />
zastupnici srebreničkog samostana sklopili pred dubrovačkim notarom<br />
ugovor sa tri dubrovačka klesara koji su se obavezali da će otići u Srebrenicu<br />
i tamo sagraditi vapnenicu, a zatim zidati crkvu i sve drugo što im naredi<br />
tamošnji gvardijan i ostali redovnici. Plaća im je iznosila 4 dukata na mjesec,<br />
a posao je trebao da traje 3 mjeseca, s tim što se u nedjelju i blagdane neće<br />
raditi. Ukoliko bude potrebe, klesari mogu ostati u radnom odnosu i duže.<br />
Jedan od majstora bio je ”smarator“, tj. on je samo lomio kamen, dok su<br />
druga dvojica bili ”petrarii“, tj. klesari.<br />
Srebrenički samostan javlja se kao naručilac građevina još i 1504. god.,<br />
dakle u doba kada je ovaj kraj bio već preko 40 godina u vlasti Turaka. Tri<br />
dubrovačka klesara obavezala su se koncem travnja 1504. god. da će otići<br />
u Srebrenicu i tu, za potrebe samostana, ”klesati finije i prostije kamenje,<br />
zidati lukove, nadsvođavati, oblikovati lijepo izrađene prozore i vrata, te<br />
zidati zidove, dobro ispunjene i čvrsto utemeljene, uz jamstvo od 10 godina“.<br />
Zidari su se pogodili za plaću od 5 i pol dukata mjesečno, uz besplatan stan<br />
i hranu.<br />
Franjevački samostan u Srebrenici postao je poznat i po tome što ga<br />
je prilikom osvajanja Bosne posjetio sam sultan Mehmed Fatih i tada mu<br />
poklonio “srebreni lakat”, očito neki relikvijar porijeklom iz Dalmacije. Taj<br />
relikvijar stajao je u prostoriji u kojoj je, vjerojatno, i izvršen poklon - u<br />
blagovaonici. Kao dar od čovjeka koga su se srebrenički fratri više bojali<br />
no što bi ga poštivali, on nije nikada smatran posvećenim predmetom, pa<br />
5<br />
Usp. Juraj Kujundžić, Srednjovjekovne crkve u Srebrenici, u: Dobri Pastir, Sarajevo 1968.<br />
236-242; Julijan Jelenić, n. dj., I/37.
SREBRENICA U POVIJESTI BOSNE SREBRENE ILI SREBRENIČKE<br />
177<br />
tako nije ni dospio u crkvu. Međutim, ”srebreni lakat sultana Fatiha“ bio<br />
je u XVI. i XVII. stoljeću predmet znatiželje i kod muslimana, koji su rado<br />
navraćali u samostan da bi ga pogledali. To je doprinosilo ugledu samostana,<br />
iako je bio na teret članovima kuće koji su zbog toga bili često poremećeni<br />
u svom dnevnom životu.<br />
Fatih je i inače bio naklonjen srebreničkim franjevcima u želji da mu oni<br />
osiguraju proizvodnju srebra. Sultan Bajazid II. obnovio je 3. siječnja 1499.<br />
god. Fatihov ferman po kojemu je srebreničkim franjevcima bilo dozvoljeno<br />
da u Srebrenicu dovode katolike rudare. Možda je i bilo nekog efekta u<br />
tom smislu, jer 1504. god. vidimo kako se zgrada samostana dograđuje i<br />
popravlja, a po riječima fra Franje iz Varadina (1679), taj posao stajao ih je<br />
mnogo novaca. No to su bili i posljednji zamašniji poslovi na samostanu i<br />
crkvi Sv. Marije u Srebrenici.<br />
O izgledu crkve imamo samo sumarne izvještaje. Tako fra Pavao iz Rovinja<br />
kaže 1640. god. da je crkva ”stara i tamna“, a biskup Ogramić - Olovčić<br />
(1675) navodi da se u crkvi nalazi 5 oltara. Fra Franjo iz Varadina tvrdi (1679)<br />
da je crkva u Srebrenici ”dosta veličanstvena, sa prostim samostanom“ . . .<br />
kojega je, prema njemu, sagradio kralj Stjepan Tvrtko.<br />
Samostan je opisao fra Pavao iz Rovinja (1640). Prema njemu je samostan<br />
ležao u pol varoši, jedno mu je krilo bilo presvođeno, a u svemu je bilo 12<br />
sobica ”dosta kukavnih i neopskrbljenih“ tako da nisu imale ni postelje. Fra<br />
Pavao je prenoćivao u blagovaonici koja je bila okrenuta prema rijeci, pa je<br />
tako on uživao svježi zrak. Spavao je na slami.<br />
Samostan je imao nedaleko od varoši prilično prostrano imanje (prema<br />
opisu fra Pavla iz Rovinja), no zadnji računi samostana iz 1676-1681. god.,<br />
sačuvani do danas u Fojnici, govore o priličnoj oskudici pred samu njegovu<br />
propast.<br />
Stanovništvo je postepeno opadalo. Poslovi sa rudnikom srebra su<br />
zamirali, pa se tako postepeno i smanjivao broj vjernika. Fra Franjo Visočanin<br />
našao je koncem XVI. stoljeća u Srebrenici 400 katolika i u samostanu 6<br />
franjevaca. Početkom XVII. stoljeća tu je još samo 379 katolika. Fra Pavao iz<br />
Rovinja ne navodi (1640) broj zatečenih vjernika, ali kaže da je stanovništvo<br />
lijepo živjelo a uglednije katoličke obitelji došle su da ga pozdrave. Biskup<br />
Ogramić zatekao je u Srebrenici (između 1672. i 1675.) 150 vjernika i 4<br />
franjevca. To je, ujedno, i posljednji spomen o srebreničkom samostanu i<br />
župi. Građevine i ljude progutale su nesretne prilike 1686. godine nakon
178<br />
Fra Luka Markešić<br />
Bečkog rata, kada je ubijen gvardijan fra Luka Kreševljak, katolici su prognani,<br />
a katoličke crkve srušene. Ali, bosanski su franjevci sačuvali sve do danas<br />
s pijetetom titulu svoje provincije kao - Bosne Srebrene/Srebreničke.<br />
4. Arheološka nalazišta franjevačkih crkava u Srebrenici<br />
Na lokalitetu Klisa u Srebrenici postoje i danas tragovi dvaju objekata,<br />
očito crkve i samostana. Prema tim tragovima, crkva Sv. Marije pokazuje<br />
nam se kao četvrtasta dvorana sa pravokutnim korom (svetištem). Dužina<br />
zgrade iznosi oko 17 metara, širina lađe 8 metara, a kora oko 5 metara. Na<br />
južnom dijelu ruševina crkve sagrađena je oko 1955. god. stambena zgrada,<br />
pa su tako dalja istraživanja onemogućena. Drugi detalji o crkvi ostali su<br />
nepoznati. 6<br />
Zgrada samostana, za oko 4 metra odmaknuta prema jugu (ili je međuprostor<br />
činio neki hodnik), pokazuje nam se kao građevina sa dužinom jedne<br />
strane 17, a druge 14 metara. Bila je, dakle, nešto izdužena prema jugu, sa<br />
osnovom - kako se čini - na oblik ključa. U krilu koje je gledalo prema rijeci,<br />
nalazila se i blagovaonica u kojoj je 1640. god. odsjeo vizitator provincije<br />
fra Pavao iz Rovinja. Ne može se danas više ustanoviti koji je dio bio 1504.<br />
god. presvođavan, kako nam je to ostalo zabilježeno u dubrovačkom arhivu.<br />
Suvremeni opisi govore da je to bila jednostavna građevina, što je znak da<br />
su čak i radovi, izvedeni za skupe novce 1504. godine, bili namijenjeni<br />
racionalnoj adaptaciji više nego umjetničkom obogaćivanju samog objekta.<br />
Uostalom, arheološka istraživanja na lokalitetu Klisa svakako bi pružila još<br />
poneki odgovor na pitanja koja nas ovdje zanimaju.<br />
Nevezano za ostatke građevina, nas bi još zanimala i sudbina relikvijara<br />
što ga je samostanu poklonio sultan Mehmed el Fatih. Kamo je, dakle,<br />
dospjela imovina samostana koja je, eventualno, preostala poslije njegovog<br />
razaranja 1686. godine? Jedino što znamo, to je činjenica da je nekoliko<br />
stranica ekonomskog dnevnika dospjela u samostan u Fojnicu. Putovi<br />
nas, prema tome, vode onamo gdje je u narednom vremenu, u XVIII. i<br />
XIX. stoljeću, najčešće rezidirao redovnički i crkveni starješina za Bosnu i<br />
Hercegovinu.<br />
Postojale su također još dvije druge crkve za koje su podaci manje<br />
sigurni. Za jednu od njih znamo da je bila posvećena sv. Nikoli, zaštitniku<br />
6<br />
Usp. Juraj Kujundžić, n. m., 240-241.
SREBRENICA U POVIJESTI BOSNE SREBRENE ILI SREBRENIČKE<br />
179<br />
putnika i trgovaca. Njena gradnja spominje se 1394. godine. Osim toga u<br />
dubrovačkom arhivu sačuvana je uspomena na još jednu gradnju crkve čiji<br />
nam patron nije poznat. Možda se tada radilo o rekonstrukciji franjevačke<br />
crkve koja je mogla nastradati u nemirima 1411. godine. Vrlo je vjerojatno<br />
da je dubrovačka crkva Sv. Nikole ostala do danas sačuvana u zidovima<br />
današnje Bijele džamije u Srebrenici. U njoj se danas, naime, vide dijelovi<br />
lađe jedne crkve kojoj je odsječeno svetište i preinačeno zapadno pročelje.<br />
Dvorana, kako je danas sačuvana, je pravokutnog oblika sa po dva pilastra<br />
na dužnim stranama koji prerastaju u oštro zasvedena pojačanja svoda. Sam<br />
svod je također gotički oštro zasveden. Okvir ulaza izgrađen je u tursko doba.<br />
Parterni dio munare čini se kao da je stara gradnja, iako ne ostavlja utisak da<br />
je to građevina isto<strong>vremena</strong> sa crkvom. Mihrab se nalazi u istočnoj polovini<br />
jugoistočnog zida koji je naknadno izgrađen, i čija debljina iznosi gotovo<br />
polovinu debljine starih zidova. Postavljanje mihraba izvan osovine dvorane<br />
uvjetovano je kiblom, tj. propisom o orijentaciji molitvenog pravca, kome<br />
dvorana inače nije u potpunosti odgovarala. Zidovi počivaju na soklu koji<br />
je za 15 cm deblji od zida, a pod jugoistočnim zidom za 46 cm. U bočnim<br />
zidovima vide se tragovi oštro zasvedenih prozora koji su zazidani. Istom<br />
kosinom kojom pada prema stranama, svod se spušta i prema zapadnom,<br />
pročelnom, zidu. Njegova padina prema začelnom, jugoistočnom, zidu samo<br />
se malo vidi, jer je dvorana na tom mjestu naknadno pregradnjom skraćena.<br />
Nije nam poznato kako je ta dvorana završavala prema jugoistoku. Svakako<br />
bismo na spojnim mjestima začelnog zida i bočnih zidova mogli očekivati<br />
još jedan par pilastara, koji su, vjerojatno prilikom pregradnje, porušeni.<br />
Bijela džamija je 1935. god. proširena za još jednu dvoranu pa je tako<br />
njen vanjski izgled znatno preinačen, a munara se našla u sredini pročelja.<br />
Džamija još nosi i naziv ”Hadži-Skenderova džamija“, valjda po ličnosti<br />
prema kojoj i pripadajuća mahala nosi ime.<br />
Svod u Bijeloj džamiji odaje primorsko građevinarstvo, što ne treba<br />
da iznenađuje kada vidimo da su i za crkvu Sv. Marije traženi majstori u<br />
Dubrovniku, a pretpostavljamo da se podatak iz 1394. godine svakako može<br />
da odnosi na ovu građevinu.<br />
Građevinski materijal samostana i crkve Sv. Marije očito je raznesen, pa<br />
je pomalo čudno što se nigdje u zidovima okolnih zgrada ne vide uzidana<br />
spolija koja bi upućivala na porijeklo sa ovih građevina. Na mjesto starog i<br />
časnog samostana upućuje nas danas samo naziv lokaliteta Klisa koji potječe
180<br />
Fra Luka Markešić<br />
od latinsko-grčkog pojma ”ecclesia-ekklissi“.<br />
5. Spomen-crkvica Svete Marije u Srebrenici<br />
Godine 1991., u povodu 700. obljetnice dolaska franjevaca u Bosnu<br />
(1291-1991.), dovršena je izgradnja spomen-crkvice Svete Marije upravo<br />
na mjestu prvotne crkve i samostana Svete Marije na starom lokalitetu<br />
Klisa u Srebrenici. 7 Za gradnju ove crkvice planove je naručivala, poslove<br />
vodila i sve troškove isključivo snosila uprava franjevačke provincije Bosne<br />
Srebrene/Srebreničke. Na ovom je lokalitetu bio drevni franjevački samostan,<br />
jedan od pet najstarijih u Bosni koje spominje Bartol Pizanski god. 1375.<br />
Autor projekta arhitekture i interijera crkvice, te vanjskog uređenja je<br />
Alma Simić, arhitektica iz Sarajeva.<br />
Nova je crkvica smještena na jednom slobodnom prostoru kompleksa<br />
između zapadnog i južnog perimetralnog zida. Za vrijeme prošlog rata u<br />
BiH (1992-1995.) crkvica nije srušena, ali je bila potpuno devastirana i s<br />
velikim oštećenjima unutra i izvana. Po svom prvotnom konceptu, crkvica<br />
je potpuno su<strong>vremena</strong> građevina s blago naglašenim vertikalizmom. Sužena<br />
ulazna fasada potpuno je zatvorena, kao i dvije bočne, koje se šire prema<br />
devetočlanoj poligonalnoj staklenoj fasadi, orijentiranoj prema arheološkim<br />
zidinama.<br />
I danas stoji natpis, malo oštećen, nad ulaznim vratima crkvice: “U<br />
jubilarnoj 700-toj obljetnici dolaska franjevaca u Bosnu podigoše franjevci<br />
Bosne Srebrene 1291 – 1991.”<br />
U unutrašnjosti crkvice, iznad ulaza, smješten je kor (galerija) kojim se<br />
povećava korisni prostor crkvice, a u isto vrijeme smanjivanjem visine na<br />
tom mjestu kor akcentira prostor oltara. Namještaj crkvice sastojao se od<br />
oltarske menze, nekoliko klupa i plakara, bio je posebno dizajniran i izveden<br />
u elegantnoj kombinaciji hrastova i orahova drveta, kao i drvene obloge<br />
konstruktivnim gredama raščlanjenog kosog stropa. Posebnu zanimljivost<br />
ove crkvice predstavljala je koloristička obrada staklenih površina (staklena<br />
ispuna na ogradi kora i velike staklene površine fasade). Na koru je na crnoj<br />
podlozi bio postavljen franjevački grb i predmeti iz prirode, opjevani u Pjesmi<br />
stvorenja sv. Franje Asiškog (sunce, mjesec, zvijezde, voda, vatra, zrak).<br />
7<br />
Usp. Spomen-crkvica Svete Marije u Srebrenici, u: Bosna Srebrena, 3/1991., 201-203<br />
(AB/AS).
SREBRENICA U POVIJESTI BOSNE SREBRENE ILI SREBRENIČKE<br />
181<br />
Srednje polje staklenoga poligona bilo je posvećeno Gospi, a na drugima<br />
je bio dat simbolički prikaz sedam sakramenata koji okružuju križ. Sve ove<br />
površine, ukomponirane s posebnim osvjetljenjem, davale su ovom prostoru<br />
uz dostojanstveno simboličko značenje i posebnu vedrinu, a mjestimično<br />
sagledavanje arheoloških zidova iz 15. stoljeća stvaralo je vizualno i misaono<br />
jedinstvo staroga i novoga. Uređenje kompleksa obuhvaćalo je i polaganje<br />
staza i zelenih površina, kao i postavljanje ogradnih zidova i kapije na kojoj<br />
su se mogli pročitati osnovni podaci o ovom objektu. Sve je to uništeno<br />
tokom prošlog rata.<br />
Međutim, nakon rata je crkvica Svete Marije skromno obnovljena i danas<br />
služi za okupljanje preostalih 20 do 30 vjernika katolika, čuvajući uspomenu<br />
i potičući nadu u bolji život svih ljudi u Srebrenici.<br />
Abstract<br />
My intention in this review is to indicate the place and role of Srebrenica<br />
in the history of the Franciscan community in Bosnia, which acquired its<br />
name from this type and retains it to this day: Bosna Srebrena, (in Latin,<br />
the town is called Argentaria, the Franciscan Province Bosnia Argentina,<br />
also meaning Silver). To this end I shall set out a brief historical study, from<br />
the arrival of the Franciscans in Bosnia (1), the founding of Bosnia Argentina<br />
(2), the Franciscan presence in Srebrenica (3), the archaeological sites<br />
of Franciscan churches in Srebrenica (4), and the construction of today’s<br />
memorial church of St Mary in Srebrenica (5). I have made liberal use of<br />
the findings of others who have written about the Franciscan community<br />
in Srebrenica, and conclude with a bibliography to enable readers to check<br />
the views presented and to encourage further research into this fascinating<br />
and topical subject, for the history not only of Srebrenica, but of Bosnia<br />
and Herzegovina as a whole.<br />
Izvori i literatura<br />
1. Barun A., Svjedoci i učitelji, Povijest franjevaca Bosne Srebrene, Svjetlo riječi,<br />
Sarajevo – Zagreb 2003.<br />
2. Božić J. D., Bosna Srebrena ili samostan sv. Marije u Podrinju, Novi prijatelj<br />
Bosne I, Senj 1888., str. 3-5.
182<br />
Fra Luka Markešić<br />
3. Ćirković S., Istorija srednjovekovne bosanske države, Beograd 1964.<br />
4. Filipović N., Napomene o islamizaciji u Bosni i Hercegovini u XV vijeku, u<br />
Godišnjak ANUBiH, Sarajevo 7/1970. str. 141 ss.<br />
5. Fisković C., Naši graditelji i kipari XV i XVI stoljeća u Dubrovniku, Zagreb<br />
1947. str. 101.<br />
6. Fisković C., Dubrovački i primorski graditelji XIII-XVI stoljeća u Srbiji, Bosni.<br />
i Hercegovini, Peristil 5, Zagreb 1962.<br />
7. Gavran I., Suputnici bosanske povijesti, Svjetlo riječi, Sarajevo 1990.<br />
8. Gonzaga F., De origine Seraphicae religionis, Rim 1587. 44.<br />
9. Horvat K., Novi. historijski spomenici za povijest Bosne i susjednih zemalja,<br />
Glasnik Zemaljskog muzeja BiH XXI, Sarajevo 1909.<br />
10. Jelenić J., Spomenici kulturnog rada franjevaca 1437-1878. Starine Jugosl.<br />
Akademije XXXVI, Zagreb 1918. str. 147.<br />
11. Jelenić J., Kultura i bosanski franjevci, Svjetlost, Sarajevo 2 1990.<br />
12. Kovačević D., Dubrovački zanatlije u srednjovjekovnoj Srebrenici, Godišnjak<br />
Istor. društva BiH, Sarajevo 1966. str. 25-45.<br />
13. Kujundžić J., Srednjovjekovne crkve u Srebrenici, u: Dobri Pastir, Sarajevo<br />
1968.<br />
14. Mandić D., Autentičnost Ahdname, u: Radovi Hrvatskog povijesnog instituta<br />
u Rimu, sv. III-IV. Rim 1971.<br />
15. Mikolji V., Zadnji računi manastira srebreničkog, Franjevački vjesnik XLVI/12,<br />
Sarajevo 1939. str. 395-405.<br />
16. M(ilobar) F., Dva sa<strong>vremena</strong> izvještaja o Bosni iz prve pol. XVII st., Glasnik<br />
Zemaljskog muzeja BiH XVI, Sarajevo 1904. str. 254.<br />
17. Šabanović H.: Turski dokumenti o Bosni iz 2. polovice XV. st., u: Istorijskopravni<br />
zbornik, Sarajevo 2/1949. str. 177 ss; 199-200.<br />
18. Vukanović T., Srebrenica u srednjem veku, Glasnik Zemaljskog muzeja BiH<br />
NSI, Sarajevo 1946. str. 51-80.
ZNAKOVI VREMENA • Sarajevo, ljeto 2005. Vol. 8 • broj <strong>28</strong><br />
Hasan Balić<br />
SREBRENICA<br />
I BOSANSKOHERCEGOVAČKI<br />
AMANDMAN<br />
Rezime<br />
Posmatrano sa kriminološke strane u Srebrenici 1992 - 1995. vojska bosanskih<br />
Srba i vojne i paravojne jedinice sada Savezne države Srbije i Crne Gore<br />
izvršili su u idealnom sticaju tri zločina. Tako su sa jednom radnjom pokušali<br />
destruirati državu Bosnu i Hercegovinu, ubiti znatan broj njenih građana<br />
i nad većinskim narodom Muslimanima izvršili genocid. To je činjenični i<br />
pravni novum koji ukazuje da su se stekli uslovi da se izvrši dopuna člana 2.<br />
Konvencije o sprječavanju i kažnjavanju zločina genocida iz 1948. godine,<br />
na taj način što će se kataklizma žrtve (ubijanje drugih i drugačijih, napad<br />
na državu u kojoj oni žive, rušenje vjerskih, kulturnih i javnih objekata koji<br />
nijemo propadaju) uvesti u biče međunarodnog zločina genocida.
184<br />
Hasan Balić<br />
Ključne riječi: Srebrenica, Muslimani, Turci - bosanski Srbi,<br />
kriminološka istina, genocid i etničko čišćenje.<br />
I<br />
Amandman je internacionalni pojam koji svoje porijeklo vodi iz<br />
francuskog jezika (amendement) i u slobodnom prijevodu na<br />
bosanski jezik znači popravak, dodatak nekom zakonu 1 . Bosanskohercegovački<br />
amandman ili amandman Srebrenice usmjeren je na popravak<br />
člana 2. Konvencije o sprječavanju i kažnjavanju zločina genocida iz 1948.<br />
godine, jer se u Srebrenici 1995. godine dogodio takav stjecaj zločina<br />
kada su zločinci jednom radnjom izvršili tri zločina. Jedan je agresija na<br />
nezavisnu i suverenu državnu zajednicu, koja je 22. februara 1992. godine<br />
postala član UN-a. Drugi je zločin nad građanima BiH i treći je genocid<br />
nad većinskim stanovništvom u BiH, a to su Bošnjaci. Pravno, to može biti<br />
pokriveno holokaustom i genocidom, ali, uistinu, to je više od toga. To je<br />
kataklizma žrtve, što predstavlja novi izraz za stjecaj takvog zločina koji sve<br />
do pojave agresije na Bosnu i Hercegovinu 1992. godine nije bio poznat<br />
u literaturi i pravnoj praksi. Jer kada se dogodio Židovima holokaust, oni<br />
nisu imali svoju državu i svugdje gdje su živjeli bili su manjina, kojoj je bilo<br />
zabranjeno da se bavi poslovima vezanim za zemljoradnju i poljoprivredne<br />
djelatnosti. Genocid se po pravilu dešava relativno malim narodima. U<br />
Bosni i Hercegovini kada je izvršen nad Bošnjacima muslimanima oni su<br />
bili većinski narod koji je živio u zajedničkoj državnoj zajednici izmiješan<br />
sa ostalim narodima. Tako je po popisu stanovništva iz 1991. godine u BiH<br />
živjelo ukupno 4. 366. 649 stanovnika od kojih 43,7 % bili su Muslimani<br />
(Bošnjaci), 31,4% Srbi, 17,3% Hrvati i 7,6% ostali. Dakle, manji broj Srba<br />
u zajedničkoj državi izvršio je genocid nad većinskim narodom Bošnjacima.<br />
Kada je riječ o krivičnoj odgovornosti, razumljivo je da je ona individualna i<br />
krivi su samo oni Srbi koji su osuđeni. Ostali su odgovorni. Iz te kolektivne<br />
odgovornosti proizišla je individualna krivnja.<br />
1<br />
Bratoljub Klaić, Rječnik stranih riječi, Državno izdavačko preduzeće Hrvatske, Zagreb,<br />
1951. str. 27.
SREBRENICA I BOSANSKOHERCEGOVAČKI AMANDMAN<br />
185<br />
II<br />
Po pravilu, u krivičnoj literaturi i krivičnom zakonodavstvu, nakon<br />
brojnih učestalih i masovnih zločina, pojave se pojmovi koji objašnjavaju te<br />
zločine. Stradanje šest miliona Židova u II svjetskom ratu Židovi označavaju<br />
pojmom holokaust ili potpuna destrukcija žrtve. Na tim principima, kada<br />
su utemeljili 1947. godine svoju državu Izrael, donijeli su 5710. godine,<br />
po hebrejskom, ili 1947. godine po gregorijanskom kalendaru, Zakon o<br />
kažnjavanju nacista i nacističkih saveznika (Nazisand nazi kolaborators<br />
funis hement law), koji je stupio na snagu 13. 8. 1950. godine. Zakon je<br />
među znanstvenicima, ali i u široj javnosti, izazvao znatna interesovanja. O<br />
tome sam opširnije pisao u knjizi Bosanska kataklizma - studija slučaja Foča<br />
(Magistrat, Sarajevo 2002. godine, strana 115 do 126).<br />
Poljski Židov Rafael Lemkin, zaposlen u američkom Sekretarijatu<br />
odbrane, 1933. godine napad na određenu nacionalnu, vjersku ili rasnu<br />
skupinu sa namjerom da se ona djelomično ili potpuno uništi označio je<br />
pojmom genocid, koji je nastao od dvije riječi, grčke genus – narod i latinske<br />
ocidere - ubijati. Što u prijevodu znači ubistvo naroda ili genocid. Muslimani<br />
u BiH sve su to prošli, ali još i više od toga. Zato je ovo njihova kataklizma.<br />
Istina, kataklizmom se označavaju prirodne nepogode i on je više termin<br />
prirodnih nauka. Ovo što se dogodilo u BiH, gdje se ljudi međusobno<br />
poznaju i vrlo često su u bliskim, susjedskim i drugim odnosima, pa opet<br />
ubijaju jedni druge, samo zato što su različiti po vjeri, predstavlja kataklizmu<br />
u čovjeku, u njegovoj prirodi. Prema tome, Srebrenica, Foča, Višegrad sada<br />
su kao Užice, kao Nikšić, Kraljevo, kao Granada u Španiji, gdje su nekada<br />
živjeli muslimani i gdje ih više nema. To jeste kataklizma muslimana i kao<br />
novi vikitmološki pojam treba da bude kažnjiva radnja iz čl.2. Konvencije.<br />
To je, ustvari, amandman žrtve.<br />
Da bi dokazali održivost navedene teze, potrebno je izvršiti dublja<br />
istraživanja. To smo i učinili u doktorskoj disertaciji “Genocid nad Bošnjacima<br />
1992-1995.” sa posebnim osvrtom na općinu Foča, koja je za štampu<br />
prilagođena kao “Bosanska kataklizma – studija slučaja Foča”.<br />
Ovaj rad je novi napor u tom pravcu sa posebnim osvrtom na Srebrenicu,<br />
koja je, u kriminološkom smislu, produženi zločin Višegrada, Foče, Zvornika,<br />
Čajniča, Rogatice, Rudog, Bratunca, Vlasenice, Prijedora, Banje Luke, Bileće<br />
i cijele Bosne i Hercegovine.
186<br />
Hasan Balić<br />
III<br />
Kriminološka istina o Srebrenici<br />
Danas je vladajuća definicija kriminološke istine ona koju je dao Eneriko<br />
Feri s kraja 19. i početka 20. stoljeća, a koja kaže da je to odnos čovjeka<br />
prema pravnoj normi. 2 Ako je krši, on je zločinac. U Srebrenici srpski ratnici<br />
prekršili su sve Božije, prirodne i pozitivne pravne norme kao što su Haške<br />
i Ženevske konvencije, te Konvencija o sprječavanju i kažnjavanju zločina<br />
genocida.<br />
To je ono što ih čini ratnim zločincima i zbog čega je jedan broj bosanskih<br />
Srba, i Srba sa šireg područja bivše Jugoslavije, osuđen pred Haškim tribunalom.<br />
O tome svjedoči pregled podataka o predmetima na Međunarodnom<br />
krivičnom sudu za bivšu Jugoslaviju, objavljen na Internet adresi http.www.<br />
un.org/icty/bhs/glance.bhtm. Vodeći zločin je genocid i Srbi su za sada jedini<br />
narod u Evropi koji za sebe mogu reći da su dali predstavnika koji je izvršio<br />
genocid nad muslimanima (presuda Krstić IT 98-33). Slijedeća kriminološka<br />
istina jeste da su Srbi jedini narod u Evropi u drugoj polovici 20. stoljeća<br />
koji su zločinom potvrdili svoju ideologiju da ne žele živjeti sa Hrvatima i<br />
Bošnjacima. O tom svjedoči presuda IT 0039 Biljani Plavšić, prvoj i za sada<br />
jedinoj ženi osuđenoj za zločin etničkog čišćenja. U gradu Srebrenici, u blizini<br />
jedna pored drugih, bile su džamija, srpska pravoslavna crkva i katolička<br />
crkva Gospe snježne. To je, ustvari, objekat bosanskih franjevaca koji su<br />
prisutni preko 700 godina u BiH. Muslimani su sačuvali srpsku pravoslavnu<br />
crkvu i župnu crkvu Gospe snježne, a Srbi su uništili sve muslimanske<br />
vjerske objekte i devastirali župnu crkvu katolika. Po popisu stanovništva iz<br />
1991. godine u Srebrenici je živjelo ukupno 37.201 stanovnik, od čega 38<br />
ili 0,1% Hrvata, Bošnjaka 27.118 ili 72,9%, Srba 9.381 ili 25,4%, ostalih<br />
647 ili 1,8%. Sada su u Srebrenici samo Srbi i pokoji Bošnjak povratnik.<br />
To je istina o Srebrenici.<br />
IV<br />
Tursko-muslimanski kompleks<br />
Kada je sa srpskom vojskom 11. jula 1995. godine ušao u nebranjenu<br />
Srebrenicu general Ratko Mladić, komandant vojske bosanskih Srba i ostalih<br />
napadača, pred TV kamerama RS-a, rekao je “osvetili smo se Turcima i<br />
2<br />
Hasan Balić, Bosanska kataklizma: studija slučaja Foča, Magistrat, Sarajevo, 2002., str. 22.
SREBRENICA I BOSANSKOHERCEGOVAČKI AMANDMAN<br />
187<br />
dahijama. Danas ovaj lijepi grad dajemo na poklon našoj RS.” General je<br />
rođen u malom selu Božanovići, u općini Kalinovik. U toj općini, po popisu<br />
stanovnika iz 1991. godine, živjelo je ukupno 4.657 stanovnika, od čega<br />
je Hrvata 18 ili 0,4 %, Muslimana 1.720 ili 37%, Srba 2.821 ili 60,6%,<br />
ostali 92 ili 1,9%. Dakle, ni u selu, ni u općini gdje je rođen Mladić nema<br />
Turaka. Tako je i u Srebrenici, Foči, Prijedoru i u cijeloj Bosni i Hercegovini.<br />
Bosanski muslimani nisu Turci. Drugi je problem što Srbi na Balkanu imaju<br />
kompleks Turaka i za njih, kada treba da ubijaju i pljačkaju svoje susjede<br />
i kumove, Bošnjaci su Turci. Ne ulazeći ovdje u povijest odnosa Srba i<br />
Turaka, uopće kršćana i Turaka, krajnje je pogrešno i naučno neutemeljeno<br />
izjednačavati Bošnjake u Bosni i Hercegovini sa Turcima. Jer Turci jesu po<br />
vjeri – islamu muslimani, ali to je veliki narod koji pripada moćnoj svjetskoj<br />
velesili. Muslimani iz BiH nisu Turci, niti su dio Turske. Oni su, jednostavno<br />
rečeno, Bošnjaci. O tome su značajne radove napisali akademik Muhamed<br />
Filipović, profesor Mustafa Imamović, Rasim Muminović, Hidajet Repovac,<br />
Rusmir Mahmutćehajić, Marko Oršolić, Luka Markešić. Posebnu studiju<br />
napisao je Norman Cigar pod naslovom “Uloga srpskih orijentalista u<br />
opravdanju genocida nad Muslimanima Balkana”, a objavio je Institut za<br />
istraživanje ratnih zločina u Sarajevu 2004. godine. Iz nje se da zaključiti da<br />
srpski islamisti zloupotrebljavaju istinu o muslimanima na Balkanu i tako<br />
razvijaju mržnju Srba prema drugima.<br />
Muhsin Rizvić u studiji “Bosna i Bošnjaštvo” konstatovao je da ime<br />
Bošnjak se spominje prvi put u carskoj tituli Manojla Komnina 1166. godine,<br />
a šestorica trgovaca: Hadži Memiš, Jusuf, Alija Kara-Oruč, Hasan i Ferhat<br />
upisali su se kod notara u Zadru 25. 05. 1568. godine kao “Muslimani di<br />
Bossina” (Muslimani iz Bosne). Znatan broj muslimana iz Bosne koji su<br />
stvarali na turskom jeziku uz svoje ime pridodavali su Al-Bossnavi ili Bosna<br />
–Bošnjak. 3<br />
Dositej Obradović u aprilu 1782. godine u Pismu Haralampiju,<br />
muslimane iz BiH, pa i cijelog Balkana, naziva Turcima. Odlazak Turaka<br />
sa Balkana bit će kraj muslimanima, po Dositeju. O tome je pisao doktor<br />
Smail Balić u dijelu “Kultura Bošnjaka – Muslimanska komponenta”, Wiena<br />
1973. (strana 57-58).<br />
Pošto se to nije dogodilo u cijelosti Srebrenica je bila šansa da se plan<br />
3<br />
Muhsin Rizvić, Tutinski zbornik, “SEO”, Tutin, 2003., str. 242.
188<br />
Hasan Balić<br />
dovede do kraja. To je razlog što je u Bratuncu 1995. godine ubijena Zakira<br />
Begić i u njenoj materici-utrobi živa, ali još nerođena beba, koju su članovi<br />
državne Komisije za istraživanje nestalih pronašli u masovnoj grobnici Suha<br />
09. 06. 2005. godine. Da bi riješili jednom zauvijek muslimansko pitanje<br />
u Foči, prof. dr. Vojislav Maksimović, diplomirani pravnik Petko Čančar i<br />
profesor književnosti Velibor Ostojić kao visoki funkcioneri SDS-a i članovi<br />
Kriznog štaba Općine Foča, formirali su koncentracioni logor u Foči u<br />
kome je ubijeno oko 800 muslimana, civila, a u samom gradu srušeno je 17<br />
džamija i drugih vjerskih objekata muslimana na tom području ova trojica<br />
osumnjičenih za ratne zločine u tom kraju su rođeni, školovali se, živjeli i<br />
radili sa muslimanima, koje su kasnije hladnokrvno poslali u smrt. To je,<br />
ustvari, kataklizma žrtve i zloupotreba moći od strane zločinca.<br />
V<br />
Auschwitzc (Aušvic – Foča – Srebrenica)<br />
Aušvic, Foča i Srebrenica su logori smrti nevinih žrtava Židova, Bošnjaka<br />
i pokojeg Hrvata. U svim slučajevima žrtve su odabrane po osnovu<br />
vjerske pripadnosti. Logori su u Evropi u 20. stoljeću. Auštvic je logor<br />
smrti zatvorenog tipa. Prije nego što su ga osnovali nacisti 1940. godine, na<br />
poljskom jeziku zvao se je OSWIEUM. To je malo mjesto na jugozapadu<br />
Poljske između rijeka Vistule i Sole i djelovao je i u mirno doba sumorno.<br />
Saveznici su se pravdali, kako kaže Neave Airey, da Židovi u kompozicijama<br />
ulaze u logor, ali nisu znali kako izlaze. Židovi su izlazili kroz pepeo plinske<br />
komore, kao sagorjela materija. 4 Kada su osnovali koncentracioni logor KPD<br />
Foča, Srbi su grad čije je ime staro preko 600 godina preimenovali u Srbinje<br />
i tako stvorili logor zatvorenog tipa u kome se znalo kako ulaze Bošnjaci i<br />
pokoji Hrvat i Slovenac, ali, i nakon što se 1995. rasformirao logor, ne zna<br />
se kako je u smrt otišlo preko 800 civila nesrba. Danas Srbinje ne postoji.<br />
Gradu je vraćen stari naziv Foča, ali tamo više nema Bošnjaka. Istina, do<br />
17. 05. 2005. godine u grad se vratilo petnaest porodica koje čine staračka<br />
domaćinstva.<br />
Srebrenica je logor pod otvorenim nebom. To je lijep i živopisan kraj<br />
sa bogatom florom i faunom. To je mjesto gdje ima svega što je potrebno<br />
za ugodan ljudski život i prvi put se spominje u povijesti 1367. godine.<br />
4<br />
Neaver Airey – Nirnberg, “Globus”, Zagreb, 1990., str. 134-140.
SREBRENICA I BOSANSKOHERCEGOVAČKI AMANDMAN<br />
189<br />
Logor je zauzimao površinu od 553 kvadratna kilometra. Svijet je dakle<br />
vidio ovaj logor i vidio kako u njega ulaze živi, a izlaze mrtvi Bošnjaci. To je<br />
suština zločina iz koje se vidi da između Aušvica, Foče, opkoljenog Sarajeva<br />
i Staljingrada, a posebno Srebrenice, nema suštinske razlike.<br />
VI<br />
Zašto je jedan dio svijeta protiv Bošnjaka?<br />
Skrhana od bola i sa izgubljenom nadom u pravdu Munira Subašić,<br />
kojoj su iz ruku zločinci oteli maloljetnog sina o kome ništa do danas ne<br />
zna, i Advija Šehomerović, kojoj su zločinci ubili cijelu porodicu, inače<br />
aktivistkinje NVO “Majke enklave Srebrenica i Žepa”, kada su čule da se<br />
tužiteljica Tribunala nagodila sa zločincem Momirom Nikolićem za dnevni<br />
list “Osobođenje” od 08. 05. 2005. godine, kazale su: “Cijeli svijet je protiv<br />
nas.” Dalje su kazale: “Da je svijet vidio šta su nam radili, nama i našoj djeci,<br />
nikada se s njima ne bi nagađali.” Teško je povjerovati tvrdnjama ovih dviju<br />
žena da je svijet protiv nas zato što smo muslimani, ali zasigurno jedan dio<br />
svijeta jeste. U Srebrenici su se kršćani ujedinili protiv muslimana. Tu su<br />
bili, pored bosanskih i Srba iz Srbije, francuski general Morion, engleski<br />
general Rouz, egipatski Kopt Butros Butros Gali i jedini Japanac Jasuši Akaši<br />
i komadant holandskog bataljona. Udruženje građana Bosanskog Podrinja<br />
koje obuhvata četrnaest općina iz sliva rijeke Drine, još 1995. godine podnio<br />
je krivičnu prijavu protiv gore navedenih visokih funkcionera, ali nijedan<br />
od njih nije procesuiran kod domaćeg, a ni kod Međunarodnog suda. Na<br />
osnovu ovoga moglo bi se zaključiti da su u pravu Munira i Advija. Međutim,<br />
ima i druga strana ove priče. Jedan dio moralnog svijeta stao je na stranu<br />
žrtve i u granicama svojih mogućnosti lobirao za pravdu. U tome je i uspio<br />
formiranjem Međunarodnog krivičnog suda za bivšu Jugoslaviju. Njegova<br />
uloga u istini o Srebrenici je nezamjenljiva. To se u prvom redu odnosi na<br />
ljude iz SAD. Dakle, u Srebrenici svijet se podjelio na žrtve i zločince, i na<br />
one koji su pomagali žrtvama i one koji su pomagali zločincima.<br />
Srebrenica je svijet muslimana iz BiH i sa Balkana. Oni nisu Turci, nisu<br />
Arapi, nisu crni muslimani, ali jesu drugačiji od kršćanskog okruženja. Oni<br />
su jednostavno Muslimani iz Bosne i Hercegovine. U tome ih nije htjela<br />
razumjeti kršćanska Evropa, a i ostali dio muslimanskog svijeta nije bio<br />
agresivan prema njihovim neprijateljima. Izuzetak je Islamska republika Iran,
190<br />
Hasan Balić<br />
čije su mogućnosti bile višestruko ograničene. To je razlog što mislim da je<br />
opravdano ovaj rad zaključiti obraćanjem imama Homeinija Gorbačovu,<br />
kada je kazao:<br />
“Vaša ekselencijo Gorbačov, zamolio bih Vas da se ozbiljnije počnete<br />
baviti izučavanjem islama. Ne zato što ste potrebni islamu i muslimanima,<br />
već zbog uzvišenih univerzalnih vrijednosti muslimana koji mogu biti izvor<br />
utjehe i spasa svih naroda.” 5<br />
To bi bila u najkraćem poruka iz Srebrenice čovječanstvu. Srebrenicu<br />
treba shvatiti kao dio muslimanske zajednice u BiH, na Balkanu, ali i šire.<br />
Ako se u tome uspije onda ima realnih izgleda da se pronađu prijatelji koji<br />
će zaštiti od potpunog uništenja muslimane u ovom dijelu svijeta. Samo pod<br />
tim uslovima je realna nada o povratku Bošnjaka na prostore u kojima su<br />
ranije živjeli. Druga realnost jeste da ostanu na suženom prostoru koji sada<br />
naseljavaju. Oba ova prijedloga ozbiljno su dovedena u pitanje, jer muslimani<br />
u Bosni i Hercegovini i dalje žive u okruženju koje im nije prijateljski<br />
naklonjeno. Tako je u glavnom gradu Bosne i Hercegovine životni prostor<br />
muslimana sveden na ograničen prostor. Multietničko Sarajevo nikada nije<br />
bilo tako geografski omeđeno kao sada. Prostire se od Kozje ćuprije, pa ide po<br />
dnu Trebevića do Vraca, Dobrinje i tako u jedan krug. Okolo njega je Srpsko<br />
Sarajevo, koje se sada zove Istočno Sarajevo, ali i dalje bez Bošnjaka. Da li je<br />
to buduća Srebrenica ili neko drugo stratište? Sada je problem kako pravno<br />
i fizički reintegrirati taj prostor i u njega vratiti Bošnjake. Svjesni smo da to<br />
nije lagano i jednostavno rješenje. Ovo tim prije što se i u međunarodnom<br />
krivičnom pravu pravne norme donose konsenzusom. Kada su u pitanju<br />
muslimani na Balkanu i u Bosni i Hercegovini skoro da je bez većih napora<br />
moguće postići konsenzus da se fizički unište ili protjeraju. Srebrenica je<br />
to bez sumnje potvrdila. Zbog toga je, 60. godina od kako je donešena<br />
Konvencija o genocidu, Srebrenica dala dovoljno činjenične osnove da se<br />
proširi biće genocida radnjom koja će biti označena kao kataklizma žrtve.<br />
Abstract<br />
Viewed from the perspective of criminology, the Bosnian Serb army and<br />
military and paramilitary units from what is now the Federal States of Serbia<br />
5<br />
Ruhal Al Musawi Al Homeini – Riječ DD Opresa, Zenica 1994., str. 12.
SREBRENICA I BOSANSKOHERCEGOVAČKI AMANDMAN<br />
191<br />
and Montenegro perpetrated three crimes in Srebrenica in 1992 to 1995,<br />
in an ideal concatenation. In one blow, they sought to destruct the state<br />
of Bosnia and Herzegovina, kill a large number of its citizens, and inflict<br />
genocide on the Muslims, who constitute a majority in the country. This is<br />
a factual and legal novum that indicates that the conditions have arisen for<br />
an amendment to Article 2 of the 1948 Convention on the Prevention and<br />
Punishment of the Crime of Genocide, to enable the cataclysm of victims<br />
(killing others, those who are different), assault on the state in which they<br />
live, and the destruction of the religious, cultural and public buildings belonging<br />
to them) to be incorporated into the definition of the international<br />
crime of genocide.<br />
Key words: Srebrenica, Muslims, Turks, Bosnian Serbs, criminological truth,<br />
genocide, ethnic cleansing.<br />
Literatura:<br />
Al Musawi Al Homeini R., (1994) Riječ, Zenica: DD Opresa<br />
Balić H., (2002) Bosanska kataklizma: studija slučaja Foča, Sarajevo: Magistrat<br />
Balić Smail, (1990) Kultura Bošnjaka, Zagreb: Behar<br />
Cigar N., (2000) Uloga srpskih orijentalista u opravdanju genocida nad Muslimanima,<br />
Sarajevo: Institut za istraživanje zločina protiv mira i čovječnosti<br />
Filipović M., (1992) Povodom teme o genocidu, Sarajevo: Pravna misao, br.2-4<br />
Gatman R., (1996) Svjedok genocida, Sarajevo: VKBI<br />
Golding Z., (1938) Jevrejski problem, Zagreb: Bignoza<br />
Imamović M., (1991) Pregledi historije genocida nad Muslimanima u jugoslovenskim<br />
zemljama, Sarajevo<br />
Imamović M., (1997) Historija Bošnjaka, Sarajevo: Preporod<br />
Mahmutćehajić R., (1998) Kriva politika, Tuzla. “Kameleon”<br />
Muminović R., (1995) Fenomen srpske destruktivne svjesti<br />
Neave A., (1990) Nirnberg, Zagreb: Globus<br />
Repovac H., (2003) Sociologija simboličke kulture, Sarajevo: Magistrat<br />
Rizivić M., (2003) Bosna i Bošnjaštvo, Tutinski zbornik, Tutin: “SEO”
ZNAKOVI VREMENA • Sarajevo, ljeto 2005. Vol. 8 • broj <strong>28</strong><br />
Halid Ganija<br />
SREBRENICA KAO ŽRTVA<br />
TERORA I ZLOUPOTREBE MOĆI<br />
Sažetak<br />
Terorizam nije proizvod 20-og stoljeća. To je društveni fenomen star skoro<br />
koliko i ljudski rod. Nastao je dokumentovano u prvom stoljeću prije naše<br />
ere.<br />
Sam pojam terorizam je latinskog porijekla, i u prevodu znači upotreba<br />
nasilja sve do uništenja (Bratoljub Klajić: Rječnik stranih riječi, “Zora-GIP<br />
Hrvatske”, Zagreb 1991., str. 354). Dakle, u bosanski jezik došao je preko<br />
latinskog a ne preko arapskog, perzijskog, staroturskog. Njegova kolijevka<br />
je Evropa u kojoj je i opština Srebrenica koja je popisom stanovništva od<br />
1991. godine brojila 37.000 stanovnika, od kojih 73% Bošnjaka, 25% Srba<br />
i 2% ostalih.<br />
Tako brojan narod ne bi se mogao pobiti i protjerati sa svoje zemlje bez<br />
upotrebe sile koja je prerasla u državni terorizam Srbije i Crne Gore, te<br />
terorističke stranke SDS.<br />
Terorizam je u Srebrenici imao za cilj potpuno ili djelimično uništavanje<br />
Bošnjaka i etničko čišćenje tog prostora od nesrpskog stanovništva, o čemu<br />
svjedoči pravosnažna presuda Haškog tribunala generalu vojske bosanskih<br />
Srba Radomiru Krstiću, osuđenom za genocid i predsjedniku RS Biljane<br />
Plavšić osuđene za etničko čišćenje.<br />
Naše istraživanje pokazalo je da je ideja i praksa terorizma došla iz susjednih<br />
država koje nisu multietničke u mjeri u kojoj je to Bosna i Hercegovina. Ovo<br />
je na žalost svih građana BiH naišlo na podršku, kada je u pitanju Srebrenica,
SREBRENICA KAO ŽRTVA TERORA I ZLOUPOTREBE MOĆI<br />
193<br />
i kod jednog dijela bosanskih Srba.<br />
Naš zaključak je da terorizam nije lahko riješiti, ali ga treba pokušati suzbijati.<br />
Ključne riječi: etničko čišćenje, genocid, teror, terorizam, nasilje, Haški<br />
tribunal.<br />
Šta je, ustvari, terorizam?<br />
Odgovor na ovo pitanje djelimično je dao Dalas H. H. A. Cooper<br />
sa Univerziteta u Teksasu kada je konstatirao: “Mi se možemo<br />
složiti da je terorizam problem, ali se ne možemo složiti oko toga<br />
šta je terorizam”. 1<br />
Sa ovom tezom nije se jednostavno složiti jer terorizam je više praktični<br />
nego teorijski problem. Pišući o tome, doc. dr. Hasan Balić sa Univerziteta u<br />
Sarajevu konstatirao je “da je za kriminološku, a posebno za viktimološku<br />
znanost terorizam negativno ispoljavanje sile u praksi”. 2<br />
To je zloupotreba moći od strane države, političke partije, vjerske grupe,<br />
razbojničke grupe ili pojedinca. 3 Sve drugo je stvar “tehničke izvedbe”, o čemu<br />
svjedoči terorizam nad žrtvama Srebrenice.<br />
Slučaj Srebrenica potvrdio je tezu Džonatana R. Vajta, koji konstatuje<br />
da riječ terorizam pokreće žestoke rasprave, samo je značenje termina<br />
vremenom izmijenjeno.<br />
Kada se u teoriji i praksi sagledava terorizam, skoro da je nezaobilazna<br />
studija Andreya Kurtha Cronina “Razumijevanje naravi, historije<br />
međunarodnog terorizma” koju je objavila Revija slobodne misli - Krug<br />
99 u Sarajevu, br.40/2003, str. 16-20. To je referat koji je autor izložio<br />
na konferenciji “Pisma predsjedniku: Islamski svijet i spoljna politika<br />
Sjedinjenih Država” održanoj u aprilu 2002. godine u organizaciji Centra<br />
za muslimansko-kršćansko razumijevanje Sveučilišta Georgetown u<br />
Washingtonu.<br />
1<br />
Hasan Balić, Azra Hadžalić – Dedović, “Viktimologija – Priručnik za studente”, FKN,<br />
Sarajevo, 2005., str. 38.<br />
2<br />
Isto djelo, str. 38.<br />
3<br />
Isto djelo, str. 38-39.
194<br />
Halid Ganija<br />
Studija je interesantna po tome što ukazuje na historijski razvoj fenomena<br />
terorizma, čija je kolijevka Evropa.<br />
Dakle, iz slučaja Srebrenica može se izvesti zaključak da je 20-i vijek<br />
– pored dostignuća koja se, nesumnjivo, mogu označiti kao napredak – obilježen<br />
i teškim bremenom nečovječnosti, surovosti, poniženja i neslobode,<br />
kratko rečeno, nasiljem nad osnovnim ljudskim pravima i slobodama.<br />
Nažalost, taj trend je nastavljen i u prvim godinama III milenija, što je<br />
sa razlogom zabrinulo moralni dio čovječanstva, koji se u najvećoj mjeri<br />
okupio oko slučaja Srebrenica i u tome prepoznao genocid nad Bošnjacima<br />
i etničko čišćenje tog geografskog područja od nesrpskog stanovništva.<br />
Grad Srebrenica nalazi se u dolini rijeke Drine u istočnoj Bosni, na<br />
udaljenosti od petnaestak kilometara od granice sa Srbijom. Godine 1991.,<br />
po posljednjem popisu stanovništva, općina je brojala 37.000 stanovnika,<br />
od kojih 73% Bošnjaka i 25% Srba, a razliku od 2% su činili ostali, koji su<br />
prije agresije živjeli zajedno u snošljivim i tolerantnim odnosima. Naravno<br />
ovdje ne želimo govoriti o hronologiji događanja u Srebrenici, već nam je<br />
upravo cilj govoriti o teroru i terorizmu kao metodu agresije na Srebrenicu<br />
koji je potpuno narušio te odnose.<br />
Terorizam kakav danas poznajemo nije ni nov ni nepoznat<br />
fenomen. Za razumijevanje savremenog terorizma neophodno je izvjesno<br />
vraćanje u bližu i dalju prošlost. Manifestacije terorizma iz prošlih stoljeća<br />
ne mogu se ignorirati jer je terorizam moguće razumjeti i tumačiti samo u<br />
njegovom historijskom razvoju. Nasilje se u ljudskom društvu primjenjuje<br />
od davnina, odnosno od početka nastojanja pojedinaca i skupina da zavladaju<br />
drugim i okoriste se njihovim radom.<br />
Jedan od najkompetentnijih historičara političkog nasilja Walter Laquer<br />
ukazuje da je terorizam uvijek bio opravdan i prihvaćen kao legitimno<br />
sredstvo uspostavljanja tiranije i despotizma, pa se, otuda, njegovi<br />
korijeni mogu naći još u antičkim vremenima. Ubojice tiranina u antičkoj<br />
Grčkoj i u Rimu uzdizani su na pijedestal nacionalnih heroja, a najveći<br />
filozofi tog <strong>vremena</strong> osiguravali su teorijska opravdanja odupiranju tiraniji i<br />
eksplicitne obrane tiranicida. 4<br />
Djela antičkih i srednjovjekovnih mislilaca u kojima se izlažu filozofska<br />
opravdanja za odupiranje tiraniji, ubistvo tiranina, poslužila su kao teo-<br />
4<br />
Laqneur Walter, Terorizam, London, 1997.
SREBRENICA KAO ŽRTVA TERORA I ZLOUPOTREBE MOĆI<br />
195<br />
rijska baza za terorističku misao 19. stoljeća, na kojoj i danas stoji koncept<br />
modernog terorizma.<br />
Danas u cilju vojno-tehnološke ekspanzije i zbog sofisticiranih<br />
komunikacijsko-informacijskih sredstava svijet postaje blizak, čime je<br />
narušena globalna sigurnost.<br />
Sagledavajući postojeće činjenice, možemo govoriti o novom obliku<br />
ugrožavanja, a to je savremeni međunarodni terorizam koji se javlja u<br />
periodu hladnog rata i antikolonijalne revolucije, kada se vode nacionalnooslobodilački<br />
ratovi i formiraju organizacije i grupe čije terorističko<br />
djelovanje predstavlja glavnu metodu ostvarivanja ciljeva i interesa. Za<br />
određenje pojma međunarodnog terorizma karakteristično je povezivanje<br />
i suradnja terorističkih organizacija i skupina sa sličnim u drugim zemljama,<br />
stavljanje u službu i interese druge države, visoko izražena profesionalnost<br />
i apolitičnost terorista te globalizacija terorizma. U savremenim uslovima<br />
tipični vidovi ostvarenja terorističkih napada su: atentati, otmice, uzimanje<br />
talaca, diverzije, oružani napadi, upotreba streljačkog oružja, požari i eksplozije,<br />
zaposjedanje i zauzimanje vlasti, lažne prijetnje, obmane i ostalo.<br />
U sklopu međunarodnog terorizma javlja se i pojam državni terorizam.<br />
Državni terorizam označava sistemsko, otvoreno i prikriveno, provođenje<br />
nasilja jedne države prema drugoj državi ili njenim građanima. Ova vrsta<br />
terorizma provodi se na način da država organizira terorističke skupine<br />
na svome ili tuđem teritoriju koje ubacuje u treće zemlje. Za izvršenje<br />
terorističke aktivnosti dotična država vrši obuku i osposobljavanje skupine,<br />
daje logističku podršku, pruža utočište i tome slično. Državni terorizam<br />
u pravilu provode države sa autoritarnim režimima i koje u vlastitoj zemlji<br />
vladaju uz pomoć nasilja. U tim državama dolazi do sprege države i<br />
terorističkih organizacija sa sličnim ciljevima i interesima. Najeklatantniji<br />
primjer je provođenje državnog terorizma Srbije prema Republici Bosni<br />
i Hercegovini, posebno Srebrenici, o čemu će se govoriti u nastavku rada.<br />
Dokaz za održivost ove teze leži u suđenju Slobodanu Miloševiću koji se vodi<br />
pred Haškim tribunalom za zločin genocida i druge zločine, između ostalih,<br />
i u Bosni i Hercegovini.<br />
Na osnovu istraživanja koje je izvršeno konkretnije će se prikazati i<br />
obrazložiti postojanje terorizma kao metoda genocida i etničkog čišćenja<br />
u Srebrenici.<br />
Naime, prilikom izvršenja ovih zločina u Srebrenici ispoljeni su
196<br />
Halid Ganija<br />
određeni tipovi terorizma i to: državni, medijski, duhovni i grupni.<br />
Državni tip terorizma ispoljen je u vidu vojne intervencije, demonstracije<br />
vojne sile, širenju straha, rušenju postojećeg sistema i dr.<br />
Medijski tip terorizma ispoljavao se putem režimskih medija kroz<br />
manipulacije i dezinformacije koje uzrokuju strah i paniku, poticanje na<br />
nasilje, naoružavanje, vođenje medijskog rata te plasiranje i podržavanje<br />
ekstremizma.<br />
Duhovni tip terorizma se manifestirao kroz publicistiku i historiografiju<br />
širenjem ideologije, satanizacijom protivnika u svrhu da se ospori i spriječi<br />
svaka mogućnost ostvarenja cilja protivničke strane.<br />
Grupni tip terorizma se manifestirao u organizovanju posebno<br />
obučenih i pripremljenih terorističkih grupa (jedinica) koje su imale<br />
zadaću da vrše terorističke akcije (Škorpioni, Beli orlovi, Crvene beretke,<br />
Šešeljevci, i dr.)<br />
Terorističke aktivnosti su imale za cilj enormne gubitke života u<br />
civilnom stanovništvu i gubitke u materijalnim dobrima. Masovno ubijanje<br />
civila bila je politika i to sa predumišljajem. Osim masovnih ubistava<br />
civilnog stanovništva značajno je istaknuti i još jednu posljedicu izazvanu<br />
terorizmom, a to je masovna migracija stanovništva što se manifestiralo<br />
etničkim čišćenjem. Ovo je potvrđeno pravosnažnom presudom Haškog<br />
tribunala IT-00-40-P.T., kojom je predsjednica RS-a Biljana Plavšić osuđena<br />
na 11 godina zatvora za krivično djelo etničkog čišćenja u 37 općina Bosne<br />
i Hercegovine u koju spada i Srebrenica.<br />
Iz ratnih zločina u Srebrenici mogu se bliže odrediti sljedeći indikatori<br />
terorizma:<br />
1. Nasilje i upotreba prijetnje, gdje je nasilje poprimilo neuobičajene<br />
dimenzije.<br />
2. Političke namjere i ciljevi su doista u ovom slučaju maksimalno<br />
došli do izražaja. Naime, djela poput masovnih ubistava, držanje<br />
zarobljenika, prijetnje, postavljanje bombi i upotreba streljačkog<br />
oružja su apsolutno politički motivirana te se direktno mogu smatrati<br />
terorizmom.<br />
3. Zastrašivanje i izazivanje stanja straha i napetosti kod civilnog stanovništva<br />
bilo je permanentno. No, prilično je jasno da bez obzira<br />
na permanentno zastrašivanje i izazivanja straha, cilj nije bio samo
SREBRENICA KAO ŽRTVA TERORA I ZLOUPOTREBE MOĆI<br />
197<br />
zastrašiti nego potpuno raseliti stanovništvo i prostor učiniti “čistim”.<br />
To se uradilo krajnje okrutno i bezočno, a vojska RS-a i Srbije je,<br />
svakako, odgovorna za hiljade mrtvih.<br />
4. Postojanje organiziranosti i organiziran zločin su odlika terorizma,<br />
a to je u ovom slučaju evidentno. Zato su izvršene političke, vojne i<br />
druge pripreme na osnovu kojih će se terorizam efikasno i uspješno<br />
provesti, a zločini terorizma i njihovi učinitelji prikriti.<br />
5. U ovim terorističkim aktima bio je na udaru širok krug ljudi, odnosno<br />
izazvana je reakcija širih razmjera među jednom nacionalnom<br />
skupinom, što ukazuje da je postojala opća usmjerenost na jednu<br />
nacionalnu skupinu.<br />
6. Motiv kao indikator terorizma bio je vrlo jasan i ogledao se u izvršenju<br />
političkog cilja, a koji je za posljedicu imao masovna ubistva,<br />
silovanja, genocid i etničko čišćenje. U ovom slučaju javlja se još<br />
jedna dimenzija terorizma, a to je potpuna destrukcija nemoćne<br />
žrtve, što je slično holokaustu Židova u II svjetskom ratu, o čemu je<br />
pisao dr. Hasan Balić u knjizi “Bosanska kataklizma, studija slučaja<br />
Foča”. 5<br />
7. Faktor iznanađenja u ovom slučaju je posebno došao do izražaja.<br />
Svi do tada postignuti dogovori, prisustvo međunarodne zajednice,<br />
demilitarizacija prostora bili su garancija da neće doći do napada na<br />
Srebrenicu i njeno stanovništvo.<br />
Dakle, navedeni indikatori jasno ukazuju da je terorizam korišten kao<br />
metod agresije na Srebrenicu.<br />
Ovim se jasno pokazala težnja za ostvarivanjem ideje “velike Srbije” kojoj<br />
bi trebala biti “priljubljena” BiH, ali bez muslimana, što je stara ideja iskazana<br />
u djelu Ilije Garašanina “Načertanije” koje je objavljeno 1844. godine.<br />
Provodeći intenzivnu propagandnu aktivnost, pripremajući srpsko<br />
stanovništvo isticanjem hipoteze o prirodnoj i historijskoj genocidnosti<br />
bošnjačkog (turskog) naroda, fundamentalističkoj vlasti u Sarajevu, te općoj<br />
ugroženosti Srba na tlu Bosne i Hercegovine, terorizam nad Srebrenicom<br />
pokazao se u punoj snazi i surovosti koja je imala za posljedicu da je za par<br />
dana u julu 1995. godine ubijeno oko 8.000 Bošnjaka.<br />
5<br />
Hasan Balić, Bosanska kataklizma, Magistrat, Sarajevo, 2002.
198<br />
Halid Ganija<br />
Srebrenica je u Evropi i događaji u Srebrenici 1992-1995. potvrdili<br />
su da se terorizam i dalje zadržao u Evropi, iako se prenio i na druge<br />
kontinente.<br />
Srebrenica je, isto tako, pokazala fatalne posljedice razilaženja u vanjskopolitičkom<br />
djelovanju evropskih država. Konačno, postavlja se pitanje<br />
koje pouke su Ujedinjeni narodi izvukli iz događaja 1995. godine. Da li<br />
Ujedinjeni narodi svoj glavni zadatak – očuvanje ljudskih prava – danas<br />
bolje izvršavaju nego prije 10 godina? Koje su im strukture i instrumenti<br />
potrebni kako bi u budućnosti mogli bolje preuzeti odgovornost, da li<br />
suočavanje sa Srebrenicom i danas predstavlja test stanja u svijetu?<br />
Abstract<br />
Terrorism is not a product of the 20th century; it is a social phenomenon<br />
that is almost as ancient as the human race itself. It was first documented<br />
in the first century BCE.<br />
The term terrorism itself is of Latin origin, and denotes the use of violence<br />
to the point of destruction (as defined in Bratoljub Klajić: Rječnik stranih<br />
riječi [Dictionary of Foreign Words], Zora-GIP Hrvatske, Zagreb, 1991, p.<br />
354). It thus entered the Bosnian language via Latin, not via Arabic, Persian<br />
or Old Turkic. Its cradle is Europe, including Srebrenica Municipality,<br />
where the 1991 census recorded a population of 37,000, of which 73% were<br />
Bosniacs, 25 Serbs, and 2% Others.<br />
A population of these numbers could be vanquished and forced to leave its<br />
country without the use of the force that grew into the state terrorism of Serbia<br />
and Montenegro and the terrorist SDS (Serbian Democratic Party).<br />
In Srebrenica, terrorism was designed to extirpate the Bosniacs, in whole or<br />
in part, and to cleanse the region ethnically of its non-Serb population, as was<br />
noted by the verdict of the Hague Tribunal in the case of General Radomir<br />
Krstić of the Bosnian Serb army, convicted of genocide, and that of President<br />
of Republika Srpska Biljana Plavšić, convicted of ethnic cleansing.<br />
Our research has shown that the idea and practice of terrorism came from<br />
neighbouring states that are not as multiethnic as Bosnia and Herzegovina.<br />
In the case of Srebrenica this, to the misfortune of all the people of BiH,<br />
met with support from a proportion of Bosnia’s Serbs as well.<br />
Our conclusion is that terrorism is not easy to deal with, but one must<br />
attempt to eradicate it.
SREBRENICA KAO ŽRTVA TERORA I ZLOUPOTREBE MOĆI<br />
199<br />
Key words: ethnic cleansing, genocide, terror, terrorism, violence, Hague<br />
Tribunal<br />
Literatura:<br />
1. Charles Townshend, Terorizam, Šahinpašić, Sarajevo, 2003.<br />
2. Grupa autora, Molila sam ih da me ubiju, Udruženje logoraša BiH, Sarajevo,<br />
1998.<br />
3. Halilović S., Restitucija bosanske državnosti, Preporod, Zenica, 1993.<br />
4. Hasan Balić, Bosanska kataklizma, Magistrat, Sarajevo, 2002.<br />
5. Haški tribunal, VI Priznanja, krivice i presude, Fond za humanitarno pravo<br />
Beograd, 2004.<br />
6. Ibrahimagić O., Politički sistem Bosne i Hercegovine, Magistrat, Sarajevo,<br />
1999.<br />
7. Laqneur Walter, Terorizam, London, 1997.<br />
8. Radoslav Đ. Gaćinović, Savremeni terorizam, Grafomark, Beograd, 1998.<br />
9. Schmidt Alex, Politički terorizam, Amsterdam, 1983.<br />
10. Srdanović, B. R., Međunarodni terorizam – Politički delikt – ekstradicija,<br />
Beograd, 2002.<br />
11. Tomaševski Katarina, Uzroci terorizma, Revija za sociologiju 3-4/1980.<br />
Zagreb.<br />
12. Wilkinsom Paul, Political Terorism, London, 1974.<br />
13. Zulch, T., Etničko čišćenje genocid za veliku Srbiju, (preveo mr. Muharem<br />
Kreso), Vijeće Kongresa bošnjačkih intelektualaca, Sarajevo, 1996.
ZNAKOVI VREMENA • Sarajevo, ljeto 2005. Vol. 8 • broj <strong>28</strong><br />
Azra Adžajlić-Dedović<br />
“BOŽIJA PRAVDA” ZA<br />
SREBRENICU<br />
Rezime<br />
Na teritoriji koja je postala Republika Srpska, Srbi predstavljaju jedva polovinu<br />
populacije. I ova se teritorija nikada neće konstituisati kao posebna<br />
zajednica – “pustite Srbe same”. Od davnina, još od srednjeg vijeka, ona je<br />
bila neodvojiv dio veće zajednice (države) Bosne i Hercegovine. Srpski nacionalisti<br />
su riješili problem tako što su uništili čitavu ne-srpsku populaciju i<br />
izbrisali skoro sve dokaze o njihovom postojanju. Ipak, niti danas, u Republici<br />
Srpskoj Srebrenica nije srpski grad, o čemu svjedoče umrli Srebreničani.<br />
Ključne riječi: genocid, pravda, presud, presuda, istina.<br />
Po popisu stanovništva 1991. godine u Srebrenici je živjelo ukupno<br />
36.666 stanovnika. Od toga:<br />
1. 27.572 Bošnjaka – Muslimana<br />
2. 8.315 bosanskih Srba<br />
3. 380 Jugoslovena<br />
4. 361 ostalih<br />
5. 38 Hrvata 1<br />
1<br />
Mihrović A., Salihović Z. i Kržalić A., Žrtve Srebreničke apokalipse, Organizacija demobilisanih<br />
boraca, Tuzla, 2002., str. 22.
“BOŽIJA PRAVDA ZA SREBRENICU”<br />
201<br />
Činjenica da su Bošnjaci vijekovima najmnogobrojniji bosanski narod<br />
u Srebrenici, a i u okolini Srebrenice, nije pokolebala predstavnike SDS-a<br />
Srebrenice da u razgovorima sa predstavnicima Bošnjaka iz Srebrenice, 13.<br />
aprila 1992. godine, nastupe sa “pozicija jačeg naroda” predlažući podjelu<br />
i razgraničenje općine Srebrenica na srpsku i muslimansku općinu. Na ove<br />
pregovore o razgraničenju Bošnjaci su dobronamjerno pristali, a pregovori<br />
koje je zakazao SDS iz Bratunca trebali su se održati 17. april 1992. godine.<br />
Međutim, na dogovorenom sastanku, u hotelu Fontana, Srbi su umjesto<br />
dogovra o podjeli Srebrenice, zahtijevali njenu PREDAJU, jer je Srebrenica<br />
– srpska. 2 Svoje obećanje i osvajanje Srebrenice SDS je realizovao već sutradan,<br />
ili 18. aprila 1992. godine, zahvaljujući Drinskom korpusu, koji je podržao<br />
osvajački pohod bosanskih Srba na području općina Srebrenica, Vlasenica<br />
i Bratunac. Srebrenica je tako preko noći, ali ne zadugo, postala SRPSKA.<br />
Srebrenički borci su do kraja 1992. godine uspjeli osloboditi 95% općinske<br />
teritorije, i spojiti je sa slobodnim teritorijama susjednih općina: Bratunaca,<br />
Vlasenice, Zvornika i Rogatice. 3 Od januara do aprila 1993. godine SDS-ove<br />
vojne i paravojne formacije uz pomoć JNA bezuspješno su na različite načine<br />
pokušavale osvojiti Srebrenicu, nakon čega je 14. aprila 1993. godine uz<br />
posredovanje generala Morillona sklopljen sporazum komandanata armija<br />
koji je definisao status Srebrenice.<br />
Sporazum o demilitarizaciji Srebrenice postignut je 8. aprila 1993.<br />
godine, a potpisali su ga general Halilović i general Mladić. Prema ovom<br />
sporazumu samo je uže područje grada Srebrenice smatrano demilitarizovanom<br />
zonom, i to pod uvjetom da svi Bošnjaci u ovom području predaju<br />
oružje UNPROFOR-u. Pošto ovaj sporazum nije jasno precizirao obaveze<br />
“srpske strane”, 8. maja 1993. godine potpisan je novi koji naglašava da će<br />
Srebrenica biti “demilitarizovana zona” u skladu sa članom 60 Dodatnog<br />
protokola Ženevske konvencije od 12. avgusta 1949. godine, te Protokola I<br />
uz ove Konvencije koji se odnosi na zaštitu žrtava međunarodnih oružanih<br />
sukoba. Međutim, Rezolucije 819 i 824 Ujedinjenih naroda “o sigurnim<br />
zonama” u Bosni i Hercegovini nikada nisu implementirane do kraja, jer<br />
UNPROFOR nije uspio da osigura implementaciju onog dijela iz ovih<br />
sporazuma koji se odnosio na povlačenje bosanskih Srba sa položaja koji<br />
2<br />
Isto, str. 31.<br />
3<br />
Isto, str. 55.
202<br />
Azra Adžajlić-Dedović<br />
su prijetnja “sigurnim zonama”, i to prije svega zato što Ujedinjeni narodi<br />
ni nakon usvajanja Rezolucije 836 nisu uspjeli skupiti 32.000 dodatnih<br />
kopnenih vojnika za implementaciju ovog koncepta. Osim što nisu bili spremni<br />
“da ginu” za nedužni bošnjački narod, Ujedinjeni narodi nisu priznali<br />
Bošnjacima pravo na samoodbranu od agresora, jer nisu dozvolili Republici<br />
Bosni i Hercegovini izuzimanje iz embarga na oružje. Pravo na oružje za<br />
samodobranu Bosni podržalo je trinaest zemalja članica Organizacije islamske<br />
konferencije, zatim predstavnici Kostarike, Slovenije, Venecuele i Sjedinjenih<br />
Američkih Država, zbog čega ove zemlje od tada možemo smatrati istinskim<br />
i iskrenim prijateljima Bosne i Hercegovine.<br />
Bez hrane i oružja, u okruženju agresora, narod u Srebrenici živio je u<br />
uvjerenju da će ih zaštiti UNPROFOR-ove snage, a UNPROFOR ne samo<br />
da nije mogao da ih zaštiti, već je čak i pregovarao s Mladićem o predaji<br />
Srebrenice i Srebreničana. Uzimajući u obzir sve navedene okolnosti, jasno<br />
je da je bošnjački narod još prije napada JNA i paravojnih formacija SDS-a<br />
bio osuđen na UNIŠTENJE ILI NESTANAK. Svjestan bezizlazne situacije u<br />
kojoj su se “zahvaljujući” Ujedinjenim narodima našli Bošnjaci u Srebrenici,<br />
general Mladić odlučio je da Srbima “pokloni” ONO ŠTO NIKADA NIJE<br />
BILO SRPSKO, a što svjedoče i mnogi historijski zapisi, te je 6. jula otpočeo<br />
napade na izviđačka mjesta UNPROFORA, da bi od 10. do 14. jula 1995.<br />
godine pobjedonosno umarširao u Srebrenicu, hvaleći se pobjedom nad<br />
GOLORUKIM ILI NENAORUŽANIM Bošnjacima. U namjeri da uveliča<br />
svoj sramotni ratni pohod, ovaj “vajni” general u pomoć zove historiju, koju,<br />
očigledno, ne poznaje, ali ne mareći za to što iskrivljuje historijske činjenice,<br />
on ovu pobjedu, s namjerom da je NAPRAVI VELIKOM, naziva pobjedom<br />
nad Turcima koju su Srbi dugo čekali. Zato ovim člankom želim da naglasim<br />
nepobitnu historijsku činjenicu da Srebrenica ni prije 500 godina, a ni 1995.<br />
NIJE BILA NI SRPSKA, NI TURSKA, već BOSANSKA ČARŠIJA, ali je,<br />
nažalost, ovaj “ludi general” ne za 5 dana, kako navode njegovi sljedbenici,<br />
već za pet godina, uspio da SILOM promijeni historijski nepobitne činjenice,<br />
što bi trebalo da služi na sramotu Evropi i Ujedinjenim narodima. Mladić je<br />
znao da, ako samo osvoji grad i poštedi sve građane Srebrenice, Srebrenica<br />
nikada neće biti srpska, već bošnjačka, pa se stoga odlučio na fizičko uništenje<br />
svih Bošnjaka iz Srebrenice. Jedino je genocidom mogao “iskriviti” historijske<br />
činjenice i dokazati da govori istinu.<br />
Da je Srebrenica daleko od herojskog poduhata srpske vojske najbolje
“BOŽIJA PRAVDA ZA SREBRENICU”<br />
203<br />
govori način na koji su je ovi BARBARI osvojili i to: klanjem djece i žena<br />
u Potočarima, razdavajanjem muškaraca i žena i likvidacijom muškaraca<br />
iz Srebrenice strijeljanjem, silovanjem, zatim ubijanjem mladih žena iz<br />
Srebrenice, te upotrebom bojnih otrova i hemijskog oružja kako bi se<br />
fizički uništili Bošnjaci u Srebrenici. Prva presuda za genocid u Srebrenici<br />
izrečena je generalu Radislavu Krstiću, i to za saučesništvo u genocidu, jer<br />
je od 11. jula 1995. do 1. novembra 1995. godine, namjeravajući da uništi<br />
dijelom bosanske muslimane kao nacionalnu, etničku i vjersku grupaciju<br />
UBIJAO ČLANOVE GRUPACIJE i NANOSIO TEŠKE TJELESNE I<br />
DUŠEVNE OZLJEDE ČLANOVIMA TE GRUPACIJE. Radislav Krstić<br />
optužen je za genocid zbog masovnog i organizovanog ubijanja muškaraca<br />
bosanskih muslimana, koje se dogodilo na nekoliko različitih lokacija, u i<br />
oko srebreničke enklave, od 11. jula 1995. do 18. jula 1995. godine. Genocid<br />
nad Bošnjacima, pod komandom Radislava Krstića, izvršen je u Potočarima,<br />
Kravicama, Bratuncu, Tišću, Orahovcu, “Brani” blizu Petkovaca, Carskoj<br />
dolini, Pilicama, na farmi Branjevo, u Domu kulture u Pilicama, Kozluku<br />
i Srebrenici. 4<br />
Srebrenica je najbolji dokaz činjenice da je ZLOČIN postao sredstvo<br />
politike, te da Međunarodna zajednica nije bila u stanju da mu se odupre.<br />
Presude za genocid Srbima koji su planirali, izvršili ili saučestvovali u genocidu<br />
jedini je ispravan način da se odbrani SVIJET, a ne Bosna i Hercegovina.<br />
Upravo radi toga Vasilijević A. Vladan, u svom doktorskom radu koji je<br />
objavljen u Beogradu pod nazivom “Zločin i odgovornost”, izvodi sljedeći<br />
zaključak: “Haški tribunal nije formiran zbog Srebrenice, a ni zbog ostalih<br />
gradova u Bosni i Hercegovini, već zbog prijetnje da svijet bude poražen od<br />
neodgovornih vlastodržaca.” Ovim zaključkom kao da je Vasilijević nastojao<br />
izbjeći kolektivnu odgovornost “srpskog naroda” za zločine genocida u<br />
Srebrenici i kao da je za svo zlo u Bosni htio optužiti neobuzdane pojedince<br />
koje su vodile bolesne političke ambicije “kao Hitlera”.<br />
Na njegovu žalost i žalost mnogobrojne srpske intelektualne elite, koja<br />
je tek nakon 10 godina od genocida u Srebrenici u stanju, i to u jako malom<br />
broju, da se suoči sa navedenim zločinima, Srebrenica je dokaz činjenice da<br />
4<br />
Zločin nad Bošnjacima u Srebrenici za vrijeme agresije na Republiku Bosnu i Hercegovinu,<br />
(1999) Sarajevo: Institut za istraživanje zločina protiv čovječnosti i međunarodnog<br />
prava, str. 552-556.
204<br />
Azra Adžajlić-Dedović<br />
su ljudska prava jednaka prava za sve ljude, što znači i za velike i za male<br />
narode, i da je “srpski narod”, dakle ne pojedinci, jer su ih hiljade učestvovale<br />
u ovom genocidu, na kraju XX vijeka nastojao genocidom “oduzeti pravo na<br />
život ili opstanak” Bošnjacima, koji su bili najmnogobrojniji narod u Bosni i<br />
Hercegovini. Dakle, Srbi su kao i fašisti koje su tako mrzili, a o čemu najbolje<br />
svjedoči natpis iz Kragujevca “Nemcima i psima ulaz zabranjen”, ponovili<br />
genocid u Evropi na kraju XX vijeka, ali ovaj put nad Bošnjacima u Bosni<br />
i Hercegovini, i to iz skoro identičnih pobuda, a to su: ksenofobija zbog<br />
nepoznavanja islama, zatim zbog religijskih i historijskih mitova iz prošlosti<br />
i zbog želje da naprave “Veliku Srbiju”, državu srpskog ili NEBESKOG ili<br />
“posebnog – najjačeg, najvećeg, napametnijeg” naroda na Balkanu.<br />
Presuda generalu Krstiću Božiji je i svjetski sud. Ona je ZRNO PRAVDE<br />
i pobjeda ISTINE nad LAŽI i PRAVDE nad NEPRAVDOM u Bosni i<br />
Hercegovini.<br />
Kakva takva pravda za žrtve genocida u Srebrenici, ali i za sve ostale<br />
Bošnjake koji su u Prijedoru, Foči, Banjoj Luci, Bijeljini, Višegradu i drugim<br />
gradovima u Bosni i Hercegovini bili žrtve genocida od 1992. do 1995.<br />
godine moguća je:<br />
1. ako svijet prizna i rezolucijama Vlada potvrdi činjenicu da je u<br />
Bosni i Hercegovini od 1992. do 1995. godine izvršen genocid<br />
samo nad jednim, i to većinskim narodom – Bošnjacima u Bosni i<br />
Hercegovini;<br />
2. ako Bosna i Hercegovina pred Međunarodnim sudom dobije spor<br />
protiv agresora;<br />
3. ako ratni zločinci Karadžić, Mladić i drugi ubrzo budu uhapšeni i<br />
privedeni u Hag;<br />
4. ako od holandske Vlade i Ujedinjenih naroda žene Srebrenice<br />
tužbom ostvare reparaciju za štete;<br />
5. i ako se ukinu ili nestanu “ratni trofeji” dobijeni na krvi nevinih<br />
ljudi, ovdje mislim na Republiku Srpsku.<br />
Za kraj samo “BOŽE PRAVDA” za nedužne i nejake.
“BOŽIJA PRAVDA ZA SREBRENICU”<br />
205<br />
Abstract<br />
In the territories which eventually become RS, Serbs represented barely<br />
half of the population. And these territorries had never constituted a separate<br />
entity – “let alone a Serb one”. Since the Middle Ages, they had been<br />
an indistinguishable part of a larger entity, Bosnia and Herzegovina. Serb<br />
nationalists solved the problem by expelling almost the entire non-Serb<br />
population and erasing nearly all evidence of their existence. However,<br />
Srebrenica in RS is not Serbian town, and the tomb of Srebrenica citizen<br />
evidence about that today.<br />
Key words: genocide, justice, sentence, verdict, truth.<br />
Bibliografija:<br />
• Balić H., Bosanska kataklizma: studija slučaja Foča, (2002), Sarajevo: Magistrat<br />
• Bećirević E., Međunarodni krivični sud: između ideala i stvarnosti, (2001), Sarajevo:<br />
ARKA PRESS<br />
• Bisić Mustafa, Ratni zločin i genocid: zbirka pravnih dokumenata sa sudskom praksom,<br />
(1997), Sarajevo: Ministarstvo pravde i uprave<br />
• Bisić M. i S. Kreho, Obuka za genocid, (1994), Sarajevo: Khalid Al-Ageely<br />
• Bojić M., Uzroci genocida u Bosni, (2001), Sarajevo: El-Kalem<br />
• Cigar N., Uloga srpskih orijentalista u opravdanju genocida nad Muslimanima<br />
Balkana, (2000), (prijevod Karić E. i A. Alibašić), Sarajevo: Institut za istraživanje<br />
zločina protiv čovječnosti i međunarodnog prava<br />
• Ibrahimagić O., Politički sistem Bosne i Hercegovine, (1999), Sarajevo: Magistrat<br />
• Ibrahimagić O., Dayton Bosna u Evropi, Pravna suština Daytona, (2001), Sarajevo<br />
Vijeće kongresa bošnjačkih intelektualaca<br />
• Ibrahimagić O., Državno-pravni razvitak Bosne i Hercegovine, (1997), Sarajevo:<br />
Fakultet kriminalističkih nauka Univerziteta<br />
• Macić B., Zločini protiv mira, (2001), Sarajevo: Institut za istraživanje zločina<br />
protiv čovječnosti i međunarodnog prava<br />
• Mihrović A., Salihović Z. i Kržalić A., (2002), Žrtve srebreničke apokalipse, Tuzla:<br />
Organizacija demobilisanih boraca Općine Srebrenica<br />
• Radonjić R., Antologija znamenitih govora, (1999), Podgorica: CID (Beograd:<br />
Vojna štamparija)<br />
• Softić S., Pravna priroda rata u Bosni i Hercegovini, (2000), Sarajevo: Vijeće kongresa<br />
bošnjačkih intelektualaca
206<br />
Azra Adžajlić-Dedović<br />
• Stiglmayer A., Mass rape, (1994), Lincoln and London: University of Nebraska<br />
Press<br />
• Tomić Z., Nirnberška presuda, (2001), Sarajevo: Magistrat<br />
• Vasiljević A. V., Zločin i odgovornost: ogled o međunarodnom krivičnom pravu i<br />
raspad Jugoslavije, (1995), Beograd: Prometej<br />
• Vodinelić V. V., Prošlost kao izazov pravu (srpska strana pravnog savladavanja prošlosti),<br />
(2002), Beograd: Centar za unapređivanje pravnih studija i Helsinški odbor<br />
za ljudska prava u Srbiji<br />
• Zgodić E., Ideologija nacionalnog mesijanstva, (1999), Sarajevo: Vijeće Kongresa<br />
bošnjačkih intelektualaca<br />
• Zulch T., Etničko čišćenje genocid za “VELIKU SRBIJU”, (1996), priredio mr.<br />
Muharem Kreso, Sarajevo: Vijeće Kongresa bošnjačkih intelektualaca, Sarajevo,<br />
Genocid u Bosni i Hercegovini, (1997), Sarajevo: Zbornik radova Međunarodnog<br />
kongresa za dokumentaciju genocida u Bosni i Herceovini 1991.-1995. (održanog<br />
u Bonu od 31. 08. 1995. do 04. 09. 1995.), Institut za istraživanje zločina protiv<br />
čovječnosti i međunarodnog prava<br />
• Genocid u Republici Bosni i Hercegovini 1992. godine (materijal sa savjetovanja<br />
održanog u Sarajevu 24. avgusta 1992.), Pravna misao, God. XXIII, Broj 5-8, Sarajevo,<br />
1992.<br />
• Zločini nad Bošnjacima u Srebrenici za vrijeme agresije na Republiku Bosnu i Hercegovinu<br />
1991-1995., (1999), Dokumenti i svjedočenja I i II, Sarajevo: Institut za<br />
istraživanje zločina protiv čovječnosti i međunarodnog prava
ZNAKOVI VREMENA • Sarajevo, ljeto 2005. Vol. 8 • broj <strong>28</strong><br />
Mirsad D. Abazović<br />
SRPSKI SREBRENIČKI IRATIO<br />
Sažetak<br />
Nema ništa iz kompleksa humaniteta šta bi moglo opravdati ono šta su<br />
pripadnici srpskog populusa uradili u Srebrenici jula 1995. godine. Sve što<br />
se dešavalo spada u kategorije s onu stranu ratia, s onu stranu razuma, a te<br />
kategorije, u odnosu na humanitet, povijesno i aktualno ne možemo drugačije<br />
nazvati nego barbarizam, odnosno barbariziranom sviješću ideologa, inspiratora<br />
i neposrednih izvršilaca zločina nad bošnjačkim življem Srebrenice.<br />
Zarobljeni i bornirani povijesni um, koji historiju ne promatra kao prošlost<br />
uzročno-posljedičnih relacija, sukobljavanja, razračunavanja, uznemiravanja i<br />
mirenja u okviru i ambijentu svekolike ljudske i društvene djelatnosti, povijesnost<br />
samo pamti kao motiv za mržnju i osvetu, što i jeste u biti van ratia i<br />
njegove (ratia) suštine pronalaženja egzistentnih i koegzistentnih elemenata<br />
odnosa među ljudima, u društvu i društava međusobno. A u suvremenom i<br />
su-vremenom svijetu živjeti tako, jednostavno znači izreći sebi u najmanju<br />
ruku duhovnu smrtnu presudu. Presuditi svome duhu znači istovremeno<br />
sebe osuditi na izolaciju, izolacija vodi u puko vegetiranje, vegetiranje u<br />
atrofiju, a atrofija u nestanak. Međutim, bilo je, a i sve je više Srba koji su s<br />
ovu stranu ratia, koji danas dobijaju na značaju. Oni i tragediju Srebrenice<br />
priznaju u punoj kapacitativnosti tog zločina i tačno imenuju izvršioce. Ti<br />
Srbi ne mogu spriječiti neki eventualni budući srpski salto, ali on ne mora<br />
biti – salto mortale.
208<br />
Mirsad D. Abazović<br />
U<br />
novijoj povijesti bilo je više zločina koje je čovjek počinio a koji<br />
se mogu imenovati zločinima kosmičkih razmjera. Nesumnjivo,<br />
zločin koji su u ime velikosrpske ideologije počinile srpske vojne i<br />
paravojne, policijske i parapolicijske snage jula 1995. godine nad Bošnjacima<br />
Srebrenice spada u red zločina kosmičkih razmjera, zločina koji je ravan već<br />
legendarnoj Gernici ili, pak, strahotama koje su se dešavale u nacističkim<br />
koncentracionim logorima ili prigodom masovnih strijeljanja civila koja su<br />
činili zlikovci svih fela, uključujući i četnike, u vrijeme Drugog svjetskog<br />
rata.<br />
Nedvojbeno, u najnovijoj evropskoj povijesti, zločin nad Srebreničanima<br />
je najveći zločin. O tragediji Srebrenice mnogo je toga napisano, filmovano<br />
ili, pak, likovno predstavljeno, no nije ni izbliza obuhvaćen njen planetarni<br />
razmjer i značaj. Tim zločinom se bave mnoge domaće i međunarodne<br />
institucije različitog profila, analizirajući ga iz raznih uglova u pokušajima da<br />
se shvati sva njegova dramatika, suština, uzročno-posljedičnost te dometi trajanja.<br />
I to dometi trajanja događaja bilo kao nerazumnog faktografskog čina<br />
koji će dugo zaokupljati pažnju svekolikih i raznolikih interesenata, bilo kao<br />
opomene, za civilizirani svijet zauvijek dovoljne, a za barbarizirane elemente<br />
kao događaja za ugledanje. Ovo potonje, događaj za ogledanje barbariziranih<br />
elemenata, kao moj izričaj o jednom mogućem uglu promatranja zločina nad<br />
Srebreničanima, može neupućenima izgledati kao konstrukcija koja nema<br />
utemeljenja unutar suvremene ljudske vrste. No, na žalost svih normalnih<br />
ljudi, barbarizirani tipovi i njihovi sljedbenici su još tu, diljem svijeta, dio su<br />
svakodnevice, a opet, nažalost, Balkan im je, izgleda, najudobnije evropsko<br />
stanište. Otkuda elementi smjelosti za ovakvu konstataciju?<br />
Nema, zapravo, ništa iz kompleksa humaniteta šta bi moglo opravdati<br />
ono šta su pripadnici srpskog populusa uradili u Srebrenici jula 1995.<br />
godine. Pogotovo to nisu nalagali čisto vojni razlozi jer je u to vrijeme<br />
trajanja agresije na Bosnu i Hercegovinu, odnosno trajanja rata, apsolutna<br />
superiornost bila na strani Srba, budući da je Srebrenica bila demilitarizirana,<br />
odnosno razoružana zona. Drugi racionalni razlozi se ne mogu pronaći. E,<br />
ako je to tako, a jeste tako, onda sve što se dešavalo spada u kategorije s onu<br />
stranu ratia, s onu stranu razuma, a te kategorije, u odnosu na humanitet,<br />
povijesno i aktualno ne možemo drugačije nazvati nego barbarizam, odnosno<br />
barbariziranom sviješću ideologa, inspiratora i neposrednih izvršilaca zločina<br />
nad bošnjačkim življem Srebrenice.
SRPSKI SREBRENIČKI IRATIO<br />
209<br />
U knjizi u kojoj se objavljuje ovaj tekst, tekst koji joj u potpunosti<br />
korespondira, žrtve srpskog zločina su na posredan ili neposredan način<br />
kazale sve šta bi trebalo kazati i to bez obzira na to da li je to nijemi govor<br />
likvidiranih ili kazivanje onih čiji su najmiliji likvidirani. No, nikada nije<br />
od viška dati ili davati nove komentare.<br />
Spomenuli smo barbariziranu svijest i djelanje s onu stranu ratia. Barbarizirana<br />
svijest je zarobljena svijest, ona je u nesuglasju s dometima civiliziranog<br />
ponašanja, proizlazi prvenstveno iz derivirane povijesti, a etablira se kao bornirano<br />
ponašanje. Iako, je, u suštini, povod za zločin, pa i ovaj u Srebrenici,<br />
iracionalan, on je izveden veoma racionalno, odnosno izveli su ga veoma<br />
konkretni egzekutori, hranjeni potpuno jasnim ideološkim i predloškom i<br />
habitusom, a to je najradikalniji nacionalizam, ordinarni šovinizam, sa svim<br />
elementima nacizma i fašizma. E gdje je sad tu veza, odnosno kako pomiriti<br />
iracionalno i racionalno? Nije teško pronaći vezu. Zarobljeni i bornirani<br />
povijesni um, koji historiju ne promatra kao prošlost uzročno-posljedičnih<br />
relacija, sukobljavanja, razračunavanja, uznemiravanja i mirenja u okviru i<br />
ambijentu svekolike ljudske i društvene djelatnosti, povijesnost samo pamti<br />
kao motiv za mržnju i osvetu, što i jeste u biti van ratia i njegove (ratia)<br />
suštine pronalaženja egzistentnih i koegzistentnih elemenata odnosa među<br />
ljudima, u društvu i društava međusobno. Mržnja i osveta su samo derivati<br />
povijesnih zbivanja koje bi trebale da budu isključivo predmetom naučnih<br />
razmatranja kako bi se u potpunosti proučile s ciljem neutralizacije njihovog<br />
eventualnog djelatnog bivstvovanja u ovovremenom društvenom aktualitetu.<br />
Ali, ako se mržnja i osveta drže modusom vivendi društvenog ponašanja kao<br />
materijalna datost, stil i sredstvo djelanja, onda to ne može biti svrstano u samu<br />
bit ljudske racionalnosti i na njoj zasnovane opstojnosti, nego su suprotnost<br />
tome i put su ka dekadenci najgore vrste, a iza dekadence je uvijek otvoren<br />
bezdan za sunovrat, koji se, drukčijim riječima, naziva i vlastiti salto mortale.<br />
Kod dijela balkanskih i bosanskih Srba, koncem devedesetih godina prošlog<br />
stoljeća, upravo su se mržnja i osveta pojavljivale ka osnovni pokretač, kao<br />
conditio sine qua non njihove opstojnosti, kao ključni materijalni reper za<br />
aktualnu praksu i projiciranje budućnosti. Sve ostalo što definira i determinira<br />
suvremenu civilizaciju i suvremeni humanitet, tom dijelu Srba je bilo strano,<br />
i ne samo da im je bilo strano, nego su to proglasili i svojim neprijateljem<br />
broj jedan (prepoznatljivo i stalno opetovano proizvođenje neprijatelja). Uz<br />
sve ono šta su do sada povjesničari, sociolozi, politolozi, psiholozi, liječnici,
210<br />
Mirsad D. Abazović<br />
pravnici, ekonomisti, novinari i drugi znanstveni i javni radnici kazali ili<br />
u autorskim proizvodima ili djelujući kroz razne institucije, baca sliku ili<br />
pokušava odslikavati djelatnost dijela Srba u navedenom periodu. Ali, malo<br />
se ko bavi ovim pitanjem, odnosno pitanjem bornirane svijesti, kojoj je stožer<br />
mržnja i osveta. Jer, upravo mržnja i osveta bili su stalni, generalni i učinkoviti<br />
instrumentarij kako držanja na uzdi vlastitog populusa, tako i proizvodnje<br />
“neprijatelja srpskog roda i kolena” kojega treba bezuvjetno i isključivo samo<br />
fizički likvidirati. U protivnom, ne bi bilo ubijano sve odreda što je nesrpsko<br />
u jednoj potpuno nezaštićenoj zoni kakva je bila Srebrenica, uz veliku finalnu<br />
rečenicu đenerala Ratka Mladića kako, eto, “posle petsto godina osvetili smo<br />
se Turcima i dahijama...” (parafraza, ali bez izmjene suštine).<br />
Evo krucijalnog uporišta mojim dosadašnjim tvrdnjama. Znači pet<br />
stotina godina je nošena, s pokoljenja na pokoljenje, mržnja prema nekome<br />
(Turcima), da bi ta mržnja bila brutalno i zločinački realizirana kao osveta<br />
nad nekim (Bošnjaci) ko ima samo neke predaleke dodirne tačke sa onim<br />
prema kome je začeta mržnja.<br />
Međutim, rekao sam da je iracionalni povod kao svoj rezultat imao<br />
veoma racionalne postupke i potpuno, ali bornirano razumne izvršioce u<br />
pogledu ovog stravičnog zločina. U srebreničkoj kalvariji i golgoti nije sve živo<br />
pobijeno. Pobijeni su muškarci i to svih uzrasta (svi koji nisu uspjeli na bilo<br />
koji način umaći), a ostavljen je najveći broj žena. To je već racionalno. I to do<br />
kraja. Zapravo, to je samo dio plana barbariziranog mitomanskog elementa<br />
unutar srpskog etnosa da se jedan teritorij oslobodi od nesrpskih elementa<br />
(derivirana povijest: Stevan Moljević, Draža Mihailović, Radovan Karadžić,<br />
Ratko Mladić), teritorij cijelog bosanskog Podrinja, kako bi bio potpuno<br />
čist za “neuprljano” spajanje “svih srpskih zemalja” (nepovijesna kategorija<br />
– unutarsrpski iratio!). To je racionalna strateška ravan. Na taktičkom, mikro<br />
nivou, stvari su složenije.<br />
Gdje god su u Bosni i Hercegovini mogli, a to je posebno bilo izraženo<br />
u bosanskom Podrinju, dok je u Srebrenici bilo najizraženije, Srbi su planski<br />
ubijali bošnjačke muškarce, a žene progonili (uz sve druge bestijalnosti<br />
koje su im činili). Zašto su ubijani muškarci Bošnjaci od novorođenčeta<br />
do stogodišnjaka? Uz mnogo toga što bi svestrana analiza mogla pokazati,<br />
izdvajaju se dva momenta: ubijan je fertilni dio muške populacije i ubijan je<br />
duhovni i pamteći sloj Bošnjaka. Dakle, zadugo bi trebalo da je onemogućen<br />
optimalan prirodni priraštaj Bošnjaka s jedne strane, a s druge strane, “ne
SRPSKI SREBRENIČKI IRATIO<br />
211<br />
treba ostaviti oka za svedoka” svega onoga šta su do sada Srbi činili prema<br />
“nesrpskom elementu”. A što se žena tiče, tako bar računaju barbarizirani<br />
elementi, njima je dovoljan njihov jad pa da se nikada više ne osove i ne<br />
predstavljaju opasnost za “nebeski narod”.<br />
Ali, zašto su ove natuknice (jer je problem mnogo složeniji), pored<br />
ostalog, govor i o tome da je srebrenička tragedija srpski salto mortale. Više<br />
je razloga, a navesti ću samo neke. Prvo, gotovo sva intelektualna, politička,<br />
duhovna, materijalna, tehnička i druga snaga srpskog etnosa na Balkanu i<br />
u raseljenju bila je usmjerena na ostvarenje iracionalnog povijesnog sna o<br />
fizičkoj i teritorijalnoj homogenizaciji i ujedinjenju “svih srpskih zemalja”.<br />
Drugo, u realizaciji toga sna primijenili su najbrutalnija sredstva i metode,<br />
koje je uljuđeni suvremeni dio svijeta pohranio u čvrsto blindirane sefove<br />
povijesti. Treće, u vrijeme izvođenja radova, veoma mali broj Srba se javno i<br />
direktno suprotstavio takvom divljanju i orgijanju (a koliko je svekoliko srpstvo<br />
levijatanski haralo po ovim prostorima, ovom malom broju Srba, ma gdje da<br />
su tada bili i djelovali, trebalo bi dati, u najmanju ruku, Nobelovu nagradu<br />
za mir), ali su i oni, objektivno, bili bez velike šanse jer su ih osporavali i<br />
barbarizirani dio Srba i politički špekulanti i mešetari iz reda drugih naroda<br />
sa ovih prostora, a i famozna “međunarodna zajednica” nije ih baš uzimala<br />
zaozbiljno. Četvrto, i danas, kada je gotovo sve jasno i bjelodano, kada<br />
u informatičkoj i elektronskoj eri gotovo da ništa nije moguće da ostane<br />
skriveno, ne baš zanemarljiv broj Srba na Balkanu ali i u raseljenju stoji na<br />
stajalištu da je povijest i politika Srba od Svetog Save i od Kosova 1389.<br />
pa do danas bez ikakve mrlje. Čak Srebrenicu, kao paradigmu srpskog<br />
barbarskog divljanja u posljednjoj dekadi dvadesetog stoljeća, pokušavaju<br />
negirati pojedini (ali ne mali broj) i srpski političari, i novinari, i crkveni<br />
velikodostojnici, i pjesnici i glumci, i znanstvenici i drugi javni radnici.<br />
Nije li sve ovo dalje i dublje zarobljavanje u ambijent s onu stranu<br />
ratia? Očigledno jeste. A u suvremenom i su-vremenom svijetu živjeti tako<br />
jednostavno znači izreći sebi u najmanju ruku duhovnu smrtnu presudu.<br />
Presuditi svome duhu znači istovremeno sebe osuditi na izolaciju, izolacija<br />
vodi u puko vegetiranje, vegetiranje u atrofiju, a atrofija u nestanak. Naravno,<br />
nije mi ni na kraj pameti da ovo priželjkujem jednom populusu, ma koliko<br />
njegovi prononsirani ili pučki predstavnici nastoje da ga drže u takvom stanju.<br />
Jer, već spomenuti dio Srba koji su s ovu stranu ratia danas sve više dobijaju<br />
na značaju. A oni i tragediju Srebrenice priznaju u punoj kapacitativnosti
212<br />
Mirsad D. Abazović<br />
tog zločina i tačno imenuju izvršioce. Oni ne mogu spriječiti neki eventualni<br />
budući srpski salto, ali on ne mora biti – salto mortale.<br />
Abstract<br />
Nothing in the complex of humanity can justify what members of the Serb<br />
people did in Srebrenica in July 1995. Everything that occurred belongs to<br />
categories beyond ratio, beyond reason; and in regard to humanity, both<br />
historically and topically these categories can only be called barbarism,<br />
barbarized by the consciousness of the ideology, moving forces and direct<br />
perpetrators of the crimes against the Bosniac inhabitants of Srebrenica.<br />
Captive to, their horizons limited by the historical mind, that does not regard<br />
history as a past of cause-and-effect, conflict, showdowns, disruptions and<br />
reconciliations within the framework and environment of human and social<br />
activity as a whole, but recalls historicality only as a motive for hatred and<br />
vengeance, which means being beyond ratio and its essence of the discovery<br />
of the existential and coexistential elements of relations between people, in<br />
and between societies. To live like this in the world of today is, quite simply,<br />
to pronounce a death sentence upon oneself. To condemn one’s soul means<br />
to condemn oneself to isolation; isolation leads to a vegetable existence, this<br />
to atrophy, and atrophy to extinction. However, there were, and increasingly<br />
are, Serbs who are not beyond reason, and who are now gaining significance.<br />
They recognize the tragedy of Srebrenica in the full capacity of the crime, and<br />
single out the perpetrators by name. These Serbs cannot prevent a possible<br />
Serb salto in the future; but it need not necessarily be a salto mortale.
POLITIČKE<br />
TEME
ZNAKOVI VREMENA • Sarajevo, ljeto 2005. Vol. 8 • broj <strong>28</strong><br />
Esad Zgodić<br />
O ANTROPOLITICI<br />
Rezime<br />
Ako se, uzmimo, ne bi smatralo pretencioznim, u ovom prilogu želimo u<br />
bosanskohercegovačku politologiju kao i u javni govor, posebno u politički<br />
žargon, uvesti dva važna, no i anonimna, korelaciona pojma: pojam antropolitike<br />
i pojam antropokratije. No, treba to registrirati, njihova suštinska<br />
određenja neće ovdje biti apsolvirana, niti se to u ambicijama i hoće, pa se<br />
ostaje u okviru podstreka potencijalnom promišljanju i javnoj raspravi te<br />
orijentirajućih atribucija.<br />
Ako se, uzmimo, ne bi smatralo pretencioznim, u ovom prilogu želimo<br />
u bosanskohercegovačku politologiju, kao i u javni govor, posebno u<br />
politički žargon, uvesti dva važna, no i anonimna, korelaciona pojma:<br />
pojam antropolitike i pojam antropokratije. No, treba to registrirati, njihova<br />
suštinska određenja neće ovdje biti apsolvirana, niti se to u ambicijama i<br />
hoće, pa se ostaje u okviru podstreka potencijalnom promišljanju i javnoj<br />
raspravi te orijentirajućih atribucija.<br />
Ovdje se ne radi, akcentirajmo to, o konkretnooperativnim pojmovima<br />
pa, otuda, utilitarno, dnevnopolitičko mišljenje u njima ne može prepoznati<br />
za sebe ništa korisno. Pa, ipak, oni, i to u onom smislu u kojem će biti ovdje<br />
deskribirani i preliminarno definirani, u našem uvidu, imaju u sebi i za<br />
svakodnevnu empirijsku politiku nešto orijentirajuće: u najmanju ruku, dakle,<br />
ako ništa više, mogu - kada bi se u percepcijama političkih aktera to htjelo
O ANTROPOLITICI<br />
215<br />
- akušerski sudjelovati, naprimjer, u donošenju na vidjelo inače neosviještenih<br />
totaliranih implikacija shvatanja biti politike kao panpolitike ili hiperpolitike<br />
ili u dekonstrukciji zasljepljujućeg narcizma u politici ili ohole političke<br />
umišljenosti u njenim aspiracijama na neograničenu vladavinu bivstvujućim<br />
uključivši, naravno, i vladavinu nad ljudskom egzistencijom u živom totalitetu<br />
njenog identitetskog i, što je još važnije, ne-identitetskog, stvarnog, a ne<br />
imaginarnog, samodoživljavanja i socijalnog manifestiranja.<br />
Sublimirano rečeno: mogli bi participirati u osvještavanju, što imanentnih<br />
a što izvanjskih, granica politike kao politike te afirmaciji pluralnih<br />
- spram politike, podcrtajmo to, jednako antropološki smislenih, vrijednih<br />
i ljudima potrebnih, – sadržaja i formi svijeta života.<br />
Nije, dakle, recimo pojednostavljeno, u jednoj konvencionalnoj frazi,<br />
sve u politici - to se, u krajnjoj liniji, sudionicima svakodnevne politike<br />
poručuje u interpretaciji ovih pojmova. A ta se poruka, da je ovdje ilustriramo<br />
tek jednim paradigmatičnim primjerom, može naći, istina, formulirana<br />
sa sasvim drugačijim motivacijama i svrhama te u potpuno drugačijem<br />
historijskom, teorijskom, političkom i vrijednosno-kulturnom kontekstu,<br />
naprimjer, kod književnika Hermana Hesea: odjekuje ona, pri tome, s onu<br />
stranu vremenitosti, univerzalnim smislom, dakle, odzvanja orijentirajuće,<br />
ukoliko to hoćemo čuti, i u našem vremenu u kojem, i kao ljudi i kao narod<br />
i kao zajednica, tako tegobno, pod olovnim teretom, ipak, samoskrivljene<br />
tranzicije i sveopće neizvjesnosti, prebivamo. Konzistentno oponirajući – sa<br />
nevjerovatnom, kasnije potvrđenom, anticipativnom imaginacijom, još od<br />
njenog ranog pojavljivanja, javnim distancama i nedvosmislenim osudama<br />
– nacističkoj politici kao zbiljski apliciranoj doktrini, ideologiji, surovoj,<br />
krvavoj, ubilačkoj praksi užasne, represivnosveprožimajuće hiperpolitike ili<br />
totalitarne panpolitike, on će u jednom pismu Tomasu Manu reći: “I nadalje<br />
sam mišljenja da ne mora cio život i cijelo čovječanstvo da bude ispolitizirano<br />
i do kraja života ću se suprotstaviti tome da me se ispolitizira. Moraju ipak<br />
da postoje ljudi koji nisu naoružani i koji se mogu umlatiti. Ja pripadam tom<br />
dijelu čovječanstva i otuda se neću saglasiti … da je poezija manje važna i da<br />
bi mogla biti manje potrebna od partijskog stava i vođenja rata.” 1<br />
1<br />
Heseovo pismo od 13. februara 1936., u: Herman Hese, Tomas Man, Prepiska, Izdavačka<br />
knjižarnica Zorana Stojanovića, Sremski Karlovci, Novi Sad, 2002., str. 111.
216<br />
Esad Zgodić<br />
***<br />
Pojam antropolitike vežemo za pojam antropocentrizma ili, što je sinonim,<br />
za homocentrizam. Svjetonazor koji himnično hipostazira ljudsku moć kao<br />
neograničeno vladanje svijetom, neovisno od drugog živog svijeta, pa i<br />
nasuprot njemu, kako se to počelo događati još od doba pojave i ekspanzije<br />
kapitalizma, označavamo kao antropocentrizam. Politiku koja se zasniva na<br />
tom svejtonazoru definiramo kao antropolitiku a, iz takve politike deduciranu<br />
samosvrhovitu vladavinu - kao antropokratiju.<br />
***<br />
Antropopolitika i antropokratija nisu od jučer, imaju svoju povijest.<br />
Ne ulazeći, razumljivo, u njenu rekonstrukciju, akcentirajmo tek nekoliko<br />
uvida u njeno izvorište.<br />
Općenito, smatra se da, u teorijskom kontekstu, moderna antropopolitika<br />
započinje sa Makijevelijevim političkim mišljenjem. Stajalo je ono na čelu<br />
duhovno-povijesnog procesa koji će se okončati odvajanjem morala i politike:<br />
to odvajanje činilo je bitnu tendenciju novovjekovne konstitucije politike<br />
kao znanosti.<br />
Još je Karl Marx zapazio i akcentirao kako se Makijaveli nalazio u pročelju<br />
jedinstvene povijesne tendencije koja se manifestira dvostruko - na planu<br />
teorije, kao postuliranje principa istraživanja politike kao autarhične i o<br />
moralu neovisne sfere, a na planu društveno-ekonomske zbilje, kao tendencija<br />
reduciranja ekonomske moći koja vrhuni u privatnom vlasništvu visokorazvijenog<br />
kapitalizma. U tom smislu, raspravljajući o odnosu hrišćanske<br />
države i pojma države kao ostvarenja umne slobode, smatrajući, inspiriran<br />
onodobnim političkim prilikama, da se moderna država može graditi na<br />
osnovu uma slobode, a ne na temelju religije, te da ideja umne države nije<br />
pomodna ideja novije filozofije nego da jeste rezultat ukupnog renesansnonovovjekovnog<br />
duhovnog i društvenog razvoja, Marx piše još 1842. godine:<br />
“Filozofija nije u politici učinila ništa što fizika, matematika, medicina i<br />
svaka nauka nisu učinile u okviru svojih sfera. Bekon Verulanski je teološku<br />
fiziku nazvao djevicom obetovanom bogu, koja će ostati neplodna; on je<br />
emancipovao fiziku od teologije - i ona je postala plodna. Kao što ne pitate<br />
ljekara da li je pobožan, tako vam nije potrebno da o tome pitate i političara.<br />
Gotovo istovremeno sa velikim Kopernikovim otkrićem o pravom sunčanom<br />
sistemu otkriven je i gravitacioni zakon države; njeno težište je pronađeno
O ANTROPOLITICI<br />
217<br />
u njoj samoj. I kao što su se različite evropske vlade trudile da taj rezultat,<br />
sa površnošću prvih koraka prakse, primijene u sistemu državne ravnoteže,<br />
tako su najpre Machiavelli i Campanella, a kasnije Hobbes, Spinoza, Hugo<br />
Grotius, sve do Rousseaua, Fichtea i Hegela, počeli da državu posmatraju<br />
ljudskim očima i da njene prirodne zakone razvijaju na osnovu uma i<br />
iskustva, a ne na osnovu teologije; baš kao što se ni Kopernik nije osvrtao<br />
na to što je Isus navin naredio suncu da ostane kod Gavaona, a mjesecu u<br />
dolini Eleonskoj.” 2 Eto zbog čega Marx smatra Makijavelija genijem, on je u<br />
vrhu onih ljudi koji su pronašli novi gravitacioni zakon države, ljudi koji su<br />
taj zakon pronašli u samoj državi odbacivši, pri tome, teologiju kao osnovu<br />
države, prava i politike: njihove umne temelje tražili su u metodološkim<br />
novinama i novoj slici svijeta do kojih je došla nova prirodna nauka.<br />
Sa Makijavelijem, a nešto kasnije i sa drugim novovjekovnim filozofima<br />
politike, u političko se mišljenje, nasuprot dogmama i duhovno-praktičnim<br />
konzekvencijama teološkog geocentrizma i teokratske konstrukcije društvenopolitičkog<br />
i kulturno-duhovnog svijeta, unosi logika prirodne nauke te, tako<br />
se umišljalo, veličanstvo uma i duh antropološkog geocentrizma. I kada Rasel,<br />
Ksirere ili Habermas porede Makijavelija sa Galilejom, paradigamtičnim<br />
likom duha moderne prirodne nauke, onda oni vide povijesni značaj njegovog<br />
mišljenja, prije svega, u njegovoj konfrontaciji sa teološkom konstitucijom<br />
svijeta. Tako, naprimjer, u tom smislu B. Rasel piše: “U prilog Machiavelliju<br />
valja utvrditi da on ne brani pokvarenost načelno. Njegovo je područje<br />
ispitivanja s onu stranu dobra i zla, baš kao istraživanje nuklearnog fizičara.<br />
Želite li steći vlast, kaže on, morate biti bezobzirni. Je li to dobro ili loše<br />
posve je drugo pitanje, koje Machiavellija ne zanima. Njemu možemo<br />
zamjeriti što nije obratio pažnju na to, ali nema smisla da ga osuđujemo<br />
zbog njegove studije o politici vlasti kakva je ona stvarno bila. Jer, ono što<br />
je izloženo u Vladaru, to je više ili manje sažeti prikaz postupaka koji su bili<br />
uobičajeni u renesansnoj Italiji.” 3 Ovdje je, naglasimo to, bitna Raselova<br />
usporedba između metodskog stava nuklearnog fizičara prema svom predmetu<br />
istraživanja i Makijavelijevog metodskog odnosa prema politici kao predmetu<br />
političke znanosti.<br />
2<br />
Karl Marx: Uvodni članak listu Kolnische zeitung, br. 179., 1842., u: Dela, Tom 1, str.<br />
257.<br />
3<br />
B. Russel, Mudrost Zapada, Mladost, Zagreb, 1977., str. 176.
218<br />
Esad Zgodić<br />
Prepoznaje to bitno i E. Kasirer kada, nakon kompariranja Galilejove<br />
metodološke samosvijesti te njegovog razumijevanja prirodne nauke sa Makijavelijevim<br />
Vladaocem, zaključuje: “Isto tako kao što je Galilejova dinamika<br />
postala osnova naše nove nauke o prirodi, tako je Makijaveli otvorio nov<br />
put političkoj nauci… Makijaveli je proučavao i analizirao političke pokrete<br />
u istom duhu kao što je Galilej, sto godina kasnije, proučavao kretanje<br />
tijela koje pada. On je postao osnivač novog tipa nauke o političkoj statici<br />
i političkoj dinamici.” 4<br />
Unutar horizonta ovakvog razumijevanja Makijavelijevog mišljenja kreće<br />
se i Habermas, koji će, također, njegovo djelo staviti na početak nove nauke o<br />
politici, odnosno, šire gledano, na početak onog duhovno-povijesnog razvoja<br />
koji će praktičnu filozofiju antičke Grčke odvojiti od politike konstituirane<br />
na temeljima ravnodušne logike moderne iskustvene znanosti. Makijaveli,<br />
dakle, stoji na izvoru tog kretanja koje će završiti u znanosti o politici kao<br />
racionaliziranoj djelatnosti i virtouznoj tehnici osvajanja i reprodukcije vlasti.<br />
Makijaveli je, zato, moderni pisac i mislilac, odnosno s njim i T. Morom<br />
započinje jedan duhovni proces o kojem Habermas piše: “Moderni mislioci<br />
ne pitaju, kao stari, o moralnim odnosima dobrog i savršenog života, već<br />
o stvarnim uvjetima opstanka. Radi se neposredno o potvrđivanju fizičkog<br />
života, o elementarnom očuvanju života. Ova praktična nužnost, koja<br />
zahtijeva tehnička rješenja, stoji na početku moderne socijalne filozofije.<br />
Za razliku od etičkih nužnosti klasične politike, ova ne zahtijeva teoretsko<br />
utemeljenje vrlina ni zakona u ontologiju ljudske prirode. Ako je teoretsko<br />
utemeljeno polazište starih bilo: kako ljudi praktično mogu da odgovore<br />
prirodnom poretku; to je praktično dato polazište modernije: kako ljudi<br />
tehnički mogu da savladaju prirodna zla koja prijete.” 5 Taj proces odvajanja<br />
politike i etike, po Habermasu, biće završen tek kasnije, kad se politika<br />
bude do kraja i definitivno utemeljila na principu galilejskog naučnog uzora<br />
i unutar jedne mehanističke slike svijeta.<br />
U pozadini tog povijesnog procesa, kao njegov formativni medij,<br />
stoji, u empirijiskom smislu, nadirući svijet kapitalizma - višeznačna opsesija<br />
profitom, robno-novčani način proizvodnje, magija slobodnog tržišta,<br />
znanstveno-tehnološka ekspanzija, tendencijsko oblikovanje liberalističke<br />
4<br />
Ernst Kasirer, Mit o državi, Nolit, Beograd, 1972., str. 147. i 152.<br />
5<br />
Jurgen Habermas: Teorija i praksa, BIGZ, Beograd, 1980., str. 56.
O ANTROPOLITICI<br />
219<br />
prakse političkog politeizma ali i monstruozni genocidni kolonijalizam,<br />
čudovišni, vjerski, građanski te međudržavni regionalni i svjetski ratovi<br />
i sl. - a u svjetonazorskom kontekstu, navodni heroizam antropocentričkog<br />
uma koji se objektivira u različitim likovima moderne antropolitike i njima<br />
korespondentnim formama antropokratije.<br />
***<br />
No, ništa, pri tome, u povijesnim procesima trijumfalnog pohoda<br />
antropolitike ali ni u percepcijama moderne antropokratije, nije bilo niti je<br />
- jednoznačno. Dolaze, dakle, kritički uvidi u razorne konsekvencije modernog<br />
antropocentrizma - dakle, one epohe koja je emancipirala čovjeka od svake<br />
metafizike, i one koja ostaje u imanenciji kroz različite forme svjetovne<br />
eshatologije i one koja potječe iz religijske transcendencije - sa različitih<br />
strana. Dramatična iskustva koja u krizi antropocentrizma vide glavno<br />
izvorište katastrofičnih sunovrata kroz koje prolazi savremeno čovječanstvo<br />
uobličavaju se, naprimjer, u diskursu kritičke filozofske antropologije, teologije,<br />
ekologije kao i u diskursu svjetonazorskog biocentrizma.<br />
***<br />
Evo jedne ilustracije kritičkog pogleda na antropocentrizam iz perspektive<br />
filozofske antropologije i to onoga koji sublimirajuće slijedi misli i kategorije<br />
antropološke filozofije A. Gelena: “Rastućim sužavanjem prvobitne<br />
otvorenosti prema zagonetnoj zbilji punoj iznenađenja, sve neumjerenijom<br />
unifi kujućom restrikcijom prvobitno otvorenog mnoštva mogućnosti i<br />
perspektiva i, konačno, opredmećenjem samog okolnog svijeta, čovjek<br />
postaje sada otvoren prema jednom objektiviranom i neutralisanom svijetu<br />
… Otvorenost prema svijetu više ne znači čuđenje i strahopoštovanje pred nepredvidljivom,<br />
haotičnom zagonetnom zbiljom, niti odmjereno bivstvovanje<br />
u skladu s “pravdom” ljudskog okolnog svijeta, nego je to sada radom stečena<br />
moć da se vlada opredmećenim okolnim svijetom, moć koja se označava<br />
riječima “antropocentrizam” i “antropokratija”.” 6 No, moderna kritika “…<br />
6<br />
Goran Jakovljević, Individuum i svet. Neki aspekti problema u sveta u filozofskoj antropologiji,<br />
Filozofija i društvo, XI, Beograd, 1997.
220<br />
Esad Zgodić<br />
antropocentrizma i antropokratije, kao reakcija na ovakvo stanje stvari, sasvim<br />
je opravdana, ali ona najčešće ne uviđa da su antropocentrizam i vladavina<br />
čovjeka nad svijetom samo izopačene, neprirodne posljedice koje slijede<br />
samu logiku rasterećenja. Samim tim što je otvoren prema svijetu, čovjek<br />
je prinuđen na ovladavanje u sklopu svog okolnog svijeta; ovo ovladavanje<br />
je uvjet njegovog opstanka. U ovoj prinudi na ovladavanje unutar sklopa<br />
okolnog svijeta krije se, međutim, opasna mogućnost da se ovo ovladavanje<br />
pretvori u iskakanje iz sklopa okolnog svijeta, u nasilnu, samovoljnu tiraniju<br />
nad tim svijetom. Čovjek je zbog toga prinuđen da traži rasterećenje i to<br />
postiže upravo djelovanjem…”. 7<br />
Iz hrišćanskoteološkog disursa antropokratija prerasta u demonokratiju<br />
čije je osnovno svojstvo nasilje nad prirodom i čovjekom, njihovo uniženje,<br />
razaranje i konačno uništenje. Ljudsko djelo nadahnuto takvim zlim duhom<br />
postaje samosvrha, jeste pojava ljudske nadmenosti i sujete.<br />
***<br />
Kako, međutim, stoji stvar sa antropocentrizmom - i na njemu utemeljenom<br />
antropolitikom i antropokratijom - u svijetu politike i političkog<br />
mišljenja? Odjekuju li one različite forme kritike antropokratije u modernim<br />
refleksijama o politici?<br />
Svijet moderne politike čini se osebujnim u odnosu na političke<br />
tradicije, prije svega, po tome što se sa<strong>vremena</strong> politika reproducira kroz<br />
proces emancipacije od bilo kakve transcendencije. Tako oslobođena politika<br />
u moderno doba postaje aktivitet par excelence. Ona je samosvrhoviti ljudski<br />
aktivitet oslonjen na samog sebe, bez uporišne tačke vlastite dedukcije u<br />
bilo kojoj, religijskoj ili sekularnoj, metafizici. Politika savremenog svijeta<br />
jest, zapravo, antropopolitika kao antropokratija nad bivstvujućim - ma šta<br />
ono bilo. Emancipatorska politika je, recimo to ovdje tek konstatirajući,<br />
homocentrična politika - dominirajuće je mišljenje u moderni. U autonomiji,<br />
a ne u hetrenomiji, pronalazilo se i nalazilo ono što, navodno, vodi<br />
trijumfu uma, blagostanja, razotuđenja, moraliteta, demokratije, slobode<br />
i sveopćeg humanizma. U modernoj povijesti, široko je rasprostranjeno<br />
to optimističko uvjerenje, zlo, zločin i, uopće, mnogolika destruktivnost<br />
7<br />
G. Jakovljević, cit. djelo.
O ANTROPOLITICI<br />
221<br />
tek su nešto akcidentalno, incidentalno, periferno. Otuda, tvrdi se, prije<br />
svega unutar evropocentrične kulture moderne, povijesni napredak je, ipak,<br />
nezaustavljivo na djelu a ono spasonosno čovječanstva nije nigdje drugo nego<br />
u ovozemaljskoj imanenciji, gdje će se, jednom, uz heroizam ljudskog duha,<br />
napokon, dogoditi identitet esencije i egzistencije, bitka i bivstvovanja, uma<br />
i stvarnosti. Tako, obuzeta homocentričnom kulturom napretka i stalno uzbuđena<br />
eshatološkim vizijama identitetne budućnosti, govori, djela i orijentira<br />
antropopolitika deducirana, kao njegov nužni lik, iz općeg svjetonazorskog<br />
antropocentrizma.<br />
I tu se odmah pokazuje jedan od presudnih paradoksa politike kao<br />
antropopolitike: ma koliko politiku (a to, inače, uvijek čini) zasnivala na<br />
himničnom antropocentrizmu, poima je kao konzekvenciju pesimističke<br />
antropologije. Politika je u svojoj stvarnosti i izraz tog pesimističkog, mizantropskog<br />
antropocentrizma, racionalni je odgovor na njegove prirodne<br />
implikacije, ona je panmedij u kojem se - umjesto u religiji ili umjetnosti<br />
ili kulturi uopće, dakle umjesto u naslijeđenim medijima humanizacije<br />
kao uzgajanja ili odgajanja ljudskog, koji su, navodno, zakazivali i zakazuju<br />
- kultivira ljudska stvarnost zla, tu se ona savlada pa se njom, tom stvarnošću,<br />
pomoću politike samosvrhovito vlada.<br />
Ukažimo na još jedan prividno antropocentričan, odnosno antropolitički<br />
stav u savremenoj politici. U modernoj političkoj praksi, u suštini, ne<br />
odbacuje se antropokratija, samo što se ona, zapravo, radikalno izopačuje u<br />
formi ideologija i politika nacionalnog mesijanstva. 8 Riječ je o politikama<br />
koje prikivaju antropocentrične motive svjetovne moći i vladavine. Prepariranje<br />
se vrši u implicitnom pozivanju na političku pseudoteologiju izraženu<br />
u predstavi po kojoj je, navodno, božansko proviđenje dalo ovoj, a ne<br />
onoj, naciji da svijetom, silom ili milom, vrši svoje nužno, predestinirano<br />
poslanje - sakraliziranu misiju, naprimjer civiliziranja - izvoza liberalizma,<br />
demokratije i modernizma uopće. Ovdje se, ovim prikrivanjem, zapravo,<br />
uvodi u politiku, između ostaloga, ova ili ona vrsta vjerskog fundamentalizma<br />
uobličenog u imperijalnoj politici mesijanske misije. Prividno državnom<br />
politikom ne upravlja logos antropokratije nego nalog transcendencije a u<br />
zbilji stoji kao pokretač profana žudnja za vladavinom nad svijetom života<br />
8<br />
O imperijalnoj nacionalmesijanskoj politici u našoj knjizi Ideologija nacionalnog mesijanstva,<br />
VKB, Sarajevo, 1999.
222<br />
Esad Zgodić<br />
i njegovim različitim kulturno-civilizacijskim oblicima. Razumljivo, i pod<br />
ovim ideologijskim izlikama antropolitika i antropokratija nastavljaju da<br />
djelatno žive noseći sa sobom mnogovrsne razorne konsekvencije, uključujući<br />
realne mogućnosti i nuklearnog suicida.<br />
No, u političkom smislu, uz kritički uvid u ovaj koncepcijski paradoks<br />
političke antropokratije, najrelevantnija kritika političke antropokratije<br />
se javlja u kontekstu planetarne afirmacije ekološke svijesti. U ekološkom<br />
diskursu, naprimjer, Ivan Supek, u tom smislu, piše kako ”... se posvećeni<br />
antropocentrizam ne može održati, pogotovo danas kad nas primicanje<br />
ekološke katastrofe prisiljava na proširenje moralne odgovornosti na cijelu<br />
prirodu.“ 9 U širem horizontu promatarajući, antropocentrizam je - kao<br />
vjerovanje da ljudske potrebe i interesi imaju isključivi, samostalni i neprikosnoveni<br />
egzistencijalni, moralni i filozofski primat - suprotan ekocentrizmu.<br />
Otuda, iz ekološkog diskursa koji se, u međuvremenu, uobličio u politiku,<br />
ideologiju i pokret - ekologizam ili environmentalizam - radikalno se problematizira<br />
antropocentrični, a s njim, imanentno i sam antropolitičkokratski<br />
svjetonazor: “Zelena, ekološka politika dovela je u pitanje antropocentrično<br />
naglašavanje ustanovljene politike i društvene teorije, zastupajući holističke<br />
pristupe razumijevanju politike i društva.” 10 Ekologizam “…nudi alternativu<br />
antropocentričnom (čovjek u centru) stanovištu (…) on ne posmatra svijet<br />
jednostavno kao pogodan resurs za zadovoljavanje ljudskih potreba. Ističući<br />
značaj ekologije, environmentalizam, ili kako ga njegove pristalice radije<br />
nazivaju ekologizam, razvija ekocentrični pogled na svijet koji prikazuje<br />
ljudska bića samo kao dio prirode… “Površni” ekologisti, ili “svjetlozeleni”<br />
(…) vjeruju da će poziv na samointeres i zdrav razum uvjeriti čovječanstvo<br />
da prihvati ekološki zdrave politike i životne stilove. S druge strane, “duboki”<br />
ekologisti, ili “tamnozeleni”, insistiraju na tome da će samo temeljna izmjena<br />
političkih prioriteta i volja da se interesi ekosistema stave ispred interesa<br />
pojedinaca konačno osigurati opstanak planete i ljudi.” 11 Tako se, umjesto<br />
antropocentrizma sugerira - ekocentrizam a umjesto antropokratije pledira<br />
se za - ekokratiju.<br />
9<br />
Ivan Supek, Mašta najjače afirmira ljudsku slobodu, Vjesnik, Zagreb, 29. kolovoz 2002.<br />
10<br />
Endru Hejvud, Politika, CLIO, Beograd, 2004., str. 37.<br />
11<br />
Cit. djelo, str. 125.
O ANTROPOLITICI<br />
223<br />
***<br />
Ekstremni ekologizam, međutim, završava kao biocentrizam. Javlja se<br />
u dvije varijante: kao radikalni i kao umjereni biocentrizam. I u jednom<br />
i u drugom liku nastupa kao rigorozno odbacivanje kako teocentrične<br />
antropologije tako i svjetovnog antropocentrizma, odnosno sekularne<br />
antropokratije.<br />
Što se, u kontekstu fenomena svjetonazorske antropolitike, podrazumijeva<br />
biocentrizmom?<br />
Uz opću definiciju biocentrizma nužno je razlikovati umjereni i<br />
radikalni biocentrizam. No, jedna i druga varijanta istupaju kao radikalno<br />
odbacivanje svakog svjetovnog, odnosno sekularnog antropocentrizma ali i<br />
kao radikalno protivljenje teološki pojmljenom antropocentrizmu, odnosno<br />
teocentrizmu.<br />
Biocentrično stanovište, ukažimo na nekoliko elemenata njegovog<br />
općeg određenja, u krajnjoj liniji odbacuje superiornost ideje antropolitike<br />
te društvene i političke oblike vladavine koji su, imanentno ili eksplicitno,<br />
deducirani iz ideje antropokratije. Dok antropocentrizam stoji na stanovištu<br />
da samo ljudska bića imaju prava, dotle biocentrizam poriče takvu ekskluzivnost<br />
ili izuzetnu protekciju ljudstva. U središtu biocentrističkog mentaliteta<br />
stoji, otuda, teza da sve bivstvujuće, život minerala, bilja, životinja, ljudi, pa<br />
i bogova, predstavlja raznovrsne manifestacije sebe samoga. U biocentričnoj<br />
percepciji, zato, svaki oblik života jeste jednako vrijedan i neupitno ima svoja<br />
prava na egzistenciju.<br />
No, što tvrdi radikalni biocentrizam: “...činjeničnost biološke evolucije,<br />
radikalni biocentrizam uzima u smislu metafi zičkog počela života kao<br />
takvoga, čime odašilje konačnu poruku da je fenomen biološkog života u<br />
prirodnom svijetu sam po sebi dovoljan dokaz protiv bilo kakve, a pogotovo<br />
protiv ontološke razlike među različitim vrstama živih bića u prirodi. Sve<br />
vrste živih bića proizvod su jedinstvenog fi zikalno-hemijskog procesa<br />
razvoja biološkog života na zemlji, o čemu posebno svjedoče paleontologija,<br />
komparativna anatomija i morfologija te su<strong>vremena</strong> molekularna biologija.<br />
Radikalnom biocentrizmu je, stoga, cilj da razmatranje o životu biljaka,<br />
životinja i čovjeka od samog početka očisti od svih njihovih međusobnih<br />
razlika, osobito nebioloških, te da ih stavi pod jedan zajednički nazivnik<br />
koji predstavlja temelj jednakosti, u smislu istovrijednosti, svih živih<br />
bića u prirodnom svijetu života. (...) No, problem nastaje onda kad se iz
224<br />
Esad Zgodić<br />
spomenutih činjenica izvlače zaključci koji uopće nisu sadržani u njima,<br />
nego predstavljaju jednu apriornu metafizičku odluku. Zbog toga se pristup<br />
radikalnog biocentrizma nužno otkriva u ruhu redukcionizma, budući da u<br />
konačnom zaključku cjelokupni fenomen života svodi na biologiju. Odatle<br />
onda izvodi etički stav po kojemu su sva živa bića u prirodnom svijetu života<br />
jednaka. Ameba i čovjek su jedno te isto. Razlika je samo u broju stanica i<br />
kompleksu njihovih - različitih - organizama. Razlika je čisto kvantitativne<br />
biološke, a ne kvalitativno ontološke prirode.“ 12<br />
Na drugoj strani umjereni biocentrizam respektira i u sebe uključuje<br />
činjenice radikalnog biocentrizma, ali tim činjenicama ne pripisuje nikakav<br />
metafizički rang ili status. ”Umjereni biocentrizam se sastoji u tome da<br />
činjeničnost biološkog života i njegova prirodnog razvoja ostane nedirnuta,<br />
u smislu poštivanja rezultata prirodoznanstvenih istraživanja o porijeklu,<br />
nastanku i razvoju biološkog života u prirodi, s jedne strane, i pretpostavljenih<br />
metafizičkih implikacija interpretacije činjenica, s druge strane. (...)<br />
Nasuprot tome umjereni biocentrizam polazi od postojećih razlika među<br />
živim bićima i različitih stupnjeva kompleksnosti živih vrsta te uvažava i<br />
druge nebiološke elemente koji bitno utječu na postojeće razlike među živim<br />
bićima. Na temelju toga umjereni biocentrizam stvara zaključak o vrijednosti<br />
biološkog života s obzirom na važnost cjelovitog gledanja na prirodu, kao i<br />
s obzirom na unutrašnju međuovisnost različitih oblika života na biološkoj<br />
razini, izbjegavajući time stvaranje metafizičke odluke s obzirom na gole<br />
činjenične podatke o povijesnom razvoju biološkog života u prirodi i o<br />
jedinstvenom biološkom kodu živih bića - DNA. Umjereni biocentrizam<br />
uzima ozbiljno u obzir činjeničnu međuovisnost svih živih bića u prirodi, u<br />
smislu uvjetovanosti opstanka jedne vrste ili ekosustava opstankom druge<br />
vrste ili ekosustava, te uzima u obzir podatak da se smisao cjeline prirodnoga<br />
svijeta života uopće ne iscrpljuje u zbroju svih postojećih živih vrsta i ekosustava<br />
te njihovih međuodnosa. Prema tome, umjesto smještanja konačnog<br />
metafizičkog rješenja smisla biološkog života u okvire materijalističke matrice,<br />
umjereni biocentrizam najprije objektivno vrednuje praktičnu vrijednost<br />
prirodne biološke raznolikosti, zatim konstatira nemogućnost ishodišta<br />
smislenosti života u zbroju pukih činjeničnih podataka o biološkom životu<br />
i, posljedično, uspostavlja kritički odnos spram mogućnosti transcendiranja<br />
12<br />
Tonči Matulić, Radikalni biocentrizam, Glas Koncila, br. 5., 30. 1. 2005.
O ANTROPOLITICI<br />
225<br />
činjenične zbilje u ljudskom iskustvu.“ 13<br />
No, nezavisno od ove diferencije biocentrizam, izjednačavajući vrijednosti<br />
svega bivstvujućeg, detronizira, na jednoj strani, antropocentrizam<br />
i, na drugoj, teocentrizam budući da, kao što smo vidjeli, u središte svih<br />
vrijednosti stavlja sam život po sebi. Antropocentrizam, u ovom kontekstu,<br />
znači svjetonazor koji smatra da od svih biljnih i životinjskih vrsta na<br />
zemaljskoj planeti samo jedna jedina vrsta - čovjek - ima vrijednost po sebi,<br />
tj. intrinsičku vrijednost; dakle, čovjek, budući da jedini ima sposobnost<br />
razuma, samosvijest i inteligenciju i da samo on pokreće razvoj i progres, čak<br />
i stvara nova bića, jeste jedini kreator i korisnik prava. Antropocentrizam,<br />
dakle, stoji na stanovištu da je čovjek sam po sebi cilj historijskog razvoja,<br />
svrha svega egzistirajućeg na planeti i u svemiru, sve što jest jeste radi čovjeka<br />
i zato stoji njemu na raspolaganju. Nasuprot tako pojmljenom antropocentrizmu,<br />
vidimo, stoji biocentrički svjetonazor, koji odbacuje čovjeka kao<br />
središnju tačku svega bivstvujućeg, te okreće pogled na sam bios, na sam<br />
život u njegovom totalitetu i u svoj njegovoj raznovrsnosti.<br />
***<br />
Zaključnom intencijom upitajmo: alternaciju antroposuicidu što se,<br />
tendencijski je to samoočigledno, priprema iz apsolutizma antropocentričnog<br />
narcizma, hoćemo li pronaći, kako se to tvrdi u teologiji, u planetarnoj<br />
rehabilitaciji nanovo promišljenog teocentrizma, dakle, u transcendentnoj<br />
heteronomiji kao transhistorijskom središtu orijentiranja, aksioloških<br />
preferencija, normativnih ideala, sveobuhvatne socijalizacije, rekultiviranja<br />
prirodnosti i, napokon, političkog ustrojstva koje neće biti ni kao zapadnjačka,<br />
redukcionistički intendirana, ali i povijesno prevladana, teokracija,<br />
ni kao zapadnjačka sekularizirana demokratija? Da li je moguće mentalitet,<br />
kulturu i praksu antropolitike i antropokratije prevladati novim normativnim<br />
programom rekonstrukcije izvornog identiteta čovjeka, programom koji<br />
odbija pretenziju Čovjeka - otkačenog iz središta Transcendencije - da zauzme<br />
poziciju Apsoluta ali i aspiracije profanih, pseudoreligijskih identifikacija i<br />
novog kvaziteološkog začaravanja svijeta iskazanog u različitim formama<br />
svjetovne, posebno surogatne političke religioznosti.<br />
Filozofije, doktrine, ideologije, kulture i politike antropolitike i antropo-<br />
13<br />
Tonči Matulić, Umjereni biocentrizam, Glas Koncila, br. 8., 20. 2. 2005.
226<br />
Esad Zgodić<br />
kratije te heteropolitike i heterokratije, međutim, vode i vodiće - iz različitih<br />
diskursa, filozofskoantropološkog, teološkog, ekocentričkog, biocentričkog,<br />
politološkog i sl. - kontroverzne, možda nikada dovršive, dijaloge oko ovakvih<br />
i sličnih supstancijalnih pitanja vezanih za sam opstanak i, uopće, povijesnu<br />
perspektivu još onesviještenog, posebno onoga ekonomski, politički i vojno<br />
najmoćnijeg, čovječanstva, pa se tu, u ovom kontekstu, i nema ništa, kao<br />
konačno, izvjesno, pouzdano, ni reći: sud historijske zbilje, kada bude, možda,<br />
i kasno, presudiće, zapravo, svemu bivstvujućem, ljudskom i neljudskom.<br />
Abstract<br />
Though it might be regarded as pretentious, this paper is an attempt to<br />
introduce two important, but also anonymous, correlational concepts into<br />
political studies and public discourse in Bosnia and Herzegovina: the notion<br />
of anthropolitics and that of anthropocracy. However, it should be noted<br />
that their essential definitions will not be dealt with in full here, nor was this<br />
the purpose; they thus remain within the confines of a stimulus to potential<br />
reflection and public debate and of orientational attributes.
KULTUROLOŠKI<br />
ZNAČAJ ANDALUSA
ZNAKOVI VREMENA • Sarajevo, ljeto 2005. Vol. 8 • broj <strong>28</strong><br />
Enes Kujundžić<br />
TRANSFER GRČKE I ISLAMSKO-<br />
ARAPSKE ZNANOSTI NA ZAPAD<br />
PUTEM AL-ANDALUSA<br />
Rezime<br />
Ovaj rad bavi se pitanjem naučnih veza islamskog Istoka i evropskog Zapada<br />
u srednjem vijeku. Te veze, koje su bile posebno intenzivne i plodotvorne<br />
u desetom i jedanaestom stoljeću, omogućile su dotok niza klasičnih djela<br />
antičke grčke kulture na evropski Zapad koja su prethodno bila prevedena<br />
na arapski jezik na istočnim obalama Mediterana.<br />
O tome imamo svjedočanstva iz prve ruke u dva značajna arapsko-španska<br />
biografska djela Tarih-ul-’attiba’ <strong>Ibn</strong> Gulgula (Kordova 332/944 – 384/994)<br />
i Tabaqat-ul-’umam <strong>Ibn</strong> Saida al-Andalusija (Almerija 420/1029 – Toledo<br />
462/1070). Dodatna istraživanja biografske literature ranijeg perioda na<br />
arapskom jeziku bi osnažila uvjerenje o istočno-zapadnom naučnom dijalogu<br />
u srednjem vijeku koji je barem dijelom omogućio kasniju pojavu<br />
renesanse.
TRANSFER GRČKE I ISLAMSKO-ARAPSKE ZNANOSTI NA ZAPAD...<br />
229<br />
Transfer grčke i islamsko-arapske znanosti na Zapad<br />
putem Al-Andalusa:<br />
Svjedočanstva <strong>Ibn</strong> Gulgula (Kordova 332/944 – 384/994)<br />
i <strong>Ibn</strong> Saida (Almerija 420/1029 – Toledo 462/1070)<br />
Veliki prevodilački pokret na istočnim obalama Mediterana u devetom<br />
stoljeću učinio je dostupnim na arapskom jeziku stotine klasičnih<br />
grčkih tekstova. Ova činjenica posebno je značajna za medicinu, ali<br />
i za filozofiju, filologiju i historiografiju.<br />
Pri tome prevodioci koji su trebali prevesti ne samo grčka, nego i<br />
sirijačka i perzijska medicinska djela na arapski suočili su se sa potrebom<br />
stvaranje stručne terminologije kojom bi izrazili nove koncepte i sadržaje.<br />
Čineći to kao što je inače slučaj, oni su slijedili različite postupke: ili su<br />
preuzimali nepromijenjene grčke, sirijačke i perzijske izraze kao strane riječi<br />
ili su arabizirali te strane riječi ili su, pak, koristili stare arapske riječi kao<br />
ekvivalente grčkim. Problem u vezi preuzimanja grčko-helenske medicine<br />
od strane Arapa bio je u tome što je grčka medicina, koja dijelom vuče<br />
svoje korijene i iz grčke religije, sada morala biti u suglasnosti sa islamom,<br />
koji nije poznavao tamo prisutna mitološka božanstva nego samo Jednog<br />
Boga - Allaha. Eskulap je bio božanstvo ozdravljenja u grčkoj mitologiji,<br />
a esklepije su bila mjesta liječenja i obredoslovlja istovremeno. I dok je u<br />
jednom pregledu medicinske povijesti Eskulap igrao ulogu božanstva među<br />
Grcima, njega su među muslimanima, pak, cijenili samo kao pronalazača<br />
i utemeljitelja medicinske nauke. Drugim riječima, on je izvađen, da tako<br />
kažemo, iz mita i smješten u historiju, što je ponekad, za rezultat imalo<br />
fantastične sadržajne transformacije. Tako naprimjer, kada je Hipokratova<br />
zakletva prevedena na arapski, između navedenih grčkih božanstava i božica,<br />
jedino je spomenut Eskulap, dobivši priliku da preživi, i to u jednom, znatno<br />
modificiranom vidu. Grčka zakletva počinje riječima:<br />
“Zaklinjem se Apolonom liječnikom i Eskulapom i Higijom i Panakejom<br />
i svim božanstvima i božicama, uzimam ih za svjedoke, da ću u potpunosti<br />
ispuniti prema svojim mogućnostima i prosuđivanju ovu zakletvu i ovaj<br />
zavjet.”<br />
Na arapskom, međutim, to je izgledalo ovako:
230<br />
Enes Kujundžić<br />
“Kunem se Allahom, gospodarom života i smrti, davaocem zdravlja<br />
i tvorcem ozdravljenja i svake terapije, i kunem se Eskulapom, kao što se<br />
kunem i Božijim svecima, bilo da su muškarci ili žene, svim zajedno i pozivam<br />
ih sve za svjedoke, da ću se pridržavati ovoga zavjeta i ugovora.”<br />
Inače djela Galena, jednog od najznačajnijih grčkih medicinskih autora,<br />
dospjela su na Zapad uglavnom kroz kasne rukopise poglavito u 15. stoljeću.<br />
Nešto stariji grčko-latinski prijevodi iz pera Burgunida od Pize (u.1193.),<br />
Nikolasa iz Regiuma (1<strong>28</strong>0-1350.) i Petra od Abana (prije 1303.) su također<br />
značajni po tome što su sačuvali makar i u fragmentima tekstove čiji su grčki<br />
originali izgubljeni. Imajući ove činjenice u vidu, jasno je kakva je uloga i<br />
važnost arapskih verzija ovih izgubljenih tekstova, koji su inače nastali u<br />
devetom stoljeću. Oni su utemeljeni na sirijačkim i grčkim rukopisima, koji<br />
su šest do sedam stoljeća stariji od onih koji su sačuvani u formi zapadnih<br />
prijevoda.<br />
Zahvaljući tome, stvorena je mogućnost za kritičko razmatranje i<br />
izdavanje grčkih tekstova. Ali ono što je najvažnije, ustvari, je činjenica da<br />
oni spisi na grčkom koji su izgubljeni sačuvali su se na arapskom. Među<br />
njima su, naprimjer, Galenovo glavno anatomsko djelo “Peri anatomikon<br />
egkheireseon”, koje se prvobitno sastojalo od 15 knjiga. Na grčkom, međutim,<br />
sačuvane su knjige I - VIII i početak knjige IX. Pošto je Max Simon<br />
priredio izdanje arapskog teksta knjiga IX - XV, 1906. godine u Leipzigu<br />
i preveo ih na njemački, kompletno djelo je učinjeno dostupnim pažnji<br />
istraživača. Drugi, doskora nepoznat, anatomski spis je djelo o razlikama<br />
homeomeralnih dijelova tijela “Peri tes homoimeron somaton daphoras”.<br />
Djelo je posebno zanimljivo sa stanovišta medicinske historije, pošto je<br />
doktrina homeomeralnih organa dominirala anatomijom sve do početka<br />
modernih <strong>vremena</strong>, čime je u izvjesnom smislu preprečavala put histološkim<br />
istraživanjima.<br />
Isto tako, sačuvali su se, ali u samo dva manja fragmenta, dijelovi djela<br />
o medicinskim iskustvima “Peri tes iatrikes empeirias”, koje je Agostino<br />
Gadaldini iz Modene u 16. vijeku preveo na latinski. Arapski rukopis koji<br />
se sačuvao u Aja Sofiji u Istambulu, međutim, sadrži kompletan tekst, koji<br />
je Richard Walzer objavio na arapskom i u engleskom prijevodu 1944.<br />
godine.<br />
Drugo jedno djelo “O ispitivanju doktora” nije poznato na grčkom, čak<br />
ni po naslovu i, premda ga Galen nije spomenuo u autobibliografiji, nema
TRANSFER GRČKE I ISLAMSKO-ARAPSKE ZNANOSTI NA ZAPAD...<br />
231<br />
sumnje u njegovu autentičnost, a sačuvalo se u rukopisu u Aleksandriji i<br />
Bursi.<br />
Lista grčkih medicinskih rasprava sačuvanih na arapskom ovim se ne<br />
iscrpljuje. To se vidi i na primjeru Rufusa iz Efesa. Njegovih 58 spisa sačuvano<br />
je zahvaljujući arapskim prijevodima načinjenim u devetom stoljeću, a samo<br />
četiri su sačuvana na grčkom originalu. Međutim, dio Rufusovog korpusa<br />
kopirali su Oribasuis i Etius, tako da na ova četiri fragmenta treba dodati<br />
brojne druge grčke fragmente.<br />
Do sada, naprimjer, Rufusovo djelo o žutici - “Peri ikteru” bilo je poznato<br />
kroz paragrafe 17 i 18 knjige X Etiusa. Kao što je bila ono<strong>vremena</strong> praksa,<br />
Etius je interpolirao djelo Rufusa i Galena u svojoj knjizi “De locis affectis”<br />
- o žutici, bez pravljenja distinkcije pojedinačnih doprinosa svakog od autora.<br />
Dijelovi koji potječu od Rufusa sada se jasno mogu izdvojiti zahvaljujući<br />
rukopisu sačuvanom u Državnoj biblioteci u Berlinu.<br />
Rufus je također pisao o gubitku pamćenja “Peri mnemes apologyias”<br />
- tema koja je inače rijetko doticana u antičkoj literaturi.<br />
Etius je bio taj koji je kombinirao Galenovu građu u “De locis affectis”<br />
sa Rufusovim spisom, a da nije postavio granicu autorstva u preuzetom<br />
materijalu. Međutim, duži izvodak arapskog prijevoda sačuvan u jednom<br />
Ar-Razijevom djelu pomaže nam da odredimo tu granicu i da utvrdimo<br />
prirodu Rufusovog koncepta psiho-patološkog pitanja koje on u detalje<br />
razmatra. Treći primjer je sačuvani arapski rukopis u Bodleian biblioteci<br />
na Oksfordu, koji se sastoji od kolekcije od 21 kliničkog izvještaja, koji su<br />
naslovljeni “Primjeri i posebne metode u tretmanu” u Rufusa.<br />
Isto tako je poznato da je Rufus autor knjige o melanholiji, u ovoj<br />
knjizi on pretpostavlja postojanje direktne veze između životnog doba i<br />
dispozicije ka melanholiji. Knjiga “De melancholia” također se nije sačuvala<br />
na grčkom. Otuda 15 citata u “Kitab al-hawi” Ar-Razija su skroman prilog,<br />
ali i korisna nadopuna za ono što je izgubljeno. Kao dokaz za Rufusa je<br />
“Rasprava o melanholiji” Ishaka ibn Imrana, ličnog doktora aglebidskog<br />
sultana Zijadetullaha (vladao između 903. i 909.), pri kraju njegova života.<br />
Iz njegova svjedočanstva i onoga što je citirao može se zaključiti da je Rufus<br />
pretpostavljao da su uzroci melanholije somatski, ali po Imranovom tvrđenju,<br />
to je samo jedan tip melanholije. On slijedi Galena, koji u svom djelu “De<br />
locis affectis” pretpostavlja tri tipa melanholije: pored hipohondrije postoji<br />
drugi tip koji uzrokuje da krv čitavog tijela postane crna žuč i treći, prema
232<br />
Enes Kujundžić<br />
kojem se crna žuč nalazi u mozgu.<br />
Ar-Razi je također sačuvao nekoliko manjih fragmenata iz djela “O<br />
odgoju djece” “Peri komides paidiu”, ali znatno više materijala sačuvao je<br />
Ahmed ibn Muhammed al-Baladi (ca. 990.), koji je to inkorporirao u svom<br />
djelu “Kitab tadbir al-habala wa-l-atfal”, pa je na osnovu toga bilo moguće<br />
rekonstruirati Rufusovu knjigu skoro u cijelosti.<br />
Ono što smo naveli kao primjer za Galena i Rufusa može biti primijenjeno<br />
i na druge grčke doktore, primjerice Kritoa, Filagriusa, Magnusa i<br />
druge. U zaključku može se reći da ono što se desilo u Bagdadu u devetom<br />
stoljeću je imalo utjecaje na Zapad u jedanaestom i dvanaestom, i to<br />
samo u jednom segmentu, da ne spominjemo druge aspekte prevođenih<br />
djela, pružajući na uvid i korištenje putem prijevoda građu neizostavnu za<br />
praktičare medicinskog umijeća.<br />
Transmisija islamske medicinske<br />
znanosti na evropski zapad<br />
Prema tvrđenju andaluzijskog autora biografskog leksikona o medicinarima<br />
i filozofima <strong>Ibn</strong> Gulgula, rudimentarnim formama medicine u<br />
Španiji, nakon što su je osvojili Arapi, u osmom vijeku, bavili su se uglavnom<br />
kršćanski doktori. Što se arapskih medicinara tiče, jedan od rijetkih sačuvanih<br />
ranih izvora donosi podatak da je u to vrijeme sa istoka došao neki Haranac<br />
(porijeklom iz Harana) u Kordovu, gdje je sa grupom kordovskih liječnika<br />
vršio pokusa u korištenju jednog purgativa (ma’gun). Drugi podatak, koji<br />
zaslužuje također pažnju, navodi da se jedan od andaluzijskih trgovaca na<br />
svom putu po Istoku godine 920. sreo sa poznatim doktorom Abu Bakirom<br />
ar-Razijem, donijevši sa sobom rukopise nekih njegovih medicinskih<br />
knjiga.<br />
Karakteristično je da je upravo Ar-Razi prvi i značajniji predstavnik<br />
islamske medicine čija su djela preko Andaluzije stigla do učenih krugova<br />
latinskog Zapada. Prijevodi njegovih djela “Al-Mansuri” - “Liber Almansoris”,<br />
“De morbis infantium” - “O malim boginjama” i “Kitab al-fusul” ili “Aforizmi”<br />
pojavili su se na latinskom u dvanaestom vijeku zahvaljujući Gerardu iz<br />
Kremone i nekim drugim prevodiocima čija imena se nisu sačuvala. Njegov<br />
opus magnum “Kitab al-hawi” ili “Continens” bio je preveden na latinski<br />
po nalogu Karla Anžujskog u trinaestom vijeku.
TRANSFER GRČKE I ISLAMSKO-ARAPSKE ZNANOSTI NA ZAPAD...<br />
233<br />
Važnost ovog medicinskog teksta na arapskom vidljiva je, naprimjer,<br />
u knjigama čiji je autor Ferrari da Grado, profesor medicine iz Pavije u<br />
sedamanestom vijeku, u kojima je Ar-Razi citiran nekoliko stotina puta.<br />
Drugi jedan značajan autor na arapskom, čija su djela našla svoj put na<br />
latinski Zapad, je Abu-l-Qasim az-Zahrawi (Abulcasis na latinskom), nije<br />
došao sa istoka nego potječe iz omejadske Španije. Njegov obimni medicinski<br />
kompendij “Kitab-ut-ta’rif li man agiza ani-t-ta’ilf” nije u potpunosti preveden<br />
na latinski. Njegov trideseti svezak koji se odnosi na hirurgiju preveo je<br />
Gerard iz Kremone, a štampan je u više navrata u Veneciji i to 1497., 1499.<br />
i 1500., zatim ponovo 1506., 1530., 1531. i u Strasburu 1532. U Bazelu<br />
ovaj prijevod je izašao pod naslovom “Albucasis methodus medenci cum<br />
instrumentis ad omnes fare morbis depictes”. Njegov dvadeset osmi svezak<br />
pod naslovom “Liber servitoris” u prijevodu Simona iz Đenove i Abrahama<br />
Judeusa iz Tortoze štampan je u Veneciji 1471. godine. Prvi i drugi svezak<br />
“Tasrifa” pod naslovom “Alzahravi compendium artis medicae” izašao je u<br />
Augsburgu 1490. godine.<br />
Njegov najpopularniji dio - trideseti, objavio je u dva sveska Johannes<br />
Channing 1778. godine na Oksfordu. Ovaj svezak nedavno je objavljen sa<br />
prijevodom na engleski, što pokazuje da je ovo i danas interesantno djelo sa<br />
stajališta historije zdravstvene kulture.<br />
<strong>Ibn</strong> <strong>Sina</strong><br />
Ni jedno medicinsko djelo prevedeno sa arapskog na latinski jezik<br />
nije doživjelo toliki broj izdanja kakav je slučaj sa “Kanonom medicine”<br />
<strong>Ibn</strong> <strong>Sina</strong>a (Avicena). Sredinom dvanaestog vijeka preveo ga je Gerard iz<br />
Kremone, reviziju ovog prijevoda izvršio Andrea Alpago iz Belunea. Počevši<br />
od šesnaestog stoljeća, štampano je više od trideset puta, a najranije štampano<br />
izdanje arapskog teksta pojavilo se u Rimu 1593. godine. Interes za ovo<br />
djelo potjecao je prije svega iz “nenadmašne metodičnosti kojom je autor<br />
u organsku cjelinu sjedinio materijal medicinske tradicije antičke Grčke i<br />
svijeta islama.”<br />
Od ostalih arapskih medicinskih tekstova koji su doživjeli da uđu<br />
u fond medicinske literature na srednjovjekovnom evropskom Zapadu,<br />
treba spomenuti radove Ishaka al-Israilija (umro oko 320/932. godine),<br />
<strong>Ibn</strong> al-Gazzara (u. 395/1004.), koje je preveo Konstantin Afrikanac, kao i
234<br />
Enes Kujundžić<br />
radove Alija <strong>Ibn</strong> Ridwana, ili Halya Radoama iz Kaira (umro 495/1067.) i<br />
njegovog savremenika i naučnog oponenta <strong>Ibn</strong> Butlana iz Bagdada (umro<br />
poslije 455/1063.). <strong>Ibn</strong> Butlanov spis “Taqwim-us-sihha” ili “Tacuinum<br />
sanitatis”, preveo je jedan anonimni prevodilac.<br />
Abu-l-’Ala <strong>Ibn</strong> Marwan <strong>Ibn</strong> Zuhr (u.1131.), čije ime se na latinskom<br />
pojavljuje u više varijanti kao Alguazir, Aboali, Abenzoar, Albenzoar, potječe<br />
iz Denije u Valenciji, autor je djela “De regimine sanitatis ...” objavljenog u<br />
Bazelu 1618., dok je njegov “Liber de curatione lapidis”, izašao u Veneciji<br />
1497. godine i ponovo 1508.<br />
Djelo Abu-l-Walida <strong>Ibn</strong> Rušda, poznatog i kao Averroes (umro 1198.),<br />
sinonimno prije svega sa njegovim komentarima Aristotela, pored filozofskih,<br />
obuhvata i značajan medicinski spis pod naslovom “Kitab-ul-kulliyyat fi-ttibb”.<br />
Na latinski ga je preveo Bonacosa u Veneciji, a u periodu od 1480. do<br />
1574. štampan je dvanaest puta. Hebrejski prijevod potječe od Salomona<br />
<strong>Ibn</strong> Abrahama <strong>Ibn</strong> Davuda.<br />
Iz oftalmologije na latinski je preveden “Kitab-ul-uyun” Sulejmana <strong>Ibn</strong><br />
Harisa al-Qutija (rođen u Toledu, gdje je i umro tokom XII vijeka). Latinski<br />
naslov mu je “Congregatio sive Liber de Oculis que compilavit Alcoatin<br />
Christianus Toletanus”, štampan je u Parizu 1903. godine.<br />
Ime hebrejskog mislioca Mosesa Majmonidesa, ili na arapskom Abu<br />
Imrana Musaa <strong>Ibn</strong> Majmuna čitateljstvu je poznato više po teološkim i<br />
filozofskim spisima, kao što je naprimjer “Vodič za neodlučne”, nego po<br />
medicinskim djelima, iako je on, očito, i medicinski autor.<br />
Ovaj pisac, iako je porijeklom iz Španije, veći dio svoje stvaralačke<br />
aktivnosti proveo je u ejubidskom Kairu: iza sebe je ostavio djelo “Kitabul-fusul<br />
fi-t-tibb” ili “Aforizmi”, koje je prevedeno na latinski pod naslovom<br />
“Aphorismi secundum doctrinam Galeni” i izdato u Bolonji 1489., a zatim<br />
u Veneciji 1508. Drugo njegovo djelo “Kitab tadbiri-s-sihha” – “Regimen<br />
sanitatis” izašlo je u Augsburgu 1472. godine i ponovo 1490. godine.<br />
Najstariji prijevod ovog djela sa arapskog na hebrejski načinio je Moše<br />
<strong>Ibn</strong> Tibbon 1244. godine, dok je latinski prijevod 1290. godine sačinio<br />
prevodilac po imenu Armango iz Montpelijea. Njegov traktat o otrovima,<br />
koji je preveo isti prevodilac, pod naslovom “Al-Maqala al-fadiliyya”, javlja se<br />
pod latinskim naslovom “De venenis”, bio je veoma popularan u četrnaestom<br />
stoljeću. Armango je na latinski preveo njegovu farmakopeju “Šarh asma ’ -<br />
ul-’uqqar” – Objašnjenje naziva medikamenata, i to 1302. godine.
TRANSFER GRČKE I ISLAMSKO-ARAPSKE ZNANOSTI NA ZAPAD...<br />
235<br />
Farmakopeja<br />
Na području farmakopeje, povoljna kulturna klima i praktična vladarska<br />
patronaža u Andaluziji početkom druge polovine desetog stoljeća dovela je<br />
do revidiranog prijevoda na arapski Dioskoridesove “Materie medike”. U<br />
ovom slučaju andaluzijska nauka je na polju prevođenja s grčkog otišla dalje<br />
od bilo čega što je bilo učinjeno na istočnim obalama Mediterana. Vrijedne<br />
podatke o tome sačuvao je <strong>Ibn</strong> Gulgul u svom biografskom leksikonu<br />
“Tarih-ul-’atibba’ wa-l-hukama’”. On je, pored toga što je blisko sarađivao na<br />
reviziji Dioskoridesa na arapski, i sam bio autor jednog djela iz farmakopeje.<br />
Ističe da je prvi prijevod s grčkog na arapski “Materie medike” nastao iz<br />
pera Istefana Bin Basila u Bagdadu oko 850. godine a prijevod je redigirao<br />
Hunejn <strong>Ibn</strong> Ishaq.<br />
Nedostaci ovog prijevoda bili su brojni, između ostalog i zbog toga što za<br />
priličan broj spomenutih biljaka prevodilac nije uspio da pronađe adekvatne<br />
arapske izraze, nego je u takvim slučajevima, bez dodatnih objašnjenja<br />
jednostavno transkribirao grčke nazive arapskim pismom.<br />
Pojava nove arapske verzije Dioskoridesove farmakopeje bila je omogućena<br />
947. godine, kada su nauci naklonjeni bizantijski koimperatori Konstantin<br />
VII i njegov sin Romanus andaluzijskom halifi Abdurahmanu III poslali na<br />
poklon raskošno ilustrirani primjerak rukopisa velikog grčkog djela. Uskoro<br />
je uslijedio Abdurrahmanov zahtjev Konstantinopolju u kome je tražio da mu<br />
se pošalje učenjak koji bi nadziro prevođenje djela na arapski. U tom cilju,<br />
u znak dobre volje, poslat je kaluđer Bicholas, koji je u Kordovu stigao 951.<br />
godine. Njegov prvi zadatak bio je da neke lokalne kršćane pouči grčkom<br />
jeziku kako bi mu oni mogli poslužiti kao tumači u kontaktu sa arapskim<br />
prevodiocima. Uspjelo mu je da ostvari korisnu saradnju, pored ovih, i sa<br />
lokalnim doktorima, od kojih je jedan po imenu Abu Abdullah poznavao<br />
grčki. U poslu oko prevođenja podršku mu je pružio i jevrejski učenjak,<br />
liječnik blizak dvoru, Hasdaj <strong>Ibn</strong> Šaprut. Po svemu sudeći, glavna briga<br />
prevodioca sa kaluđerom Bicholasom na čelu bila je da pronađu odgovarajuće<br />
arapske nazive za biljke koji su bili na grčkom originalu.<br />
Iako su se u početku oslanjali na grčke uzore, muslimanski farmakolozi<br />
Andaluzije su veoma brzo uspjeli da prevaziđu svoje uzore, povećavši fond<br />
farmakoloških znanja za više stotina novih medikamenata. To je bilo moguće<br />
i zahvaljujući velikom geografskom prostoru islamskog halifata, koji im je
236<br />
Enes Kujundžić<br />
učinio dostupnim čitavo bogatstvo novih informacija o ljekovitom bilju,<br />
koje su bile nepoznate Grcima.<br />
Arapski autori su ovom materijalu prilazili na različite načine: i dok su<br />
neki u svom radu veću pažnju poklanjali opisu ljekovitih biljaka, drugima su<br />
bila važna njihova afrodizijačka svojstva, treći su, opet, veći interes pokazivali<br />
za oblike u kojima su se ti medikamenti pojavljivali.<br />
Istraživač povijesti islamske farmakologije Max Maverhof uspio je da<br />
navede imena stotinu i deset muslimanskih autora koji su se bavili i pisali<br />
na temu materije medike, koji su najoriginalniji doprinos dali upravo na<br />
tlu Španije. Otprilike jedna četvrtina napisanih djela se sačuvala, vrlo malo<br />
od toga je objavljeno, dok je većina još pohranjena u rukopisnim zbirkama,<br />
poglavito na Istoku. Među radovima na ovu temu posebnu pažnju privalači<br />
djelo Abu’l-Mutarifa Abdurrahmana <strong>Ibn</strong> Wafida (na lat. Albenguefit,<br />
Abhenguefit, rođen u Toledu 1008, gdje je i umro 1074.), pod naslovom<br />
“Kitab al-adwiyya al-mufrada” (Knjiga o jednostavnim medikamentima).<br />
Na latinski ga je preveo Gerard iz Kremone, pod naslovom “Albenguefit de<br />
virtutibus medicinarum et ciborum”. Taj prijevod izdat je prvi put 1531.,<br />
zatim 1541., u Parizu i u Veneciji 1549. Jedno drugo njegovo djelo, posvećeno<br />
terapeutskim svojstvima kupatila, pod naslovom “Magala fi-l-hammamat”<br />
prevedeno je također na latinski kao “Ex Abenguefit libello”, a izdato u<br />
Veneciji 1533.<br />
Drugi jedan Andalužanin, rođen u Malagi 1197., a umro u Damasku<br />
1248., po imenu Dijauddin Abu Muhammad ibn al-Baytar, autor je farmakopeje<br />
sa dijetetikom pod naslovom “Kitab al-gami li-mufradat al-’adwiyya<br />
wa l-agdiyya”, sačuvano je u velikom broju rukopisa, prevođeno je na latinski<br />
od strane A. Gallanda. (Rukopis prijevoda čuva se u Francuskoj nacionalnoj<br />
biblioteci pod brojem 11221, Fonds latin), prevedeno je također na francuski<br />
i njemački, a na islamskom Istoku izdato je u više mahova. Nekoliko<br />
primjeraka ovog djela nalazilo se i u Orijentalnom institutu u Sarajevu prije<br />
nego što je on razoren u maju mjesecu 1992. godine. Od ostalih arapskih<br />
autora koji su također pisali na temu farmakopeje treba spomenuti djelo<br />
koje je tek u šesnaestom vijeku prevedeno na latinski, a pripada Masavejhu<br />
(umro 405/1015.). Njegov spis o jednostavnim medikamentima - “De<br />
simplicubus” - preveo je Jacobus Sylvius. Prijevod njegovog medicinskog spisa<br />
“De medicinis universalibus et particularibus” bio je poznat odranije.<br />
Sa tla Španije, gdje je bio najaktivniji proces prevođenja arapskih
TRANSFER GRČKE I ISLAMSKO-ARAPSKE ZNANOSTI NA ZAPAD...<br />
237<br />
medicinskih tekstova u srednjem vijeku, treba preći na tlo južne Italije, gdje<br />
srećemo zanimljivu i pomalo opskurnu ličnost, Konstantina Arfikanca (umro<br />
u Monte Casinu 1085.), koji je svoju karijeru trgovca promijenio posvetivši<br />
se prevođenju sa arapskog na latinski i to uglavnom medicinskih tekstova.<br />
Prema zapisu F. Mateusa, salernitanskog liječnika iz sredine dvanaestog<br />
stoljeća, sačuvanom u glosi na djelo “Diete universalis” Ishaqa al-Isralija,<br />
Konstantin Afrikanac je tokom posjete lombardskom dvoru u Salernu<br />
saznao da tamo raspolažu veoma oskudnom medicinskom literaturom na<br />
latinskom, odmah se vratio u Sjevernu Afriku, odakle se ponovo, poslije tri<br />
godine obreo u Salernu, sa dovoljnim brojem arapskih medicinskih knjiga,<br />
čijem prevođenju na latinski se predano posvetio.<br />
Većinu prijevoda izdao je pod svojim imenom, iako je očigledno da se<br />
radilo samo o prijevodima ili prevedenim adaptacijama arapskih originala.<br />
Ovaj svojevremeno arapski trgovac, glosa dalje kaže, kasnije je primio<br />
kršćanstvo i umro kao benediktinski fratar u Monte Kasinu 1087. godine.<br />
Lista njegovih prijevoda, koja ima dvadeset naslova i koja sigurno nije<br />
kompletna, pored ostalog sadrži Hipokratove “Aforizme” i “Prognostiku” sa<br />
Galenovim komentarom i kraću verziju Galenove “Magatechne”. Najvažniju<br />
grupu njegovih radova predstavljaju prijevodi orginala arapskih autora, među<br />
kojima treba istaći radove Ishaka al-Isralija “O urinu”, “O groznicama”, “O<br />
dijeti”, zatim “Viaticum” <strong>Ibn</strong> Gazzara. Pod naslovom “Pantegni”, Konstantin<br />
je preveo kraću verziju knjige “Kitab-ul-malaki” Alija <strong>Ibn</strong> al-Abbasa (umro<br />
384/994.), poznatog kao Haly Abbas - na latinskom.<br />
Konstantinovi prijevodi, ma kako rudimentarni bili, predstavljali su<br />
ozbiljan stimulans za razvitak medicinskog umijeća, ne samo u Salernu u<br />
dvanaestom vijeku. Glavna zbirka njegovih prijevoda pojavljuje se pod naslovom<br />
“Ars medicine” ili “Articella” i u toj formi bila je jednim od osnovnih<br />
tekstova evropske medicinske poduke i prakse sve do pojave renesanse.<br />
<strong>Ibn</strong> Gulgul i <strong>Ibn</strong> Sa’id<br />
Među relativno malim brojem sačuvanih biografskih leksikona na<br />
arapskom koji se bave skoro isključivo prirodoslovcima i medicinarima<br />
je već spomenuto djelo “Tabaqat-ul-’attiba’ wa-l-hukama’” andaluzijskog<br />
autora Salaymana ibn Hasana <strong>Ibn</strong> Gulgula (rođen u Kordovi 332/944. u.<br />
poslije 384/994.). Ovo djelo zaslužuje našu pažnju zbog toga što je to naj-
238<br />
Enes Kujundžić<br />
ranija literarna prezentacija biografskog materijala posvećena većim dijelom<br />
medicinskim autorima, ako se izuzme raniji i znatno kraći rad Hunayn ibn<br />
Ishaqa “Tarihu-l-hukama’”.<br />
Pišući svoj biografski rječnik, što je prvi takav slučaj među islamskim<br />
učenjacima, pored arapskih koristio se i latinskim izvorima, koji uključuju<br />
Orosiusovu “Historiju svijeta”, “Etymologiarum libri XX” seviljskog biskupa<br />
Isidora (IV stoljeće) i, vjerovatno, “Hroniku” Svetog Jeronima. Pored toga,<br />
kao izvor poslužili su mu neki anonimni autori koji su službovali na dvorovima<br />
kordovskih halifa u osmom i devetom vijeku. Od grčkih autora koristio<br />
se radovima Hipokrata, Galena i Dioskordesa, čiju “Materiju mediku” je<br />
dopunio listom medikamenata koji tamo nisu spomenuti.<br />
Najvažniji <strong>Ibn</strong> Gulgulov izvor, međutim, bio je jedan arapski astrolog po<br />
imenu Abu Ma-’šar al-Balhi (među svojim latinskim sljedbenicima poznat<br />
kao Albomasar), autor djela “Kitab-ul-’uluf.<br />
“Tabaqat...” sadrži ukupno 57 biografija grupisanih u devet generacija<br />
(tabaqa). Od ovih, 31 biografska bilješka posvećena je autorima koji potječu<br />
iz istočnih oblasti Mediterana, ostalih 26 biografija odnosi se na malo poznate<br />
učenjake iz Sjeverne Afrike i Andaluzije. Kairsko izdanje ovog leksikona<br />
(1955.), koje je sa opširnim i veoma korisnim uvodom priredio Fu’ad<br />
Sayyid, oslanja se na rukopis pisan na Magrebu i datiran 993/1585., obima<br />
75 listova. Prvi dio “Tabaqata” sadrži prikaz života nekih poznatijih grčkih<br />
autora prevođenih na arapski, među kojima Hipokrata, Platona, Aristotela,<br />
Dioskoridesa, Sokrata, Demokrita, Ptolomeja, Euklida, Galena, a od arapskih<br />
spomenuti Harit at-Taqafa, <strong>Ibn</strong> Abi Ramta, <strong>Ibn</strong> Abhara, Masargawayha, <strong>Ibn</strong><br />
Batriqa, Hunayn ibn Ishaq, Al-Kindi, a posebno detaljan prikaz života i djela<br />
u vezi je sa Ar-Razijem (str. 77-80). U biografskoj bilješci o Masargawayhu<br />
(str. 61-62) sadržana je važna informacija o počecima prevodilačke aktivnosti<br />
sa sirijačkog jezika na arapski, u doba halife Umara II (717-719). Tada je, po<br />
nalogu halife, prevedeno medicinsko djelo “Kunaš” aleksandrijskog liječnika<br />
Ahrana ibn A’yana (djelovao u 7. st.).<br />
Najbliže onome što bismo u modernom smislu mogli nazvati historijom<br />
nauke na arapskom jeziku je djelo “Tabaqat al-’umam”, čiji je autor Sa’id<br />
bin Ahmad ... at-Taglabi Andalužanin (r. u Almeriji 420/1029., u. u Toledu<br />
462/1070.). Djelo je, po navodu samoga autora, nastalo 1068., a tematski<br />
je podijeljeno u dva dijela, od kojih prvi sadrži neka opća razmatranja o<br />
različitim narodima i njihovom geografskom razmještaju. Spomenuti su
TRANSFER GRČKE I ISLAMSKO-ARAPSKE ZNANOSTI NA ZAPAD...<br />
239<br />
Perzijanci, Kaldejci, Grci, Kopti, različite formacije Turaka, Indijci i Kinezi.<br />
U svom razmatranju Sa’id ove narode klasificira po osnovu samo jednog<br />
kriterija, tj. da li su ili nisu u svojoj sredini kultivirali znanosti. Među prve<br />
ubraja Indijce, Perzijance, Kaldejce, Hebreje, Grke, Bizantince, stanovnike<br />
Egipta i Arape. Začudo, ovdje nisu našli mjesta Kinezi, za koje se, naprimjer,<br />
zna da imaju bogato naučno i tehnološko naslijeđe.<br />
U formi neprekidne naracije, ispričana je pripovijest o razvitku nauke<br />
kod različitih naroda, nakon što su prošli kroz Sa’idovo kritičko sito, koje ih<br />
je odvojilo od onih koje nauka ne interesira niti se njome bave.<br />
Indiju naziva “ispasištem mudrosti” jer je to “riznica znanja, vodoskok<br />
pravednosti i razumne političke organizacije. Usprkos činjenici što su joj<br />
stanovnici skoro crni (?!), oni su se uspješno bavili matematikom, geometrijom,<br />
astronomijom, hvale vrijednim ponašanjem i umijećem savršene<br />
administracije.<br />
Pored toga, veoma su vični u medicini i postigli su istaknute razultate kao<br />
poznavaoci medikamenata. Arapi su im dužnici u tim oblastima, a posebno<br />
im duguju u vezi sa knjigom priča “Kalila i Dimna”.<br />
Pravci koje su slijedili u pitanju znanosti zvijezda bili su: Sindhind, Al-<br />
Azgir i Al-Arkand. Do nas nije dopro nijedan drugi osim pravac Sindhind,<br />
koji su prihvatili i na osnovi njega pripremili astronomske tablice Muhammad<br />
bin Ibrahim al-Fazari, Abdullah al-Bagdadi, i Muhammad ibn Musa al-<br />
Harezmi, Husayn ibn Muhammad, poznat kao <strong>Ibn</strong> al-Adami, i drugi.<br />
Što se tiče njihovih dostignuća iz aritmetike, oni su tvorci gubar-sistema<br />
brojeva koji je objasnio Muhammad bin Musa al-Harezmi. Od njih nam je,<br />
između ostalih vrijednih ostvarenja, došao i šah”.<br />
Kad govori o starim Perzijancima, Sa’idu se posebno zaustavila pažnja<br />
na stanju sređene vladavine u njihovoj zemlji, koju karakteriše izvanredna<br />
administracija. Posebno ističe njihov interes za medicinsko umijeće i njihovo<br />
poznavanje astrologije i njenog utjecaja na donji svijet. Oni odavna vrše<br />
astronomska osmatranja planeta, a po uzoru na njihova dostignuća u toj<br />
oblasti Abu Ma’šar al-Balhi je napisao svoj “As-Zig-ul-kabir”.<br />
Kad govori o Grcima, Sa’id ne propušta da ukaže na bogatstvo njihovog<br />
jezika, dostignuća njihovih filozofa, koji zauzimaju najistaknutija mjesta i<br />
uživaju najveće poštovanje među učenjacima, posebno zbog sklonosti ka<br />
različitim vidovima mudrosti, kao što je matematika, logika i prirodoslovlje,<br />
metafizika, ekonomika i gradska uprava. Pored toga, imali su Empedokla,
240<br />
Enes Kujundžić<br />
Pitagoru, Sokrata, Platona, Aristotela, Apolonija, Euklida, Ptolomeja, koji su<br />
svojim djelom izvršili utjecaj na islamske naučnike Ar-Razija, Al-Farabija i<br />
Al-Kindija. Sirijanci se pojavljuju kao posrednici između Grka i muslimana,<br />
jer su oni prevodili grčke tekstove na arapski. Među njima su pripadnici<br />
Bahtišu familije: Hanayn ibn Ishaq, Tabit ibn Qurra i drugi, koji su - pored<br />
toga što su bili prevodioci - istovremeno služili i kao liječnici i autori knjiga<br />
iz različitih znanstvenih oblasti.<br />
Među Grcima koji su se istakli na polju matematičkih znanosti, Sa’id<br />
posebno ističe Apoloniusa i njegovo djelo o konusnim presjecima, zatim<br />
Euklida, autora poznatog uvoda u geometriju – “Elemenata” i drugih<br />
radova.<br />
Sa’id još spominje Arhimeda, Teona, Simpliciusa i Anaksimandera, Menelausa<br />
i Teodosiusa, uključujući predstavnike helenističke Aleksandrije.<br />
Posebna pažnja poklonjena je Ptolomeju, čija su djela navedena u<br />
podužem spisku. Po Saidu, “sa Ptolomejem završava se priča o kretanjima<br />
zvijezda i poznavanju tajni sfera, jer se u njemu steklo znanje, ne samo onoga<br />
što su posjedovali Grci i Rimljani, nego i drugi stanovnici zapadnog dijela<br />
svijeta ...”<br />
Za Egipćane, pak, kaže da su posjedovali bogatu kulturnu prošlost, što<br />
potvrđuju njihovi spomenici i hramovi, kojima, svi su saglasni, u svijetu<br />
nema ravnih. Njihova rana znanja iz medicine i astronomije dovode se u<br />
vezu sa Hermesom, koji je izgradio i piramide i hramove da bi bolje dočekao<br />
nastupajući svjetski potop. Poslije potopa, u Egiptu se javljaju učenjaci koji se<br />
bave filozofijom, matematikom, metafizikom, a posebno umijećem talismana<br />
i negromancije, kao i optike i alhemije.<br />
Sa’id se bavi Arapima sa mnogo više pažnje i mnogo detaljnije nego i<br />
jednom drugom od sedam navedenih narodnosnih skupina, za koje je rekao<br />
da su kultivirale znanosti.<br />
Ustvari, više od pola “Tabaqata” posvećeno je arapskim znanostima i<br />
znanstvenicima. Građa je raspoređena u tri glavna perioda: predislamski,<br />
islamski i znanost Arapa u Andaluziji. Među prvim islamskim Arapima, po<br />
njemu, ističu se Kahtanci, koji su ostavili značajno naučno naslijeđe, što važi<br />
i za Himjarite i Lahmide.<br />
Sjeverni Arapi bili su, pak, sedentarni ljudi, kultivatori zemlje i trgovci,<br />
i nisu se mogli pohvaliti nekim osobitim dostignućima na polju nauke.<br />
Rani Arapi su se ponosili svojim jezikom poezijom, retorikom, oratorstvom
TRANSFER GRČKE I ISLAMSKO-ARAPSKE ZNANOSTI NA ZAPAD...<br />
241<br />
i legendama. U vrijeme pojave Muhammeda oni su bili neorganizirani,<br />
raspolažući samo običajnim pravom i ograničenim predodžbama iz medicine.<br />
Muhamed ih je ujedinio u vjeri u jednog Boga, a njegovi nasljednici utemeljili<br />
su imperiju, zahvaljujući čemu su došli u dodir sa mnogim narodima.<br />
Sa’id vjeruje da Omejadi u Damasku (661-750.) nisu mnogo popravili<br />
situaciju što se znanosti tiče. Tek sa dolaskom Abasida (750-1258.), posebno<br />
sa pojavom drugog halife Al-Mansura (754- 755.), javlja se interes za filozofiju<br />
i astronomiju.<br />
Sa’id je sa osloncem na geneologiju opisao odnos učenika i učitelja<br />
među andaluzijskim ljubiteljima knjige, omogućujući tako ovovjekovnim<br />
naučnicima, kao što je Španac Jose Millas-Vallicrosa, da elaboriraju razvoj<br />
znanstvenih ideja u Španiji, prvo opisujući socijalni kontekst određenih<br />
društvenih slojeva ili kružoka, učenjaka i njihovih patrona. J. Millas je utvrdio<br />
da se astronomija nije razvila kao organizirana aktivnost u Španiji sve dok nije<br />
formirana jedna distinktna astronomska škola Masleme el-Magritija i dok<br />
nije došlo do kasnije disperzije njenih učenika u različite prijestolnice malih<br />
država fragmentirane Andaluzije, poznate pod imenom “Muluk-ut-tava’if”<br />
u ranom 11. stoljeću.<br />
Govoreći o stanju znanosti u svojoj užoj domovini Andaluziji, Sa’id kaže<br />
da ona, prije dolaska muslimana u osmom vijeku, osim jezičkih i pravnih<br />
disciplina nije imala razvijene druge vrste naučnog rada.<br />
Tek po dolasku muslimana u Al-Andalus, nauka doživljava dramatičan<br />
razvoj, koji dostiže najvišu tačku u doba vladavine Al-Hakama II, u desetom<br />
vijeku, koji je podsticao osnivanje biblioteka, a sam je pokazivao interes za<br />
filozofska, matematička i astronomska pitanja. <strong>Ibn</strong> Abi Amir, međutim, kada<br />
je bio na vrhuncu moći, kao komandant dvorske garde, dao je nalog da se<br />
mnoge knjige unište. Usprkos tome, intelektualni život je nastavljen, praćen<br />
pojavom niza istaknutih matematičara, astronoma, fizičara i filozofa.<br />
Svoj prikaz historije nauke Sa’id zaključuje Jevrejima, za koje kaže da<br />
nisu imali svoju filozofiju, nego je glavna briga njihovih učenih ljudi bila da<br />
promoviraju vjerske zakone i biografije profeta.<br />
“To su ljudi” - kaže Sa’id - koji su imali egzaktan sistem računa, koji je<br />
pratio trgovačke transakcije, kao i razvijen lunarni kalendar.”<br />
Ovaj odjeljak, a ujedno i kraj knjige “Tabaqat”, može se završiti zaključkom<br />
da ovo djelo, i pored niza manjkavosti i nedorečenosti, ostaje kao<br />
prvorazredan izvor za izučavanje historije nauke kod Arapa i drugih naroda,
242<br />
Enes Kujundžić<br />
za vrijeme do njegova nastanka početkom 11. stoljeća. Zajedno sa knjigom<br />
“Tabaqat-ul-hukama’ wa-l-’attiba’” <strong>Ibn</strong> Gulgula ono je posebno relevantno<br />
za praćenje putovanja arapsko-islamske znanosti sa Istoka na Zapad.<br />
Abstract<br />
This paper deals with the scientific links between the Islamic east and the<br />
European west in the mediaeval period. These links, which were particularly<br />
intensive and productive in the 10 th and 11 th centuries, made it possible for<br />
a range of classical works from the culture of ancient Greece, which had<br />
been translated into Arabic on the eastern shores of the Mediterranean, to<br />
reach the European west.<br />
We have first-hand evidence of this in two important Arab-Spanish biographical<br />
works, Tarih-ul-‘attiba’ by <strong>Ibn</strong> Gulgul (Cordoba, 332/944. – 384/994.),<br />
and Tabaqat-ul-umam by <strong>Ibn</strong> Said al-Andalusi (Almeria, 420/1029. – Toledo,<br />
462-1070). Further research into early biographical literature in Arabic<br />
would strengthen belief in east-west scientific dialogue in the mediaeval<br />
period, which to some extent at least made possible the later emergence of<br />
the Renaissance.<br />
Izvori:<br />
<strong>Ibn</strong> Gulgul. Tabaqat-ul-’attibba ‘wa-l-hukama’. Priredio Fu’ad Sayyid. Kairo: Al-<br />
Ma’had al-’ilmi al-firansi, 1955.<br />
<strong>Ibn</strong> Sa’id al-Andalusi. Tabaqat-ul-’umam. Bejrut: Dar-ut-tali’a li-t-tiba’a wa-n-našr,<br />
1985.
ZNAKOVI VREMENA • Sarajevo, ljeto 2005. Vol. 8 • broj <strong>28</strong><br />
Omer Nakičević<br />
SLIČNOSTI I RAZLIKA<br />
U SUDBINI BOSNE I<br />
HERCEGOVINE I ENDELUSA<br />
Rezime<br />
Ovo izlaganje je neka vrsta kazivanja iz davne i nedavne prošlosti, kao sjeta<br />
koja pomalo pada u zaborav.<br />
U izlaganju se zadržavam na Endelusu – Španija i Bosni i Hercegovini, zemljama<br />
plača i bola. Više na Endelusu zbog sjeta da se historija ponavlja.<br />
Za ovaj osvrt korišteni su, pored ostalog, podaci izloženi u predavanju Prof.<br />
dr. Br. B. s. Fankoninksfelda iz Holandije, održanom na kongresu 1995.<br />
godine u Aleksandriji u organizaciji Ministarstva vakufa – Visoki komitet za<br />
islamska pitanja, pod naslovom “Muslimani zarobljenici u zapadnoj Evropi<br />
u vrijeme poznog srednjeg vijeka”. Kongres je održan sa motom “Doprinos<br />
religija usluzi čovjeka.”<br />
Islam i njegova pojava na evropskom kontinetu manifestira se<br />
kroz dvije vremenske epohe:<br />
1. Još od početka osmog stoljeća neki krajevi Evrope potpali su pod vlast<br />
muslimanskih vladara. Ovakva situacija trajala je sve do petnaestog stoljeća.<br />
Tada je islam u tim krajevima bio vjera većine stanovnika tih krajeva. Pored
244<br />
Omer Nakičević<br />
Endelusa (Španije), to je bio slučaj i sa još nekim otocima Sredozemlja i<br />
manjim islamskim utvrđenjima na jugu Francuske i Italije. 1<br />
2. Period tokom koga broj muslimanskog stanovništva počinje da<br />
opada. Ovaj period nastaje početkom desetog stoljeća kada muslimanski<br />
vladari zadržavaju zarobljenike kao roblje. U XI stoljeću ova pojava se sve<br />
više manifestira i u kršćanskim zemljama: Italiji, Francuskoj, Siciliji itd.; i<br />
zadržava se sve do 19. stoljeća kada se, navodno, ukida ropstvo. Upotrijebili<br />
smo riječ “navodno” jer najnoviji događaji potvrđuju da Evropa toleriše<br />
ropstvo. Zarobljeni ili protjerani Bošnjaci upućuju se i u najdalje krajeve<br />
svijeta, oduzimaju im se lična dokumenta i na taj način onemogućavaju im<br />
povratak u domovinu.<br />
Čime se ovo objašnjava? Da li u cilju njihove zaštite? Da li u cilju<br />
njihove asimilacije? Da li u cilju pretvaranja BiH u nešto što nas podsjeća<br />
na nekadašnju Španiju u islamskom svijetu poznatu pod imenom Endelus?<br />
Da li ta Evropa ima dobre namjere ili, sačuvaj Bože, ono što nam historija<br />
govori - jučer Španija, danas Bosna i Hercegovina?!<br />
Da bismo odgovorili na ovih nekoliko pitanja, a koja se mogu svesti<br />
pod jedno pitanje, mi ćemo malo prelistati historiju Bosne, zemlje najsličnije<br />
Španiji, Španiji čija zdanja iz tog perioda i danas oduševljavaju posjetioce.<br />
Evropa i čitav svijet mirno su posmatrali kako nam ruše, po satanskim<br />
instrukcijama, sve ono što je vrijedno i historijski značajno, da bi nam time<br />
trag zatrli. Najvjerovatnije, i tada bi ostavili negdje nešto od bošnjačkog<br />
obilježja kao što su ranije zaštitili kordobsku džamiju koja danas nosi obilježje<br />
katedrale u Španiji, da ih podsjeća kako su “ljudski i humano” postupali,<br />
a rušili: mostove, džamije, bezistane… cjelokupnu islamsku arhitekturu i<br />
gradili kockarnice i klubove sumnjive sadržine.<br />
Naša Bosna kao da ide stopama Endelusa. Kakva je razlika između<br />
Ferdinanda i kraljice Elizabete i današnje udružene Evrope i svih drugih koji<br />
je prate? Cilj je isti, samo su se datum i sredstva promijenili.<br />
Svi znamo šta su muslimani BiH izgubili, a šta Španija. Pjesnik Ebu’l-<br />
Bekka Salih ibni Šerif er-Rundi iz grada Ronde u Španiji podsjeća svojom<br />
elegijom šta je sve (Endelus) Španija zauvijek izgubila:<br />
1<br />
Brojni su izvori kojima se koristio autor ovog referata: npr. dAne, Espona musulmana<br />
(siglos (VIII-XV), Barcelona 1984., koje sadrži veći broj naslova studija i prioritetnih izvora<br />
vezanih za historiju muslimanske Španije.
SLIČNOSTI I RAZLIKA U SUDBINI BOSNE I HERCEGOVINE I ENDELUSA<br />
245<br />
ELEGIJA ZA ENDELUSOM<br />
Sve, kad dostigne svoj vrhnuc, opada,<br />
neka se čovjek ugodnim životom ne zavara.<br />
Događaji i zbivanja se odvijaju, svjedoče brojne države i plemena.<br />
Koga obveseli jedno vrijeme, rastuže ga teška <strong>vremena</strong>.<br />
Život na ovom svijetu nikoga ne čini vječnim.<br />
Niti ostaje u nekoj situaciji koja ga čini sretnim.<br />
Vrijeme sigurno kida svaki štit i oklop,<br />
pa i od koga se odbijaju britka sablja i koplje željezno.<br />
Gdje su jemenski vladari sa svojom pratnjom?<br />
Gdje su takvi sa vijencima na glavi i krunama?<br />
Gdje su zdanja što ih podigoše tirani Šedad i Irem?<br />
Gdje su građevine sa Sasanida koje krasiše Iran?<br />
Gdje su blaga koje je sakupio Karun i odnio?<br />
Gdje su narodi Ad i Kahtan, gdje je Šedad iščeznuo?<br />
Svemu je došao kraj, ni pojedinac ni narod nisu mu odoljeli.<br />
Sve je sudbina riješila i ti narodi kao da nisu ni postojali.<br />
Gladi <strong>vremena</strong> su raznovrsne.<br />
Vremena donose i veselja i dane žalosne.<br />
Mnogi događaji olakšavajuću utjehu imaju,<br />
ali poteškoće koje su zadesile islamski svijet tu utjehu nemaju.<br />
Endelusu ne koristi ničija utjeha, zbog nesreće koja ga je zadesila.<br />
To je zjenicu oka muslimana pogodilo, muslimane ražalostilo,<br />
po selima, gradovima i cijelim predjelima pustoš ostavilo!<br />
Šta je bilo sa gradom Mursijom, Valensiju pitaj!<br />
Gdje je grad Šatiba, gdje je mjesto Džejjan?<br />
Gdje je univerzitetski grad Kordoba, kuća znanosti u kojoj su znalci i<br />
znalci visoki stepen postigli!?<br />
Gdje je Sevilja, grad u Španiji parkovima okružena, sa Betis rijekom<br />
pitke vode i koritom bujicom ispunjen?!<br />
Plače bijeli grad Hanefija, plačom osobe žalosne,<br />
kao što pri rastanku plaču zaljubljeni.<br />
Muslimanske kuće bez muslimana, prazne,<br />
opustošene i drugim licima naseljene!
246<br />
Omer Nakičević<br />
I džamije u crkve pretvorene ili srušene,<br />
križevima i zvonima, ni čim drugim snabdjevene.<br />
Čak i mihrabi plaču mada su materijalni.<br />
Čak i mimberi plaču mada su drveni!<br />
O, nemarniče, zar ne vidiš pouku u vremenu!<br />
Ako ti spavaš, vrijeme je budno za osobu trijeznu.<br />
O, ti koji ugodno hodiš, svojim mjestom opijen.<br />
Zar poslije grada Himsa (Sevilje) čovjek može biti drugim mjestom<br />
omamljen?!<br />
Ta nesreća čini da se zaborave sve prethodne.<br />
Ona se ne može zaboraviti dok Bitak ne iščezne!<br />
O, vi koji jašete najbolje konje…!<br />
O, vi koji pasaste indijske ćorde!<br />
O, vi koji uživate tamo preko mora…!<br />
Šta se zbilo sa Endelusom da li ste čuli?<br />
Konjanici su otputovali i vijesti prenijeli!<br />
Koliko je prvaka i uglednika molilo za pomoć<br />
i od bola se treslo!<br />
Neko ubijen, drugi zarobljen, a vas to nije uzbudilo!<br />
O, narode poniženi, ranije uzvišeni,<br />
je li tvoje stanje nasiljem izmijenjeno!<br />
Jučer su bili gospodari u svojim kućama,<br />
a danas robovi nevjernika lutaju bespućima!<br />
Vidiš ih smetene, do krajnosti zbunjene, u odijelu poniženom, odijelu<br />
pohabanom!<br />
Kad bi vidio njihov plač kad ih prodaju<br />
jako bi te to dirnulo i pamet zanijelo!<br />
Koliko i koliko majki i djece dušmani rastaviše!<br />
Plaču, muče se kao da se duše od tijela odvajaju.<br />
Nježnu djevojku, lijepu kao Sunce kad se rađa, lijepu kao dijamant i<br />
koral,<br />
vodi barbarin u sužanjstvo, prisilno!<br />
Djevojka suze roni, snuždena i zbunjena, zbog čega se srce topi od tuge<br />
i užasa.
SLIČNOSTI I RAZLIKA U SUDBINI BOSNE I HERCEGOVINE I ENDELUSA<br />
247<br />
Ako u njemu ima iole imana i islama. 2<br />
Identična slika bosanskohercegovačkih naselja iz <strong>vremena</strong> nekoliko<br />
godina unazad! Ako bi čitalac zamijenio gradove Endelusa za bilo koji grad<br />
nama poznatog stradanja (Srebrenicu, Foču, Višegrad, Vlasenicu i mjesta<br />
čitavog Podrinja i dijela Hercegovine), morao bi, htio ne htio, primijetiti<br />
sve ovo što pjesnik Ebu’l-Beqa Salih navodi oplakujući Endelus i Endelusije<br />
i na ovom našem području.<br />
U vremenu između 12. i 16. stoljeća veći dio tla Španije gdje su živjeli<br />
muslimani pada pod vlast kršćanskih vladara. Za neko vrijeme ti vladari<br />
dali su iz više razloga muslimanima neku vrstu vjerske slobode i štitili ih,<br />
mada crkva nije time bila zadovoljna, što potvrđuje i odluka “bečkog skupa”<br />
iz 1311. godine, kojom je zabranjena svaka islamska vjerska manifestacija<br />
(npr. ezan sa minareta). 3 Ova muslimanska zajednica, kojoj je data neka<br />
vrsta slobode vjeroispovijesti u Španiji, dokinuta je odmah po padanju<br />
grada Granade u kršćanske ruke 1492. godine. Tada dolazi do masovnog<br />
prisilnog pokrštavanja. Svi muslimani koji su trebali biti pokršteni dobili su<br />
ime “neupućeni heretici”, a onda se početkom 17. stoljeća izgone u sjevernu<br />
Afriku. Nešto slično položaju raseljenih Bošnjaka po Zapadnoj Evropi, što<br />
podrazumijeva i Španiju i zemlje Amerike i Australiju.<br />
Ponašanje evropskih vladara prema muslimanskom roblju nije nikada<br />
dovoljno proučeno. Ozbiljno se time pozabavio Belgijanac A. Berlinden,<br />
historičar za srednji vijek, proučavajući posebno stanje islamskih manjina<br />
u zemljama Evrope, oslanjajući se ponešto na arapske izvore, mada su ti<br />
dokumenti do danas neistraženi.<br />
Mi ćemo se u ovom prikazu zadržati na poznom srednjem vijeku,<br />
oslanjajući se na arapske izvore, ali i na evropske.<br />
Islamski izvori pretežno koriste termin zarobljenik (esir) za osobu koju<br />
su zarobile kršćanske snage. Ovaj termin je upotrebljavan i za osobe koje<br />
su pale u zabrobljeništvo kupoprodajom i oni su, istovremeno, predstavljali<br />
pravo ropstvo.<br />
U Šerijatu je ovaj termin potpuno stran, jer ga Šerijat ne priznaje. Štaviše<br />
esir je uživao, u principu, sva prava, što je izazvalo probleme u bračnom pravu.<br />
2<br />
A. Kadić, Izbor iz arapskog pjesništva, Sarajevo, 1913., str. 61-63., Prijevod N. O.<br />
3<br />
C. F. H. Gilles, Legislation et doctrine cannonique sur les Sarraeins, “Islam et chretiens du<br />
Midi (XII-XIV st.)”, Toulose 1983. 195.213, esp. 204.
248<br />
Omer Nakičević<br />
Npr. muslimanski pravnici suočili su se, između ostaloga, i sa problemom<br />
nastalim zbog prisilnog razdvajanja muža i žene. Da li žena čiji je muž pao<br />
u zarobljeništvo i nalazi se u bilo kojoj zemlji, a ona za njega ne zna ništa,<br />
ima pravo na razvod braka?<br />
Kako tretirati ženu čiji se suprug nalazi u zarobljeništvu, u nekoj<br />
kršćanskoj zemlji, ali sa njim njegova supruga ne može korespondirati<br />
iako zna gdje je? Da li je dozvoljen i je li punovažan brak koji je sklopio<br />
kršćanski gospodar između dvoje zarobljenika negdje u ratnoj zoni? Kakav<br />
će biti tretman ovakvih supružnika kada se vrate u islamsku zemlju sa sinom<br />
rođenim dok su njih dvoje bili u zarobljeništvu? Kako će biti tretirano dijete<br />
rođeno na ovaj način.<br />
Glavni problem s kojim se suočava čovjek toga <strong>vremena</strong> bio je kako osloboditi<br />
brata ili dragu osobu koja je pala u ropstvo. Kako osigurati povratak<br />
te osobe u islamsku zemlju? Bošnjak je suočen danas sa istim problemom,<br />
raseljavanjem, savremenim ropstvom i onemogućavanjem povratka.<br />
Smatra se da je bio najpovoljniji put za oslobođenje te osobe i povratak<br />
u domovinu plaćanje otkupnine, tzv. fidija. U nekim slučajevima dolazi do<br />
oslobođenja zarobljenika putem državne razmjene; muslimanski zarobljenici<br />
zamjenjuju se za kršćanske zarobljenike. Mi smo svjedoci takve razmjene<br />
kod nas u BiH.<br />
Pored interesovanja službene islamske vlasti za otkupljivanje i oslobođenje<br />
zarobljenika bilo je i samoincijativne otkupnine. Tako se pojavila neka<br />
vrsta službe pod imenom “fekkak” (osloboditelj roba). Fekak je pretežno po<br />
zanimanju bio trgovac međunarodnog ugleda koji se pored trgovine bavio<br />
i otkupljenjem zarobljenika. 4<br />
Pored navedenih pokušaja za oslobođenje zarobljenika nailazimo na<br />
slučajeve gdje sami zarobljenici pokušavaju da se otkupe putem sabiranja<br />
zekata u tu svrhu, vjerno služenje vlasniku, posebno ako bi robovi bili<br />
stručnjaci.<br />
U izuzetnim slučajevima i pismena obraćanja za oslobođenje imala su<br />
pozitivnu ulogu. Radi interesantnosti ovdje napominjemo jedno takvo pismo<br />
koje upućuje Harrali iz Sjeverne Afrike, umro u Damasku 1240. godine.<br />
Ovaj sufija uputio je pismo crkvenim vlastima u gradu Taragonu u Španiji,<br />
4<br />
Ali ibni Jahja ibni Kasim (umro 1189.) “El-Maqsadu’l-mahmud fi telhisi’l-uqud; rukopis<br />
iz XIII stoljeća, list 44.459. (Izvor navodi podnosilac referata na Kongresu).
SLIČNOSTI I RAZLIKA U SUDBINI BOSNE I HERCEGOVINE I ENDELUSA<br />
249<br />
gdje mu je bio veći dio članova porodice u zarobljeništvu. U pismu Harrali<br />
ističe jedinstvo ljudske nacije. Pismo započinje:<br />
“U ime Allaha, a Jedini Allah je moćan, Allaha Koji je stvorio čovječanstvo<br />
od jedne osobe, njihova tijela od jedne zemlje i time ih učinio, zaista,<br />
sve jednom rodbinom. Kad bismo se mi stvarno međusobno poznavali,<br />
ljudi bi saznali da su od iste zemlje i iste osobe, da su im duše udahnute<br />
Allahovom dušom, i tada se oni ne bi gložili niti krv prolivali, ne bi jedan<br />
na drugoga nasrtali poput lava na janje.” U pismu autor dalje poziva svoje<br />
kolege kršćane, Špance, da gledaju dalje i šire nego što dozvoljavaju vjerski<br />
poznati okviri, izuzimajući ono što čini osnovu vjere. “Vjerski poziv oca<br />
Ibrahima Bizantijcima i Arapima (kršćanima i muslimanima)”, ističe Harrali,<br />
“počiva na čvrstoj i zajedničkoj osnovi i jednih i drugih”. Harrali se u ovom<br />
svom pismu oslanja na sufijski stav “jedinstva Bitka” (vahdeti’l-vudžud),<br />
učenje koje, između ostaloga, uči da su historijske vjere samo odraz jedne<br />
supstance koja je zajednička svim ljudima. Harrali, doista, slijedi stope<br />
svoga savremenika, andaluzijskog sufije Muhjudinna ibni Arebija iz grada<br />
Mursije. Ovo pismo izazvalo je osjećaje svećenika grada Taragone, koji su<br />
prokomentarisali da je autor ovog pisma prekoračio vjersku osnovu, ali su,<br />
ipak, pustili na slobodu porodicu Harralija. 5<br />
Pored spomenutih otkupa zarobljenika i razmjene, postojali su i duhovni<br />
pokušaji oslobođenja. Naime, posjedovali bi navodno evlije i dobri ljudi koji<br />
su igrali neku vrstu uloge današnjih psihijatara.<br />
Postavlja se pitanje u koju svrhu je korišteno roblje.<br />
Pošto je među zarobljenicima bilo ponešto i znalaca, to su oni bili na<br />
cijeni na tržištu roblja, npr. medicinari, geografi, prepisivači, prevodioci<br />
itd. Tako je npr. lokalna vlast grada Vilafranka raspolagala očnim ljekarom<br />
muslimanom robom, stručnjakom iz ove oblasti. Kada je za to saznao vladar<br />
Aragona Pedro IV, naredio je guverneru spomenutog grada da mu pošalje<br />
ovog stručnjaka u Barselonu na određeno vrijeme radi liječenje jednog od<br />
njegovih pomoćnika. 6<br />
Među druge znalce ubrajaju se, između ostaloga, geograf Bezan el-Fasi<br />
porijeklom iz Granade koga su zarobili sicilijanski gusari 1519. godine.<br />
5<br />
<strong>Ibn</strong>i Tavah (umro 1318). KItabu’s-subki’l-mekal-li fekki’l – ikal, rukopis br. 105, Biblioteka<br />
El-Husejnijje, Rabat – Maroko.<br />
6<br />
Ferlinden, str. 364-365. Dokument 1342. g.
250<br />
Omer Nakičević<br />
U svom prtljagu ovaj geograf nosio je koncept studije kojeg je sačinio za<br />
vrijeme svoga putovanja oko Afrike. Studiji je dao naslov “Opis Afrike”.<br />
Ova studija bila je tokom brojnih stoljeća glavni geografski izvor u Evropi,<br />
vezan za islamski svijet, posebno za muslimane Afrike. 7<br />
Druga grupa znalaca muslimana zarobljenika korištena je za prepisivanje<br />
i prevođenje arapskih rukopisa, posebno iz oblasti medicine i filozofije.<br />
Vrlo često prepisivači ovih tekstova potpisivali su i svoja imena, a<br />
zatim i neku vrstu dove za njihovo oslobođenje, npr. “Neka bude slobodan<br />
zarobljenik i pisac ovog djela i neka se smiluje nama Uzvišeni a čitalac neka<br />
kaže prilikom njegova čitanja amin.” 8<br />
Vlastodršci roblja pokazivali su veliku pažnju za učenjake muslimane<br />
iz oblasti vjerskih nauka jer se studiranje islama i arapskog jezika smatralo<br />
potrebnim uvjetom za kvalifikaciju misionara svećenika, franjevaca i dominikanaca,<br />
radi dominacije u ovoj oblasti i podučavanju sadržaju Indžila<br />
među onima koje su nazivali totemistima.<br />
Radi uvježbavanja mladih svećenika vodile su se vrlo često diskusije<br />
sa ovim zarobljenicima muslimanima o vjerskim pitanjima. Na temu toga<br />
pisana su i djela u kojima je, razumljivo, uvijek dolazilo do pobjede teoretičara<br />
kršćana. 9<br />
Tri su izvora bila preko kojih se Evropa snabdijevala robljem:<br />
- Ratovi i opsade gradova,<br />
- Pomorsko gusarstvo i<br />
- Međunarodna trgovina robljem.<br />
7<br />
V. El-Mevsuatu’l-islamijje, II izdanje E stavka Leo Afrikanos; V. također. M- M- El-Hadžeri,<br />
Hajatu’l-vezani’l-Fasii ve eseruhu, Rabat, 1935. g.<br />
8<br />
<strong>Ibn</strong>i’l-Hatib, IV svezak 421-422 gdje je navedeno ovako ime: Ebu Omer Jusuf ibni<br />
Muhamed ibni Muhamedi’l-Jahsubi’l-Luši, (Danas Loha kod Granade), bio je poznat kao<br />
Hatat (krasnopisac). To potvrđuje divno i umjetno pismo na rukopisima koje je on potpisao<br />
svojeručno dok je bio zarobljenik u kršćanskoj Španiji.<br />
9<br />
B. Lewis The Muslim Discoveri of Euroe, New York etc. 1982.; 90. Muhammed el-Kajsi<br />
(živio je 1309. g.) Miftahu’d-din ve’l mudžadele bejne’n-nesara ve’l muslimin. Rukopis državne<br />
biblioteke u gradu Alžiru broj 1557., 49-90.<br />
Muhammed el-Menuni Munakašetu usuli’d’dijanat fi’l-Magrebi’l-vesit ve’l-hadis. Medželetu’l.<br />
bahsi’l-ilmi, III, 1968., 23-32; Muhammed el-Ensari el-Endelusi (umro u 15. stoljeću),<br />
Risaletu’s-sail ve’l Mudžib ve revdati nuzheti’l edib. Rukopis, Opća biblioteka Rabat br. D<br />
1138., 227-321.
SLIČNOSTI I RAZLIKA U SUDBINI BOSNE I HERCEGOVINE I ENDELUSA<br />
251<br />
U 13. stoljeću preovlađuje broj muslimana – robova na Siciliji porijeklom<br />
iz Španije i Maroka, a kasnije, sve do pada Istanbula, to su bili Grci, Tatari,<br />
Albanci, Bugari, Rusi i Turci.<br />
Robovi porijeklom muslimani u toku poznijeg srednjeg vijeka zapošljavani<br />
su u raznim oblastima:<br />
- poljoprivredi,<br />
- zanatstvu,<br />
- po samostanima i<br />
- kod svećenika.<br />
Neke žene su bile priležnice, plesačice i sluškinje na dvorovima uglednika.<br />
Poznato je da se većina ovih robova nije vratila u svoju domovinu, nego<br />
se asimilirala u evropsko društvo.<br />
Prije nego što bi muslimansko roblje po prvi put bilo stavljeno na<br />
prodaju, ono je bilo privedeno i prisiljeno da primi kršćanstvo i da zamijeni<br />
svoje ime za neko kršćansko.<br />
U dokumentima vezanim za ovaj problem, pretežno se ukazuje na<br />
njihovo islamsko porijeklo.<br />
Pokrštavanje roblja muslimana imalo je za cilj njihovo puno asimiliranje.<br />
Oni su se morali povinovati crkvenim zakonima i pravilima, pa su, između<br />
ostalog, podlijegali i sudskom pretresu. Otuda je bilo teško, skoro nemoguće,<br />
sačuvati svoje vjeronazore.<br />
Ovo pitanje nikada nije dovoljno izučeno osim što poneka pjesnička<br />
mašta pokušava nam ovo dočarati.<br />
Ovdje se postavlja nekoliko pitanja vezano za Bošnjake izgnanike:<br />
- Kakve poslove većina njih obavlja,<br />
- Ima li stvarnog izgleda za njihov povratak,<br />
- Koliko se njih zbog društvenog položaja u tuđini ili materijalnog odriče<br />
svega svoga ranijega,<br />
- Ide li Bosna i Hercegovina u tom smislu stopama Endelusa i kako<br />
spriječiti da dođe do toga.
252<br />
Omer Nakičević<br />
Abstract<br />
This paper is in a sense a narrative from the recent and distant past, of something<br />
that is to some extent fading into oblivion. It dwells on Al Andalus<br />
(Spain) and Bosnia and Herzegovina, countries of tears and pain – and more<br />
on Al Andalus, because of the sense that history repeats itself.<br />
It makes use of details from the lecture given by Prof. Dr. Br. B. s. Fankinknoksfeld<br />
of Holland in at Congress in Alexandria, organized by the Ministry<br />
of Waqfs, High Committee for Islamic Affairs, with the title “Muslims captive<br />
in western Europe during the late mediaeval period.” The theme of the<br />
Congress was “The contribution of religion to the service of humankind.”
ZNAKOVI VREMENA • Sarajevo, ljeto 2005. Vol. 8 • broj <strong>28</strong><br />
Jusuf Ramić<br />
ANDALUZIJSKA KNJIŽEVNOST<br />
Sažetak<br />
Andaluzija, Iberijski poluotok, Arapski otok, Arapska Španija, Pirinejski<br />
poluotok itd. samo su neka imena kojima je ovaj poluotok u historijskim i<br />
drugim izvorima imenovan.<br />
Arapi su na prostore ovog poluotoka došli 711. god. po miladu i tu ostali sve<br />
dok nisu protjerani 1492. god. Tragovi njihove kulture u Španiji i danas su<br />
vidljivi. Oni su upoznali Evropu sa grčkom kulturom i civilizacijom. Evropska<br />
renesansa vjerovatno bi kasnila više stoljeća da nije bilo ovog koridora preko<br />
koga je naučna misao istoka stigla na zapad.<br />
Rad je zahvatio samo jedan segment kulturne baštine Arapa na ovom<br />
poluotoku, a to je Poetika Andalusa koja je dugo bila u znaku imitiranja i<br />
podražavanja poetike arapskog istoka, da bi se njeni nosioci od jedanaestog<br />
stoljeća oslobodili tradicije i okrenuli samostalnom i originalnom stvaranju.<br />
Tada se javlja strofična poezija koja se razlikuje od poezije arapskog istoka i<br />
koja će svojom formom i sadržajem dobrano uticati na pojavu trubadurske<br />
poezije u Evropi.<br />
Na planu proznog stvaralaštva španski muslimani su opet imali svoje uzore<br />
na arapskom istoku. Kada je Sahib ibn ‘Abbad vidio Al-’Ikd al-ferid, jedno<br />
od najvažnijih djela arapskog zapada koje je ušlo u riznicu svjetske literature,<br />
rekao je: “Hazihi bida’atuna ruddet ilejna” (Evo, vraćene su nam stvari naše).<br />
Sve ovo je vidljivo, kako u oratorskom (hitabet) tako i u epistolarnom (resail)<br />
i književno-kritičkom žanru.<br />
Na kraju su navedena imena književnika koji su prisutni u školskim programima<br />
na istoku, a djelomično i kod nas.
254<br />
Jusuf Ramić<br />
GEOGRAFSKI POLOŽAJ ANDALUSA<br />
eziret al-Andalus (Andaluzijski otok) je ime koje su Arapi dali ovom<br />
Džpoluotoku, kao što su, uostalom, i Arabijski poluotok nazivali<br />
otokom (Džeziret al-’Areb). Grci su ovaj jugozapadni dio Evrope nazivali<br />
Iberija, a Rimljani Španija, ime koje je vezano za rimskog vladara i grad<br />
Išpiliju (Sevilja) nazvanu po njegovom imenu.<br />
Poluotok je na sjeveru od kontinenta odvojen velikim Pirinejskim<br />
planinama, a njegove obale na zapadu zapljuskuje Atlantski okean, a na<br />
istoku Sredozemno more. Od Afrike poluotok je odvojen Gibraltarskim<br />
moreuzom (Džebeli Tarik).<br />
Riječ Andalus je uzeta iz riječi Andaluzija, odnosno Vandaluzija, koja<br />
je u etimološkoj vezi sa Vandalima koji su ovo područje zauzeli još u petom<br />
stoljeću po miladu.<br />
Arapi su na ovo područje došli 92/711. god., a napustili ga 879/1492.<br />
god., upravo onda kada je Kolumbo otkrio Ameriku. Vladali su ovim<br />
prostorima skoro osam stoljeća. Andaluzija je od tada postala novi centar<br />
arapskog svijeta. Zvanični jezik na ovom poluotoku bio je arapski jezik.<br />
Halife i ostali zvaničnici nastojali su da što veći broj pjesnika i naučnika<br />
okupe na svome dvoru. Tada se podižu mnoge škole i biblioteke, kao što<br />
je biblioteka u Kordovi koja je, prema nekima, imala oko 400.000 knjiga<br />
i rukopisa. Organizuju se i posjete istočnim dijelovima hilafeta da bi se<br />
pribavile najpoznatije knjige. Mnogi historičari navode da je kordovski halifa<br />
Hakem II poslao hiljadu dukata Al-Isfahaniju, autoru djela “Al-Agani” da mu<br />
prvi primjerak tog djela pošalje prije nego se ono pojavi na istoku. Nauka i<br />
umjetnost se vrlo brzo šire. Otvaraju se mnoge škole i fakulteti u Kordovi,<br />
Sevilji, Granadi, Toledu. Sevilja je okupljala najveći broj pjesnika i pjevača,<br />
posebno u vremenu halife Al-Mu’atemida, koji je i sam bio pjesnik. Kordova<br />
je okupljala filozofe naročito u vremenu Almoravida i Almohada, tzv. malih<br />
kraljeva, koji su upravljali pojedinim dijelovima ovog poluotoka. Tada se<br />
javljaju <strong>Ibn</strong> Badža, umro 1138., <strong>Ibn</strong> Tufejl, umro 1188. i <strong>Ibn</strong> Rušd, umro<br />
1198., poznat u Evropi kao Averoes, čiji su komentari o Aristotelu doveli<br />
do obnove filozofske misli u kršćanskoj Evropi.
ANDALUZIJSKA KNJIŽEVNOST<br />
255<br />
POETIKA ANDALUSA<br />
Andaluzijska poetika može se podijeliti u tri dijela: period imitacije,<br />
prijelazni period i period originalnog stvaranja, dok se prozno stvaralaštvo<br />
Andalužana može svesti na oratorski, epistolarni i književno-kritički žanr.<br />
1. Period imitacije (taqlid)<br />
Ovaj period počinje arapskim dolaskom na Iberijski poluotok i traje sve<br />
do jedanaestog stoljeća. Sav je u znaku imitacije i podražavanja arapskog<br />
istoka kako u politici tako i u kulturi i književnosti. Arapi na zapadu su<br />
titulisali svoje emire titulama koje su bile u opticaju na istoku, kao npr.:<br />
Al-Mutevekkil, Al-Mu’atemid, Al-Mu’atedid, Muste’in, Muqtedir itd. Čak<br />
je i ministar Abdurahman Nasira Ebu ‘Amir b. Šuhejd nosio titulu Zu-lvizaretejn,<br />
po ugledu na ministre istoka.<br />
U književnosti je podražavanje i imitiranje istoka još vidljivije. Mnoga<br />
djela Andalužana pisana su u formi onih na istoku. Autor djela Al-’Ikd al-ferid<br />
pisao je ovo djelo po ugledu na djelo ‘Ujun al-Ahbar <strong>Ibn</strong> Kutejbe. Sahib ibn<br />
‘Abbad, kada je vidio ovo djelo, rekao je: “Evo, vraćene su nam stvari naše”.<br />
Al-Zahira <strong>Ibn</strong> Bessama je također napisana po ugledu na Al-Jetimu Se’alibija<br />
i mnoga druga djela.<br />
Istaknute ličnosti i nadareni pojedinci nazivani su imenima onih na<br />
istoku. Rusafi je kod njih bio andaluzijski <strong>Ibn</strong> Rumi, <strong>Ibn</strong> Hani zapadni<br />
Mutenebbi, Muhamed ibn Sa’id andaluzijski ‘Asme’i, filozof <strong>Ibn</strong> Badža<br />
andaluzijski Farabi, <strong>Ibn</strong> Zejdun zapadni Buhturi, a Hamida binti Zijad<br />
andaluzijska Al-Hansa’. <strong>Ibn</strong> Quzman je u zedželu bio kao Al-Mutenebbi u<br />
poeziji na istoku itd.<br />
Poezija je i formom i sadržajem oponašala svoje uzore na istoku: opisi<br />
pustinje, pustinjske lađe, razni panegirici itd. I oni su kao i njihovi uzori na<br />
istoku ostali na razini lirske poezije. Epska i dramska poezija njima je bila<br />
nepoznata kao što je bila nepoznata i njihovim uzorima na istoku.<br />
Ono što se dešava na istoku dešava se i na zapadu, izuzimajući filozofiju<br />
koja je na zapadu bila zabranjena. Svaki onaj koji je čitao filozofska djela ili<br />
se bavio filozofijom bio je proglašen zindikom, otpadnikom od vjere. Velikih
256<br />
Jusuf Ramić<br />
problema imao je <strong>Ibn</strong> Badža, a djela Ebu Hamida al-Gazalija javno su spaljivana.<br />
Među onima koji su napadali Gazalija bio je i Turtuši, Andalužanin,<br />
rođen u Tortozi u Andalusu, a umro u Aleksandriji u Egiptu. Ovaj period<br />
traje sve do jedanaestog stoljeća kada se novi životni uvjeti nameću i daju<br />
poeziji specifičan karakter.<br />
2. Prijelazni period<br />
Jedanaesto stoljeće predstavlja prekretnicu. Tada se pjesnici Andalusa<br />
počinju oslobađati tradicije u poeziji. To je prijelazni period sa pjesnicima<br />
<strong>Ibn</strong> Zejdunom, <strong>Ibn</strong> ‘Ammarom, <strong>Ibn</strong> al-Haddadom i Al-Mu’atemidom. Oni<br />
se sada vežu za špansko tlo, oslobađaju dvojnosti i pjevaju o manifestacijama<br />
života a najviše o ljepoti prirode: zreli plodovi, miris dunja, vodoskoci, žubor<br />
vode, nabujale rijeke, ptice u letu, more i talasi, oblaci i njihovo gomilanje,<br />
livade, šume itd. Ova deskriptivna poezija zahvatila je i gradske trgove, ulice,<br />
prozore, dvorove malih kraljeva, što je, po D. Tanaskoviću, od izuzetne<br />
važnosti za rekonstrukciju života arapske Španije u srednjem vijeku.<br />
3. Period originalnog stvaranja<br />
Ovaj period vezan je za pojavu muveššeha i zedžela, poezije koja se<br />
svojom formom razlikuje od poezije na istoku.<br />
Muveššeh predstavlja potpunu novost u arapskoj poeziji zato što se<br />
u njemu po prvi put u arapskoj versifikaciji pojavljuje strofa, sa nekom<br />
pravilnom šemom rima, ali i zato što se u njemu više nego u drugim oblicima<br />
arapske poezije toga <strong>vremena</strong> izrazio, i trajno zadržao, uticaj narodne poezije<br />
(Povijest svjetske književnosti, 114).<br />
Za poznavanje muveššeha i zedžela vrlo su važna djela <strong>Ibn</strong> Bessama (Al-<br />
Zahira), <strong>Ibn</strong> Halduna (Al-Muqaddima), i Meqqarija (Nefh al-Tib), u kojima<br />
oni objašnjavaju šta je to muveššeh i ko su prvi pjesnici ovog stila. Teoriju<br />
i nacrt historije muveššeha dao je <strong>Ibn</strong> Sena al-Mulk u djelu Dar al-Tiraz,<br />
u kome navodi da se muveššeh sastoji iz ogrlica i grana (sumut i agsan). U<br />
granama je obavezno smjenjivanje rima i strofa, a broj grana u jednom bejtu<br />
nije ograničen jer je tu ostavljena sloboda pjesnikovoj potrebi. Postoje i druge<br />
šeme muveššeha koje su dobrano razrađene u djelu Abdulmu’ima Hafadžija<br />
(Qisat al-edeb fi al-Andalus, 140).<br />
Osnovna tema muveššeha je ljubav, životne radosti i opisi prirode.<br />
Kasnije se javljaju satire, elegije i sufijske pjesme koje se, uglavnom, pišu u
ANDALUZIJSKA KNJIŽEVNOST<br />
257<br />
ovoj formi. Forma je puna stilskih figura: metafora, alegorija, metonimija<br />
i sinegdoha. Jezik je arapski, književni, izuzev Hardže koja je pisana na<br />
romanskom jeziku.<br />
Muveššeh je nastao kao posljedica susreta sa drugim narodima, kulturama<br />
i književnostima. Stvaranje te nove poezije bitno obilježene strofičnim<br />
rasporedom, praktično nepoznatim u arapskoj lirici, te dodavanjem posebne<br />
strofe, tzv. hardže, ne na arapskom, nego na romanskom jeziku, jedinstven<br />
je primjer povezivanja dvaju jezika, sustava i naroda.<br />
U to vrijeme postojala je i jedna grupa književnika na čijem čelu se<br />
nalazio <strong>Ibn</strong> Šuhejd koja je bila neprijateljski raspoložena prema muveššehu.<br />
Ona je žestoko branila tradiciju te je proglasila da dobra književnost dolazi<br />
od genija pisca, a ne od njegove učenosti (Leksikon islama, 71).<br />
Iz muveššeha se kasnije razvija zedžel, čista narodna pjesma pjevana narodnim<br />
jezikom. Začetnik zedžela bio je, prema mnogima, <strong>Ibn</strong> Quzman.<br />
Abdurahman Bedevi smatra da je zedžel i muveššeh jedno te isto.<br />
Kalamavi i drugi smatraju da među njima postoje određene razlike. Zedžel<br />
koristi pučki jezik, a muveššeh književni arapski u svim dijelovima, izuzimajući<br />
hardžu, posvetnu strofu koja je pisana na pučkom arapskom ili je<br />
bila mješavina pučkog arapskog i romanskog jezika:<br />
Wa ghadatin ghanat Žena čarobna jedna zapjevala je<br />
Hin tara Vidjevši<br />
Za’qat al-harb Hajku ratnu:<br />
Ya fatin a-fatin Hej, čarobnjače, hej<br />
Os entrad Uđi<br />
Kando (el) gilos ked’ed Saputnik ljubomorni kad ode da spava<br />
Zedžel se, dalje, prema istim autorima, ne može skandirati, raščlanjivati<br />
na svoje metričke jedinice, dok to nije slučaj sa muveššehom. Hardža u<br />
zedželu, ako i postoji, nema nikakvu specijalnu vrijednost niti posebnu ulogu<br />
kao što je ima npr. u muveššehu.<br />
Trubadurska lirska poezija nastala je pod uticajem muveššeha. Ona je<br />
pjevana kao što je, uostalom, i muveššeh bio namijenjen pjevanju. Osnovna<br />
tema pjesnika muveššeha bila je: amor de long - ljubav na udaljenosti, a to<br />
je, uostalom, bila i tema trubadurske poezije. Ta prefinjena, uzvišena ljubav<br />
poznata je u arapskoj književnosti i kao uzritska ljubav koja se pripisuje
258<br />
Jusuf Ramić<br />
plemenu Benu ‘Azra koje je obitavalo na prostoru Vadi al-Qura između<br />
Medine i Šama (Sirije).<br />
(Više o ovome pogledati: Arapsko-islamski uticaj na evropsku renesansu, odjeljak: Uticaj<br />
u oblasti književnosti, S. Kalamavi-M. Ali Mekki, a u prijevodu Ahmeda Smajlovića,<br />
zatim: Muveššah i zedžel Dž. Latića objavljen u Licima, 7-9/2003.).<br />
PROZA ANDALUSA<br />
Na kraju kazat ćemo i nekoliko riječi o proznom stvaralaštvu Andalužana.<br />
Andaluzija je i u prozi dugo oponašala arapski istok, naročito u oratorskom,<br />
epistolarnom i književno-kritičkom žanru.<br />
1. Oratorski žanr<br />
Oratorski žanr datira još iz <strong>vremena</strong> pohoda Arapa na Iberijski poluotok,<br />
a svodi se na bodrenje ratnika i podizanje morala. Takva je bila hutba Tarika<br />
ibn Zijada, kada su se ratnici našli na poluotoku. Sve lađe je otisnuo u more,<br />
a ratnicima rekao da je pred njima život, a iza njih smrt. Hutbu odlikuje<br />
jasnoća, sažetost i jednostavnost u izražavanju. Nakon toga dolazi do promjene<br />
stila pa se hutbe sve više približavaju svojim uzorima na istoku. Pune<br />
su sedž’a, rimovane proze i drugih stilskih figura: metafora, alegorija itd.<br />
2. Epistolarni žanr<br />
On je bio u početku privilegija kancelarijskih službenika. Kasnije<br />
se razvija u jednu samostalnu, integralnu formu književnog karaktera.<br />
Predstavnici ovog žanra su poznati andaluzijski pjesnici: <strong>Ibn</strong> Zejdun, <strong>Ibn</strong><br />
Hafadža, <strong>Ibn</strong> ‘Abdun, <strong>Ibn</strong> al-Hatib i drugi.<br />
Poslanice su bile javne i privatne, a bilo je i poslanica u stihovima<br />
(pjesnička poslanica), slična satiri, a po obliku i stilu slična pismu. Mnoge<br />
od njih su sakupljene i sačuvane. To je posebna vrsta literature. U mnogima<br />
su oni bili uzor istočnim književnicima kao što je npr. rasprava između pera<br />
i mača (Munazaretun bejne al-sejfi ve al-qalemi), koja se prvo pojavila na<br />
zapadu pa tek onda na istoku. Poslanice su bile pune poslovica, anegdota,<br />
citata iz Kur’ana i hadisa Allahova Poslanika, nabijene stilskim figurama,
ANDALUZIJSKA KNJIŽEVNOST<br />
259<br />
poređenjima, metaforama, alegorijama, rimovanom prozom dugih i kratkih<br />
pasusa itd.<br />
U žalbama i traženju pomoći od Poslanika bio je prisutan opširan način<br />
izražavanja, kao što su poslanice koje je <strong>Ibn</strong> al-Hatib odaslao Hadždžadu da<br />
ih pročita na kaburu Allahova Poslanika u kojima traži pomoć za sve ono što<br />
se dešava u Andalusu u njegovim pretposljednjim danima života. Opširnost<br />
je, dakle, bila jedna od karakteristika ovih poslanica.<br />
3. Književno-kritički žanr<br />
Književno-kritički žanr javlja se vrlo kasno i opet pod uticajem istoka,<br />
o čemu je i ranije bilo riječi. Među najvažnijim literarnim kritičarima bio<br />
je <strong>Ibn</strong> ‘Abd Rabbihi sa djelom Al-’Ikd (Ogrlica), koje su prepisivači kasnije<br />
nazvali Al-’Ikd al-ferid (Jedinstvena ogrlica).<br />
Djelo se sastoji iz dvadeset i pet poglavlja u kojima su zastupljene razne<br />
teme od čisto političkih pa do moralnih tema. <strong>Ibn</strong> ‘Abd Rabbihi je rođen u<br />
Kordovi 246/860. Bio je klijent Benu Umejje. Kasnije se od njih distancirao<br />
i prihvatio šiijsko učenje (<strong>Ibn</strong> Kesir, al-Bidaje ..., 11/230).<br />
Autor djela Al-’Ikd je iza sebe ostavio i izvjestan broj muveššeha.<br />
Međutim, ta njegova poezija je pala u zaborav i on se ne može smatrati<br />
osnivačem ovog žanra.<br />
Istaknuto mjesto među literarnim kritičarima zauzima <strong>Ibn</strong> Bessam,<br />
<strong>Ibn</strong> Hani, <strong>Ibn</strong> Hajjan, <strong>Ibn</strong> Šuhejd sa djelom Risalet al-tavabi’ ve al-zevabi’<br />
i drugi.<br />
ANDALUZIJSKA KNJIŽEVNOST<br />
U ŠKOLSKIM PROGRAMIMA<br />
Među pjesnicima i proznim stvaraocima Andalusa koji su zastupljeni u<br />
školskim programima u Egiptu, Siriji, Iraku i Libanu su: <strong>Ibn</strong> ‘Abd Rabbihi,<br />
<strong>Ibn</strong> Hani, <strong>Ibn</strong> Šuhejd, <strong>Ibn</strong> Zejdun, <strong>Ibn</strong> Hafadža, <strong>Ibn</strong> Sehl i <strong>Ibn</strong> al-Hatib.<br />
Kod nas se književnost Andalusa izučava na Fakultetu islamskih nauka u<br />
Sarajevu, a bila je u programu i na Višoj islamskoj šerijatsko-teološkoj školi<br />
sve do njenog prestanka sa radom. Arapsko-španska književnost prisutna je<br />
u programu na Filološkom fakultetu u Beogradu i na Katedri za orijentalnu
260<br />
Jusuf Ramić<br />
filologiju u Sarajevu. Ovdje donosimo kraće biografije gore navedenih<br />
pjesnika i proznih pisaca:<br />
1. <strong>Ibn</strong> ‘Abd Rabbihi, pjesnik i književnik Andalusa. Rođen je u Kordovi<br />
860. god. Umro u svom rodnom gradu 940. god., gdje je i pokopan.<br />
U mlađim godinama pisao je ljubavnu poeziju, a u starijim se<br />
suprotstavio toj poeziji vjerskim puritanizmom, sufijskim stihovima<br />
nazvanim Al-Mumehhisat. Autor je velike enciklopedije Al-’Ikd<br />
al-ferid koja svjedoči da je on, prema D. Tanaskoviću, bio i veliki<br />
prozni pisac. Djelo je nezaobilazni vodič za proučavanje i praćenje<br />
književnosti u Španiji kroz skoro dva stoljeća.<br />
2. <strong>Ibn</strong> Hani je najpoznatiji pjesnik Andalusa. Rođen je u Sevilji 938.<br />
god., a pogubljen na putu za Egipat 973. god. Pošto je pisao i stihove<br />
filozofskog sadržaja, bio je označen kao heretik, otpadnik od vjere.<br />
Bježeći od progona, stigao je do Dževhera Sicilijanca ili Slavena<br />
(Dževher al-Sikilli ili Saklebi) sa kojim je krenuo u osvajanje Egipta.<br />
Međutim, na putu je malo izostao i tu je bio pogubljen. Njegova<br />
zbirka poezije štampana je više puta u Egiptu, a u Bejrutu 1884.<br />
god. na 249 stranica.<br />
3. <strong>Ibn</strong> Šuhejd je rođen 993. god., a umro 1034. god. u Kordovi. Živio je u<br />
vremenu kada je arapska književnost u Španiji doživjela svoj vrhunac.<br />
<strong>Ibn</strong> Šuhejd se posebno istakao u epistolarnom žanru. Njegov uzor<br />
u tome bio je Al-Me’arri na istoku. Njegovo najpoznatije djelo je<br />
Risalet al-tavabi’ ve al-zevabi’. To je poslanica upućena <strong>Ibn</strong> Hazmu<br />
na način kako je to uradio Al-Me’arri u svojoj korespondenciji<br />
(Risalet al-gufran) sa <strong>Ibn</strong> al-Qarihom. Djelo <strong>Ibn</strong> Šuhejda predstavlja<br />
jedan opći pregled stanja književnosti u Andalusu i otvorenu kritiku<br />
poezije na poluotoku.<br />
4. <strong>Ibn</strong> Zejdun je rođen u Kordovi 1004. god., a umro u Sevilji 1070.<br />
Dobar dio života proveo je u zatvoru. Pisao je o politici, književnosti<br />
i poeziji. Njegova zbirka poezije štampana je u Kairu 1932. god., a<br />
dvije poslanice Al-Džedelija i Al-Hezelija u Bejrutu. Prvu je napisao<br />
u zatvoru, a drugu kada je izašao iz zatvora, u kojoj je izvrgao<br />
podsmijehu Alija ibn Abdusa, rivala za ruku Valade, kćerke halife<br />
Al-Mustakfija.<br />
On je, prema nekima, najveći pjesnik Andaluzije. Pripadao je ple-
ANDALUZIJSKA KNJIŽEVNOST<br />
261<br />
mićkoj porodici Mahzum, jednom ogranku plemena Qurejš. Nosio<br />
je titulu zul vizaretejn (ministar mača i pera) dok je upražnjavao ovu<br />
funkciju. (Hiti, Historija ..., 506).<br />
5. <strong>Ibn</strong> Hafadža, pjesnik i prozni pisac Andalusa. Rođen je 1058. u jednom<br />
malom mjestu nedaleko od Valencije, a umro 1138. Čitav život je<br />
proveo u vremenu dinastije Almoravida. On je u poeziji Andalusa<br />
bio zapadni Ebu Tammam, a u prozi andaluzijski <strong>Ibn</strong> Amid i Al-<br />
Hamadani. Zbirka njegove poezije štampana je u Kairu više puta.<br />
<strong>Ibn</strong> Hafadža je bio pjesnik prirode, zaljubljen u njenu ljepotu.<br />
Opisujući andaluzijsku rijeku, u prijevodu D. Bučana, kaže: Kao da<br />
je i ona tok vode njene/ Ljepotica što oko struka pojas veže.<br />
Skoro sve njegove kaside počinju opisom. U tome je koristio sva<br />
moguća stilistička sredstva: poređenje, metaforu, metonimiju itd.,<br />
ponekad i na granici nerazumljivosti, kako to ističu autori Klasične<br />
arapske poezije.<br />
6. <strong>Ibn</strong> Sehl, pjesnik i prozni pisac Andaluzije. Jevrejin porijeklom.<br />
Primio islam i bio sekretar gradonačelnika Seute, također jevrejskog<br />
porijekla. Rođen u Sevilji 1208., a živio u Seuti. Umro je 1251. god.<br />
kao utopljenik zajedno sa gradonačelnikom Seute <strong>Ibn</strong> Hallasom.<br />
Njegovu poeziju sakupio je Šejh Hasan al-’Attar i objavio u Egiptu.<br />
Zbirka je kasnije objavljena i u Bejrutu 1885. god.<br />
7. <strong>Ibn</strong> al-Hatib je zastupljen u školskim programima Egipta i Iraka. On<br />
je pjesnik i historičar Andalusa. Bio je ministar u vladi Granade.<br />
Dugo godina je proveo i u zatvoru. Umro je u Fasu 1374. god. Bio<br />
je veliki prijatelj sa <strong>Ibn</strong> Haldunom. Njegovo najvažnije historijsko<br />
djelo jeste Historija Granade. Djelo je štampano u tri velika sveska<br />
u Egiptu i Libanu.<br />
Muveššeh i predstavnici strofične pjesme s raznolikom rimom također su<br />
zastupljeni u školskim programima u Siriji i Libanu. Najpoznatiji predstavnici<br />
muveššeha u Andaluziji bili su: ‘Ubade al-Qazzaz, <strong>Ibn</strong> Zuhr iz Sevilje čije<br />
ime se pogrešno izgovara kao <strong>Ibn</strong> Zuhejr. Bavio se medicinom i književnošću<br />
u vremenu kada su ovim prostorima vladali Almoravidi i Almohadi. <strong>Ibn</strong><br />
Badža, poznati filozof iz Saragoze je također upražnjavao ovu poeziju. Bio<br />
je pjesnik, književnik i ministar u vladi Almoravida. Zbog filozofije otrovan
262<br />
Jusuf Ramić<br />
je u Fasu u Maroku 1138. god. <strong>Ibn</strong> al-Hatib i njegov učenik <strong>Ibn</strong> Zamrak su<br />
također poznati pisci muveššeha.<br />
Na arapskom istoku među najpoznatijim pjesnicima muveššeha bili<br />
su Egipćanin <strong>Ibn</strong> Sena Al-Mulk (umro 1362.), Safijuddin al-Halebi (umro<br />
1349.), <strong>Ibn</strong> Nebate (umro 1367.), <strong>Ibn</strong> Hudždže al-Hamevi (umro 1433.)<br />
i drugi.<br />
Osnovne podatke o zastupljenosti književnika Andalusa u školskim programima<br />
crpili smo iz djela Mesadir al-dirasa al-edebijja od Jusufa Es’ada Dagira, odjeljak:<br />
Andalužani, str. 221-244, Bejrut, 1961.<br />
Abstract<br />
Andalusia, the Iberian peninsula, the Arab island, Arabic Spain, the Pyrenean<br />
peninsula – these are just some of the names that have been applied to this<br />
peninsula in historical and other sources.<br />
The Arabs came to the peninsula in 711 CE and remained there until they<br />
were expelled in 1492. The vestiges of their culture are still visible in Spain<br />
to this day. They introduced Greek culture and civilization to Europe. The<br />
European Renaissance would probably have been delayed by several centuries<br />
had it not been for this corridor via which the scientific thought of the east<br />
reached the west.<br />
The paper deals with only one aspect of the cultural heritage of the Arabs in<br />
the peninsula: the Poetics of Andalus, which was long marked by imitation<br />
and retention of the poetics of the Arabic east, until its proponents shook<br />
off the shackles of tradition in the 11th century and turned to independent,<br />
original creation. It was then that strophic poetry differing from that of the<br />
Arabic east appeared, and was to have a major influence in form and content<br />
on the emergence of troubadour poetry in Europe.<br />
The prose writing of the Spanish Muslims, too, took its models from the<br />
Arabic east. When Sahib ibn ‘Abbad saw Al’Iqd al-farid, one of the most<br />
important works of the Arabic west, which became part of the world treasury<br />
of literature, he said: “Hadhihi bida’atuna ruddat ilayna” (See, our own things<br />
have returned to us). All this is to be observed both in oratory (khitabat)<br />
and epistolography (resayl) and in the literary critical genre.<br />
Finally, the names of writers encountered in the curricula of the east, and<br />
to some extent here too, are given.
ANDALUZIJSKA KNJIŽEVNOST<br />
263<br />
Izvori i literatura:<br />
O andaluzijskoj književnosti pisali su, pored već navedenih, i slijedeći arapski<br />
autori:<br />
- Al-Bustani, Butrus, Udebau-l-’Arab fi-l-Endelus, Bejrut, 1968.<br />
- Al-Rukkabi, Fi-l-edebi-l-Endelusi, Kairo, 1966.<br />
- Al-Šek’a, Al-Edeb al-Endelusi, mevdu’atuhu ve fununuhu, Bejrut, 1974.<br />
- Abbas Ihsan, Tarihu-l-edebi-l-Endelusi, Bejrut, 1969.<br />
- Hejkel, dr. Ahmed, Al-Edeb al-Endelusi, Kairo, 1970.<br />
Među autorima koji su izdvojili muveššeh i zedžel kao posebnu vrstu arapske poezije<br />
ističemo:<br />
- Al-Kerim, Mustafa ‘Aved, Fenn al-tevših, Bejrut, 1959.<br />
- Grupa autora, Al-Muveššehat ve al-ezdžal, Kairo, 1960.<br />
- Al-Ahvani, Abdulaziz, Al-Zedželu fi-l-Endelus, Kairo, 1957.<br />
- Redžai, Fuad, Al-Muveššehat al-Endelusijje, Halep, 1955.<br />
- Mejsum, Abdu-l-ilah, Te’siru-l-muveššehati fi-l-trubadur, Alžir, 1981.
EKONOMIJA<br />
I DRUŠTVO
ZNAKOVI VREMENA • Sarajevo, ljeto 2005. Vol. 8 • broj <strong>28</strong><br />
Fikret Hadžić<br />
ANTIglobalizacija ili NEKA<br />
ograničenja primjene koncepta<br />
islamskog bankarstva u BiH<br />
Rezime<br />
U domaćim uvjetima, kada je cjelokupan bankarski sistem zasnovan na<br />
konvencionalnom bankarstvu, uvođenje alternativnog načina poslovanja<br />
predstavlja izazov ali i prilično težak posao. Ovo posebno sa aspekta domaćeg<br />
pravnog i ekonomskog sistema koji u dovoljnoj mjeri ne respektira<br />
specifičnosti islamskog interest-free modela poslovanja. Postojeći zakonski<br />
okvir ne predstavlja ograničenje za osnivanje i poslovanje islamskih banaka,<br />
ali ne omogućava njihovu poslovnu ekspanziju.<br />
Posljednjih mjeseci u stručnim i političkim krugovima u Federaciji Bosne<br />
i Hercegovine (FBiH) aktuelne su rasprave o prijedlogu amandmana na<br />
postojeći Zakon o bankama FBiH kojima bi se u poslovnoj praksi domaćih<br />
banaka “ozakonilo” korištenje pojedinih instrumenata beskamatnog,<br />
odnosno islamskog bankarstva. S obzirom na to da islamsko bankarstvo<br />
danas predstavlja globalan proces, opstrukcijom legalizacije njegove primjene<br />
postavljaju se i barijere samom procesu globalizacije. Ili je globalizacija<br />
moguća i ostvariva samo ako je jednosmjerna – od zapada prema istoku ili<br />
od sjevera prema jugu. Stječe se dojam da rijetka, gotovo slučajna, kretanja<br />
u suprotnom smjeru nemaju izgleda za uspjeh i trebaju biti sankcionisana.<br />
U ovom radu, a na osnovu izvršenih analiza, ukazali smo samo na neke od<br />
osnovnih zakonskih i drugih ograničenja, ali i političkih opstrukcija primjene
ANTIglobalizacija ili NEKA ograničenja primjene koncepta islamskog bankarstva... 267<br />
koncepta islamskog bankarstva u uvjetima dominantnog konvencionalnog<br />
ekonomskog sistema u Bosni i Hercegovini.<br />
Uvod<br />
U<br />
Bosni i Hercegovini od kraja 2000. godine posluje banka koja<br />
nastoji svoje poslovanje uskladiti sa Šerijatom, odnosno primijeniti<br />
instrumente finansiranja koje u svojoj poslovnoj praksi standardno<br />
primjenjuju druge islamske banke. 1 Međutim, domaće zakonodavstvo,<br />
iako ne predstavlja neposrednu smetnju za osnivanje i poslovanje islamskih<br />
banaka, ipak ne ostavlja dovoljno prostora za poslovnu ekspanziju ovog<br />
načina poslovanja.<br />
Posljednjih mjeseci aktuelne su rasprave o potrebi i opravdanosti izmjena<br />
i dopuna postojećeg Zakona o bankama u Federaciji Bosne i Hercegovine.<br />
Ovo posebno nakon što je Predstavnički dom Parlamenta FBiH prihvatio<br />
amandman na ovaj zakon kojim se bankama dozvoljava primjena pojedinih<br />
modela beskamatnog ili islamskog bankarstva. 2 Međutim, uvjet za pravosnažnost<br />
predloženog amandmana jeste njegovo prihvatanje i na sjednici<br />
Doma naroda Parlamenta FBiH. Predstavnici ovog doma iz reda hrvatskog<br />
naroda, do sada, nisu iskazali spremnost za to, a neki od njih izrazili su i<br />
oštro protivljenje ovom prijedlogu. Interesantno je da je jedan od glavnih<br />
oponenata izglasavanja ovog prijedloga aktuelni ministar finansija u Vladi<br />
FBiH koji bi “po svojoj službenoj dužnosti” trebao biti prvi inicijator kreiranja<br />
povoljne poslovne i finansijske klime za priliv inozemnog kapitala. Po<br />
svim pravilima ekonomske struke i nauke to bi mogla biti ona komparativna<br />
prednost koju bi Bosna i Hercegovina mogla koristiti u privlačenju kapitala<br />
bogatih arapskih i drugih muslimanskih zemalja. Svaka ekonomski razumna<br />
1<br />
Bosna Bank International (BBI) d.d. Sarajevo, čiji osnovni kapital iznosi 47,5 miliona<br />
KM, a autorizirani 300 miliona US$. Njeni osnivači su: Islamic Development Bank sa<br />
45,46% udjela, Dubai Islamic Bank sa 27,27% udjela i Abu Dhabi Islamic Bank sa 27,27%<br />
udjela.<br />
2<br />
Predmetni amandman glasi: “Banke koje posluju na islamskim principima mogu u svom<br />
poslovanju koristiti proizvode islamskog bankarstva (kupoprodaja sa maržom, lizing i<br />
zajedničko ulaganje) ali samo u svrhu kreditiranja-finansiranja klijenata banke”. Kasnijim<br />
izmjenama navedenog amandmana ista mogućnost ostavljena je i svim ostalim, a ne samo<br />
islamskim bankama.
268<br />
Fikret Hadžić<br />
vlada (i njeni ministri) takvu šansu ne bi propustili. Ipak, kao da je kod nas<br />
sve drugačije. Umjesto otvaranja poslovnih i razvojnih mogućnosti, svjesno<br />
se ušlo u političku pat-poziciju iz koje se izlaz može očekivati tek nekom<br />
“već viđenom” političkom nagodbom.<br />
1. Islamsko bankarstvo kao globalan proces<br />
Jedan od fundamentalnih principa islamskih finansija i ono što<br />
predstavlja najveću razliku islamskih u odnosu na tradicionalne finansije<br />
sadržano je u islamskom odnosu prema lihvi, lihvarstvu, odnosno kamati<br />
(ribā). 3 Kamata predstavlja plaćanje koje čini dužnik prema kreditoru u toku<br />
određenog perioda u zamjenu za korištenje određene sume kapitala. Islamsko<br />
bankarstvo zasniva se na osnovnom načelu: apsolutnoj zabrani primanja i<br />
davanja kamate, kako je to i objavljeno u Kur’anu časnom:<br />
“Oni koji se kamatom bave dići će se kao što će se dići onaj koga je<br />
dodirom šejtan izbezumio, zato što su govorili: ‘Kamata je isto što i<br />
trgovina.’ A Allah je dozvolio trgovinu, a zabranio kamatu. Onome do<br />
koga dopre pouka Gospodara njegova – pa se okani, njegovo je ono što<br />
je prije stekao, njegov slučaj će Allah rješavati: a oni koji opet to učine<br />
– bit će stanovnici Džehennema, u njemu će vječno ostati.” (2:275)<br />
Poruka je jasna, a za one koji ne poslušaju i ne postupe saglasno upozorenju,<br />
njima Allah, dž.š., prijeti oštrim sankcijama. Potvrda navedene stroge<br />
zabrane kamate nalazi se i u brojnim hadisima Božijeg Poslanika, s.a.v.s.<br />
Ovdje navodimo samo jedan:<br />
3<br />
Lihva označava stari engleski naziv za kamatu (usury). Ribā je arapska riječ koja se spominje<br />
u Kur’anu i označava višak koji dužnik plaća povjeriocu po osnovu primljenog kredita.<br />
Sama riječ ribā potječe od korijena r b w. što etimološki znači: povećati, porasti, proširiti,<br />
tako bi se na naš jezik mogla prevesti kao: povećanje, porast, umnožavanje, narastanje ili<br />
kamata. Islamski pravni i ekonomski autoriteti potvrdili su da se termin ribā odnosi na<br />
ono što u savremenim uvjetima nazivamo kamatom. Tako da nema dileme da se u Kur’anu<br />
i sunnetu zabrana ribā, odnosi na zabranu kamate. Postoje dvije vrste ribā i to ribā-nasi´a<br />
koja se odnosi na kredit i ribā-fadal (ili fadl) koja se odnosi na gotovinu. Prva je zabranjena<br />
po tekstu iz Kur’ana, dok je drugu zabranio Poslanik, s.a.v.s. Detaljnije vidi: Muslehuddin,<br />
Muhammad, Economics and Islam, Islamic Publications, Lahore, Pakistan, 1994., p. 67.<br />
Također vidi detaljnu analizu ribā u studiji: Haque, Ziaul, Islam & Feudalism-The Economics<br />
of Riba, Interest and Profit, Gulshan Publishers, Srinagar, Pakistan, 1992.
ANTIglobalizacija ili NEKA ograničenja primjene koncepta islamskog bankarstva... 269<br />
“Allah je prokleo one koji uzimaju kamatu, one koji je plaćaju, one koji<br />
pišu ugovor i one koji svjedoče ugovoru.”<br />
(Ahmed, Ebu Davud, En-Nesai, <strong>Ibn</strong> Madža i Et-Tirmizi)<br />
S obzirom na zabranu upotrebe kamate u finansijskom poslovanju,<br />
islamske banke i finansijske institucije svoju poslovnu filozofiju zasnivaju na<br />
poslovnim aranžmanima koji podrazumijevaju učešće u raspodjeli dobiti ili<br />
gubitka, te drugim, Šerijatom dozvoljenim, modelima finansiranja. Islamske<br />
banke koriste i pojedine instrumente konvencionalnog bankarstva, ali “filter”<br />
njihove prihvatljivosti čini Šerijat.<br />
Islamsko bankarstvo, posljednjih godina, doživljava snažnu ekspanziju.<br />
Procjenjuje se da danas u svijetu posluje više od 300 islamskih banaka i<br />
drugih finansijskih institucija, koje čine finansijsko tržište vrijedno preko<br />
300 milijardi US$ sa godišnjom stopom rasta koja dostiže 15%. Islamske<br />
finansijske institucije (komercijalne i investicione banake, fondovi, finansijske<br />
i osiguravajuće kompanije i druge) posluju u više od 50 zemalja na svih pet<br />
kontinenata, a posebno u područjima Bliskog Istoka, Afrike, Jugoistočne<br />
Azije, Sjeverne Amerike i Evrope. Pritom ne treba zaboraviti da je prva<br />
islamska finansijska institucija, u savremenom obliku, osnovana tek prije<br />
nešto više od 40 godina. Prema ocjeni Rodneya Wilsona, profesora ekonomije<br />
na Durham University u Škotskoj, rast islamskih banaka u posljednje dvije<br />
decenije “krajnje je impresivan” i nema sumnje da će u budućnosti biti<br />
nastavljen. Široka baza njihovih klijenata, obim poslova koje obavljaju, te<br />
stalno podizanje nivoa obučenosti osoblja osnova je za vjerovanje da se “ne<br />
radi o prostom i prolaznom fenomenu”. 4 Prema tome, islamsko bankarstvo<br />
danas predstavlja globalni proces u dinamičnom razvoju tako da zavrjeđuje<br />
našu pažnju i respekt.<br />
Islamske komercijalne banke razvile su brojne modele kako na strani<br />
mobilizacije bankarskih resursa, tako i na strani finansiranja. Prikupljanje<br />
depozita realizira se putem više vrsta računa od kojih se najčešće koriste:<br />
tekući, štedni i investicioni. Modeli finansiranja zasnovani su na modelima<br />
prodaje (murabaha, salam i istisna’), najma (idžara), partnerstva (mušaraka) i<br />
podjele profita (mudaraba). Osim navedenih, koristi se i model finansiranja<br />
4<br />
Wilson, Rodney, Retail development and wholesale possibilities, u Wilson, Rodney, (ed.),<br />
Islamic Financial Market, Routledge, London and New York, 1990., p. 3.
270<br />
Fikret Hadžić<br />
bez troškova i naknade (kard hasan). 5 Islamsko novčano tržište nalazi se u<br />
fazi uspostavljanja, a njegovi instrumenti testiraju se na mogućnost praktične<br />
primjene.<br />
Iako islamski finansijski sistem u cjelini, a islamsko bankarstvo posebno,<br />
sve više doprinose finansiranju ekonomskog razvoja, postajući značajan<br />
učesnik globalnog finansijskog tržišta, u Bosni i Hercegovini ne pridaje mu<br />
se značaj koji realno ima. Tako, umjesto otvaranja perspektiva, uspostavljanja<br />
i jačanja ekonomske saradnje privrede Bosne i Hercegovine sa privredama<br />
muslimanskih zemalja (što realno može biti od koristi objema stranama),<br />
ove aktivnosti više su prepuštene slučaju nego organiziranom i osmišljenom<br />
pristupu. Jedan od neiskorištenih segmenata i potencijala nalazi se i u<br />
mogućnostima Bosne i Hercegovine da tržištima muslimanskih zemalja<br />
ponude poslovnu saradnju koja će biti zasnovana na islamski prihvatljivim<br />
principima poslovanja. Ignoriranjem potrebe analize, dopuna i izmjena<br />
postojeće zakonske regulative propušta se i mogućnost kreiranja pretpostavki<br />
za uspostavljanje takve saradnje.<br />
2. Osnovna ograničenja Zakona o bankama FBiH<br />
Domaća islamska banka svoje poslovanje uskladila je sa važećim zakonskim<br />
propisima i u tom okviru traži mogućnost realizacije svojih poslovnih<br />
i razvojnih ciljeva. Zakon o bankama 6 FBiH kao i prateći zakonski propisi<br />
ne respektiraju specifičnosti interest-free modela poslovanja. Istina, postojeće<br />
zakonodavstvo ne sprečava osnivanje i poslovanje islamskih banaka, jer ne<br />
propisuje obavezu plaćanja i naplate kamate, međutim, brojnim ograničenjima,<br />
ono ne omogućava njihovu punu poslovnu ekspanziju. Iako bi cjelovita<br />
analiza ograničenja postojećeg Zakona o bankama FBiH zahtijevala znatno<br />
više prostora, kao ilustraciju, navest ćemo samo nekoliko primjera.<br />
Zakon o bankama FBiH (član 39.) precizno propisuje da “banka može<br />
5<br />
O pojedinim modelima islamskog bankarstva vidjeti: Hadžić, Fikret, Bankarstvo islamskih<br />
zemalja u funkciji finansiranja privrednog razvoja, doktorska disertacija, Ekonomski fakultet<br />
u Sarajevu, 2002. godine; Hadžić, Fikret, Islamsko bankarstvo-finansijski instrumenti<br />
u praksi Islamskih banaka, <strong>Znakovi</strong> <strong>vremena</strong>, Naučnoistraživački Institut “IBN-SINA”,<br />
Sarajevo, br. 3., jesen/zima 2000.; Usmani, Muhammad, Taqi, Uvod u islamske finansije,<br />
Selsebil, Živinice, 2003.<br />
6<br />
Službene novine FBiH, br. 39/98, 32/00, 41/02 i 58/02.
ANTIglobalizacija ili NEKA ograničenja primjene koncepta islamskog bankarstva... 271<br />
obavljati samo sljedeće djelatnosti: 1) primanje svih vrsta novčanih depozita<br />
i drugih novčanih sredstava; 2) davanje i uzimanje kredita i finansijski lizing;<br />
3) davanje svih oblika novčanog jemstva; 4) učešće, kupovina i prodaja<br />
instrumenata tržišta novca i kapitala za svoj ili tuđi račun; 5) usluge platnog<br />
prometa i prijenosa novca; 6) kupovina i prodaja strane valute; 7) izdavanje<br />
i upravljanje sredstvima plaćanja (uključujući kreditne kartice, putne i<br />
bankarske čekove); 8) pohranjivanje i upravljanje vrijednosnim papirima i<br />
drugim vrijednostima; 9) usluge finansijskog menadžmenta; 10) kupovina<br />
i prodaja vrijednosnih papira i 11) drugi poslovi koji proizlaze iz tačaka<br />
1–10”.<br />
Prema navedenom, proizlazi da se banka ne može baviti trgovinom<br />
ili posredovanjem u prometu, kao djelatnostima na čijim osnovama su<br />
razvijeni modeli finansiranja koje dominantno, u svojoj poslovnoj praksi,<br />
primjenjuju savremene islamske banke. Kao jedan od osnovnih šerijatskih<br />
uvjeta za valjanost modela finansiranja zasnovanih na metodama prodaje<br />
jeste da banka mora formalno-pravno postati vlasnik robe ili opreme koja<br />
je predmet prometa, odnosno finansiranja. To podrazumijeva da banka<br />
preuzima i rizike koji prate robu od trenutka njenog preuzimanja od prodavca<br />
do trenutka njene prodaje, odnosno predaje kupcu. Nemogućnost bavljenja<br />
trgovačkim aktivnostima (pa i u vrlo kratkom roku) uskraćuje islamskoj banci<br />
mogućnost korištenja modela finansiranja koji su zasnovani na metodama<br />
prodaje ili trgovine kao što su murabaha, salam, istisna’, te drugih sličnih<br />
modela ili modela koji predstavljaju kombinaciju navedenih sa ostalim<br />
modelima finansiranja. 7 S obzirom na to da korištenje navedenih modela<br />
finansiranja, za islamske banke, predstavlja osnovni izvor zarade i generiranja<br />
profita – jasno je koliko navedeno zakonsko ograničenje utječe na poslovanje,<br />
konkurentnost i razvoj islamskih banaka na domaćem finansijskom tržištu. 8<br />
Murabaha, dalje, predstavlja i osnovni model kratkoročnog finansiranja u<br />
praksi islamskih banaka, tako da navedeno ograničenje sužava i mogućnost<br />
islamske banke da kvalitetno angažira svoje kratkoročne izvore. Prema<br />
7<br />
Na isti problem u svom magistarskom radu upozorava i Kovačević, Amel, Financial<br />
Restructuring in Bosnia and Herzegovina with a View to Introducting Islamic Banking as an<br />
Alternative, (neobjavljen rad), International Islamic University Malaysia, Kuala Lumpur,<br />
march 2000., p. 89.<br />
8<br />
Ovdje nećemo navoditi druga zakonska ograničenja korištenja modela finansiranja zasnovanih<br />
na metodama prodaje.
272<br />
Fikret Hadžić<br />
Odluci o minimalnim standardima za upravljanje rizikom likvidnosti banaka 9<br />
(član 6.), banka je obavezna vršiti ročno usklađivanje izvora i plasmana<br />
sredstava s ciljem sprečavanja rizika nelikvidnosti koji realno može nastati<br />
angažiranjem kratkoročnih izvora u srednjoročne i dugoročne plasmane.<br />
Ukoliko islamska banka nema adekvatnih modela pogodnih za kratkoročno<br />
angažiranje likvidnih sredstava, onda ona nema ni kvalitetnih instrumenata<br />
upravljanja svojom likvidnošću, dok, s druge strane, potrebe njenih klijenata<br />
za kratkoročnim izvorima finansiranja ostaju nezadovoljene. To je može<br />
dovesti u nepovoljniju poziciju u odnosu na konkurenciju. 10<br />
Drugi modeli finansiranja kao što su mudaraba, mušaraka i idžara<br />
Zakonom o bankama nisu zabranjeni, ali i za njihovo korištenje postoje<br />
određena zakonska ograničenja. Mudaraba model finansiranja, zbog visokog<br />
rizika, rijetko se koristi u praksi islamskih banaka. Isti razlog može biti<br />
opredjeljujući i za ograničeno korištenje ovog modela u praksi domaće<br />
islamske banke.<br />
Mušaraka, u svom “klasičnom” obliku, kao model finansiranja zasnovan<br />
na partnerstvu, zajedničkom ulaganju, odnosno učešću u raspodjeli dobiti ili<br />
gubitka, mogao bi naći svoju praktičnu primjenu u poslovnoj praksi domaće<br />
islamske banke. Ipak, njegovu širu primjenu ne treba očekivati. Naime, u<br />
skladu sa Zakonom o bankama FBiH (član 22.): “Banka ne može, direktno ili<br />
indirektno, bez prethodnog odobrenja Agencije, imati: 1) značajan dionički<br />
interes u pravnom licu koji, prema njegovoj trenutnoj neto vrijednosti,<br />
prelazi iznos od 5% osnovnog kapitala banke utvrđenog posebnom odlukom<br />
Agencije (u daljem tekstu osnovni kapital), ili 2) ukupnu neto vrijednost<br />
svih dioničkih interesa banke u drugim pravnim licima iznad 20% osnovnog<br />
kapitala banke. Banka ne može, direktno ili indirektno, imati dionički<br />
9<br />
Službene novine FBiH, br. 47/98.<br />
10<br />
Ovaj nedostatak mogao bi se djelimično otkloniti korištenjem modela “privremene ili<br />
umanjujuće mušarake”. Njime se finansira konkretan posao na osnovu zaključenog mušaraka<br />
ugovora između islamske banke i klijenta sa unaprijed utvrđenim rokom trajanja. U toku i<br />
po završetku posla, odnosno isteku ugovora, banka i klijent dijele ostvarenu dobit po unaprijed<br />
utvrđenom omjeru. U uvjetima nemogućnosti ili otežane primjene murabaha modela<br />
finansiranja, ovaj model bi mogao predstavljati prihvatljiv način kratkoročnog finansiranja.<br />
Možda bi se rješenje moglo tražiti i u odobrenju islamskim bankama da mogu osnovati<br />
murabaha kompaniju koja bi bila u vlasništvu banke i bavila se trgovačkim poslovima, dok<br />
bi islamska banka ostala u segmentu finansiranja murabaha poslovnih aktivnosti.
ANTIglobalizacija ili NEKA ograničenja primjene koncepta islamskog bankarstva... 273<br />
interes u jednom pravnom licu koji prelazi 15% njenog osnovnog kapitala,<br />
niti dioničke interese u pravnim licima u ukupnoj vrijednosti većoj od<br />
60% osnovnog kapitala banke”. Navedeno predstavlja značajno ograničenje<br />
korištenja mušaraka modela finansiranja u poslovnoj praksi domaće islamske<br />
banke. Naime, islamska banka, ne samo da ne može računati na korištenje<br />
efekata “finansijske poluge”, nego, u skladu sa navedenim zakonskim odredbama,<br />
nije u mogućnosti, korištenjem ovog modela finansiranja, angažirati<br />
sredstva veća od 60% vrijednosti svog osnovnog kapitala;<br />
Idžara model finansiranja sa aspekta Zakona o bankama FBiH nije<br />
sporan. Članom 39., tačka 2., bankama je dozvoljeno da se mogu baviti<br />
poslovima “finansijskog lizinga”. Međutim, islamske banke u svojoj praksi<br />
primjenjuju “operativni” lizing koji pretpostavlja da banka kupuje predmete<br />
budućeg iznajmljivanja i daje ih u zakup svojim klijentima. Tako je predmet<br />
najma u vlasništvu najmodavca – banke koja nosi rizik njegovog uništenja<br />
ili oštećenja u toku perioda trajanja najma. 11 Prema tome, ni ovaj model<br />
finansiranja, u njegovom izvornom obliku, islamska banka, u domaćim<br />
uvjetima, ne bi mogla obavljati samostalno. Ona bi, poput konvencionalnih<br />
banaka, mogla osnovati lizing ili idžara kompaniju koja bi se bavila poslovima<br />
lizinga, dok bi ona sama ostala u segmentu njegovog finansiranja. Međutim<br />
ponovno se postavlja, već naveden, problem proporcije angažmana sredstava<br />
u odnosu na vrijednost osnovnog kapitala.<br />
Navedeni problemi bi se mogli riješiti kada bi postojeći Zakon o bankama<br />
FBiH respektirao trendove razvoja savremenog bankarstva. Tako, jedan<br />
od najvećih savremenih teoretičara bankarstva Peter Rose navodi sljedeće:<br />
“Mnoge banke i finansijske kompanije počele su da nude svojim poslovnim<br />
klijentima usluge mogućnosti kupovine opreme putem lizing aranžmana,<br />
na taj način što kreditna institucija kupuje opremu i rentira je klijentu. Od<br />
ovih usluga lizinga opreme imaju koristi i lizing institucije i klijenti pošto<br />
zakupodavac, kao pravi vlasnik zakupljene opreme, može da izvrši otpis te<br />
opreme radi dodatnih poreskih beneficija”. 12 Prema navedenom, pitanje<br />
kupovine sredstava i opreme, te njeno kasnije iznajmljivanje, sa aspekta<br />
11<br />
Vidi detaljnije: Usmani, Muhammad, Taqi, An Introduction to Islamic Finance, Idaratul<br />
Ma’arif, Karachi, Pakistan, 1999., p. 160.<br />
12<br />
Rose, Peter & Hudgins, Sylvia, Bank Management & Financial Services, McGraw-Hill,<br />
New York, 2005., p.16.
274<br />
Fikret Hadžić<br />
savremenog bankarstva, nije upitno.<br />
3. Ostala ograničenja<br />
3.1. Nepovoljan utjecaj poreskog sistema<br />
Kao poseban ograničavajući faktor korištenja pojedinih modela finansiranja<br />
javlja se i problem primjene postojećeg poreskog sistema u poslovanju<br />
domaće islamske banke. Kod mudaraba i mušaraka modela finansiranja<br />
zasnovanih na učešću u raspodjeli profita ili gubitka, odnosno na partnerstvu,<br />
javlja se problem dvostrukog oporezivanja. Finansirana kompanija, po<br />
okončanju poslovne godine, obavezna je platiti porez na ostvarenu dobit<br />
po stopi od 30%. Tek nakon toga, islamskoj banci može prenijeti njen dio<br />
profita koji time postaje bančin prihod. Na kraju poslovne godine, banka<br />
iskazuje svoj poslovni rezultat i, ukoliko ostvari dobit, obavezna je na njega<br />
platiti porez. Sa istim problemom banka je suočena i kod eventualne realizacije<br />
murabaha i idžara poslovnih aranžmana koje vrši posredstvom svojih<br />
murabaha ili idžara kompanija. U ovom slučaju, konvencionalne banke su<br />
u znatno povoljnijem položaju, s obzirom na to da kamata koju naplaćuju,<br />
za kompaniju, predstavlja trošak koji tereti njene rashode i time umanjuje<br />
osnovicu obračuna poreza na dobit. Dalje, banke plaćaju porez na prihode<br />
koje ostvaruju po osnovu naknade, ali ne i po osnovu kamate. S obzirom na to<br />
da islamska banka ne ostvaruje prihode po osnovu kamate, ona je i sa aspekta<br />
oporezivanja u znatno nepovoljnijem položaju od konvencionalnih.<br />
Prema tome, u segmentu poslovanja po principu učešća u raspodjeli<br />
dobiti ili gubitka “troškovi” finansiranja za kompaniju ne predstavljaju rashod<br />
ili trošak poslovanja, što neposredno utječe na povećanje poreske osnovice,<br />
odnosno obračun poreza na dobit. Time su veća i državna zahvatanja po ovom<br />
osnovu. S obzirom na to da navedeni model finansiranja ima veće društvenoekonomske<br />
efekte jer više doprinosi ostvarenju budžetskih prihoda, trebao<br />
bi biti obuhvaćen odgovarajućim poreskim i drugim olakšicama. Buduća<br />
istraživanja mogla bi biti usmjerena na sagledavanje navedenih efekata, kao i<br />
efekata uvođenja sistema poreza na dodatnu vrijednost (PDV) na poslovanje<br />
islamske banke.<br />
3.2. Utjecaj sudskog sistema<br />
Ugovaranje pojedinih modela finansiranja koje primjenjuju islamske
ANTIglobalizacija ili NEKA ograničenja primjene koncepta islamskog bankarstva... 275<br />
banke otežano je i zbog potrebe da se pravna logika Šerijata uskladi sa važećim<br />
(sekularnim) zakonodavstvom. U ovom kontekstu treba navesti i probleme<br />
koji se mogu pojaviti u eventualnim sporovima sa domaćim kompanijama ili<br />
klijentima kod nadležnih domaćih sudova, jer pravno definiranje pojedinih<br />
modela finansiranja koje koriste islamske banke, u okviru domaćeg pravnog<br />
sistema, može dovesti do komplikovanih pravnih konstrukcija koje kasnije<br />
mogu rezultirati složenim i neizvjesnim sudskim sporovima.<br />
3. 3. Odnos prema Centralnoj banci, nadzornim<br />
i drugim državnim institucijama<br />
U uvjetima domaćeg konvencionalnog ekonomskog sistema problemi<br />
se mogu pojaviti i u odnosima islamske banke sa državnim i nadzornim<br />
institucijama kao što su Centralna banka, Agencija za bankarstvo, Poreska<br />
uprava i druge institucije. Centralna banka ima strogo propisana pravila<br />
obavezne rezerve koju komercijalne banke izdvajaju i drže na njenim<br />
računima. Ukoliko iznos obavezne rezerve prelazi “određeni ekvivalent“,<br />
Centralna banka komercijalnim bankama obračunava naknadu (kamatu) po<br />
tržišnoj stopi. Također i u slučaju neispunjenja obaveze držanja obaveznih<br />
rezervi Centralna banka naplaćuje zateznu kamatu. I u jednom i u drugom<br />
slučaju islamska banka mora stupiti u pregovore sa Centralnom bankom<br />
s ciljem utvrđivanja prihvatljivog modela kojim će se zamijeniti navedeni<br />
konvencionalni način naplate ili plaćanja kamate. Ovom prilikom nećemo<br />
ulaziti u problem politike likvidnosti islamskih banaka, na koji upozorava<br />
Harran kada kaže: ”Islamske banke, s obzirom na prirodu same banke i njenih<br />
aktivnosti, zahtijevaju liberalniji pristup u kontroli nivoa njihove likvidnosti<br />
u odnosu na konvencionalne banke”. 13 Također, važno je ovdje spomenuti<br />
i stav zvaničnika Centralne banke BiH, iznijet u kontekstu ocjene efekata<br />
predložene izmjene i dopune Zakona o bankama FBiH - islamsko bankarstvo<br />
nema nepovoljnih efekata na sistem Centralne banke BiH.<br />
U ovom radu naveli smo samo neka zakonska i druga ograničenja sa<br />
kojima se suočava domaća islamska banka. Neophodno bi bilo da Vijeće<br />
ministara i Vlada FBiH izvrše cjelovitu analizu svih problema i ograničenja<br />
sa kojima se ovaj koncept bankarskog poslovanja u domaćoj praksi suočava,<br />
13<br />
Harran, Saad Abdul Sattar H. Al-, Islamic Banking: Managing the Chalenges, Institut<br />
Kajian Dasar, Kuala Lumpur, 1991., p. 12.
276<br />
Fikret Hadžić<br />
te predlože odgovarajuća rješenja u cilju njihovog prevazilaženja. Prvi korak<br />
na tom putu bilo bi prihvatanje predloženih izmjena i dopuna Zakona o<br />
bankama FBiH, čime bi se islamskoj banci (ali i ostalim bankama) omogućilo<br />
da klijentima u BiH mogu ponuditi standardne usluge beskamatnog ili<br />
islamskog bankarstva.<br />
4. Neki “argumenti” protiv usvajanja<br />
predloženog amandmana<br />
Oponenti izmjena i dopuna Zakona o bankama FBiH, u navedenom<br />
kontekstu, kao svoje argumente protiv navode sljedeće 14 :<br />
1. ”Nema opravdane potrebe za ovakvom odredbom u postojećem<br />
zakonu koji pruža potreban i dovoljan okvir da banke koje žele koristiti u<br />
svom poslovanju i pojedine principe islamskog bankarstva to i čine, što je<br />
i u praksi slučaj.”<br />
Međutim, praksa upravo demantira navedenu tvrdnju jer, da banke<br />
mogu koristiti uobičajene modele koje u poslovnoj praksi koriste islamske<br />
banke, zar bi došlo do inicijative za izmjenama i dopunama zakona? U<br />
kontekstu već razmotrenog napomenućemo samo da islamske banke u<br />
svijetu, kao dominantan model kratkoročnog finansiranja, koriste “markup”<br />
ili “cost-plus-based financing” model koji se naziva „murabaha“ i koji<br />
predstavlja „kupoprodaju sa maržom“. Islamsko bankarstvo polazi od<br />
osnovnog postulata po kojem je “trgovina dozvoljena, a kamata zabranjena”.<br />
To pretpostavlja da banke koje koriste islamske modele finansiranja formalno<br />
pravno trebaju postati vlasnici proizvoda kojeg će prodati klijentu banke.<br />
Po ovom konceptu, novac je sadržan u robi koja je predmetom trgovine.<br />
Islamska banka ne može klijentu odobriti tzv. nenamjenski kredit, odnosno<br />
kredit koji će klijent koristiti po svojoj slobodnoj volji. Finansiranje ne može<br />
biti odvojeno od prometa realnih vrijednosti. Aktuelni zakon ne omogućava<br />
bankama takvu aktivnost. U bankarskoj poslovnoj praksi to bi značilo da<br />
banka na posebnom prolaznom računu može kratkoročno evidentirati<br />
kupljene proizvode ili robe, te ih, po izvršenoj prodaji, rasknjižiti sa tog<br />
prolaznog računa. Naravno banka neće praviti skladišta za takvu robu, neće<br />
14<br />
Iz pisma ministra finansija u Vladi FBiH gosp. Dragana Vrankića Vladi FBiH od 04.<br />
05. 2005. godine.
ANTIglobalizacija ili NEKA ograničenja primjene koncepta islamskog bankarstva... 277<br />
je imati u klasičnim zalihama niti evidentirati kao osnovno sredstvo. Ona<br />
neće vršiti fizičku manipulaciju robom, već će je samo evidentirati na svom<br />
prolaznom računu do trenutka kada je njen klijent (kupac) ne preuzme od<br />
stvarnog prodavca, odnosno praktično ne kupi od banke. Banka, zaračunavajući<br />
maržu u toj poslovnoj-trgovačkoj transakciji ostvaruje svoju zaradu.<br />
Islamske banke u svijetu primjenom ovog modela finansiranja realizuju od<br />
70 do 80% svojih poslovnih aktivnosti. Domaći zakonski okvir upravo ne<br />
omogućava domaćim poslovnim bankama korištenje navedenog modela<br />
finansiranja koji se smatra i najmanje rizičnim u islamskom bankarstvu.<br />
Primjena modela razvijenih u islamskom bankarstvu kod domaće poslovne<br />
banke prilično je reducirana i svedena na tzv. “hibridne” modele koji se<br />
zasnivaju, uglavnom, na finansijskom lizingu, i koji su morali biti posebno<br />
razvijeni i prilagođeni domaćem bankarskom zakonodavstvu. Tako postojeći<br />
zakon omogućava korištenje standardnih modela beskamatnog ili islamskog<br />
bankarstva u kapacitetu ne većem od 10%, što značajno reducira obim<br />
poslovne aktivnosti domaće islamske banke.<br />
2. ”Usvajanjem navedene izmjene idemo suprotno od nastojanja za što<br />
većom harmonizacijom entitetske legislative u ovom sektoru.”<br />
Upravo takvo harmoniziranje bankama će omogućiti ponudu šire lepeze<br />
bankarskih proizvoda na nivou cijele Bosne i Hercegovine. Banke koje<br />
posluju na beskamatnim principima ne vrše selekciju ili diskriminaciju klijenata<br />
po entitetskim, nacionalnim, vjerskim, spolnim ili rasnim kriterijima<br />
i nema realnog razloga da se ograničava njegova primjena samo na područje<br />
Federacije Bosne i Hercegovine. Objedinjavanjem entitetskih bankarskih<br />
sektora doći će i do usvajanja jedinstvenog zakona o bankama na nivou BiH<br />
kao cjeline. U tom kontekstu biće lakše odredbe o beskamatnom bankarstvu<br />
preuzeti iz entitetskog zakona nego ga kao “potpuno” novu kategoriju kandidirati<br />
i ugraditi u novi zakon. Do tada bi se steklo i dragocjeno iskustvo u<br />
provođenju navadenih odredbi zakona, te realno sagledali njegovi efekti na<br />
ukupan bankarski i finansijski sistem. Na kraju, postavlja se i pitanje roka<br />
objedinjavanja bankarskih sektora u BiH. Aktuelni procesi objedinjavanja<br />
u drugim segmentima ukazuju da to nije nimalo lahak, jednostavan niti<br />
brz proces.
278<br />
Fikret Hadžić<br />
3. ”Bankovni i posebno finansijski sustav u BiH opterećen je naslijeđenim<br />
društveno-ekonomskim uređenjem i posljedicama rata i ratnih razaranja<br />
i još je siromašne strukture.”<br />
Ocjena domaćeg bankarskog i finansijskog sistema, posebno sa aspekta<br />
njegove jako siromašne strukture, potpuno je tačna. Upravo inicijativa<br />
predlagača dopune i izmjene Zakona ide u pravcu da se obogati domaća<br />
siromašna i nerazvijena finansijska struktura. Zadatak svih domaćih državnih<br />
struktura trebao bi biti usmjeren ka tome da omoguće i doprinesu širenju<br />
i obogaćivanju ponude raznovrsnih finansijskih modela, instrumenata i<br />
bankarskih proizvoda na domaćem siromašnom bankarskom i finansijskom<br />
tržištu. “Uloga države u ekonomiji bez granica je da štiti interese svojih<br />
građana, da im pruža mogućnost izbora.” 15<br />
4. ”BiH treba pokušati izgraditi bankarski i finansijski sustav koji će<br />
svojom kompatibilnošću odgovarati bankovnim i finansijskim sustavima<br />
Evropske unije. Značajno je naglasiti da vrsta bankarstva zasnovana na<br />
islamskim načelima poslovanja ne predstavlja inovativni pristup, nego u sebi<br />
sadrži određene manjkavosti koje su se u razvijenim bankovnim sustavima<br />
primjenom pravnih okvira otklanjali tokom posljednjih sedamdeset godina”.<br />
Podsjetićemo da se posljednjih godina mijenja dosadašnja uloga tradicionalnih<br />
banaka u svijetu, pa i u Evropskoj uniji. Sve češće se postavlja<br />
pitanje “da li tradicionalne banke odumiru”. Banke, suočene sa snažnom<br />
konkurencijom drugih finansijskih institucija, prvenstveno investicionih<br />
fondova, sve više napuštaju svoju tradicionalnu ulogu pozajmljivača<br />
kredita uz kamatu. One, u nastojanju da sačuvaju svoje tržišno učešće (koje<br />
opada), sve više ulaze u ponudu novih proizvoda i usluga: 1) prodaja akcija<br />
investicionih fondova, poslovi sa anuitetima i izdavanje polisa osiguranja; 2)<br />
naplaćivanje veće provizije za usluge koje su se ranije besplatno obavljale; 3)<br />
ponuda većeg broja usluga preko supsidijarnih jedinica (kao što su trgovina<br />
hartijama od vrijednosti i garantovanje emisije hartija od vrijednosti-tzv. investiciono<br />
bankarstvo); 4) sklapanje poslova zajedničkog ulaganja sa nezavisnim<br />
15<br />
Dragičević, Mirjana, Ekonomija i novi razvoj, Alinea, Zagreb, 1996. p.63.
ANTIglobalizacija ili NEKA ograničenja primjene koncepta islamskog bankarstva... 279<br />
kompanijama kao što su osiguravajuće i druge kompanije, i drugo. 16 Upravo<br />
takve promjene podstaknute aktuelnim procesom finansijske deregulacije od<br />
strane države i globalizacije predstavljaju segment beskamatnog bankarstva<br />
koji u svojoj poslovnoj praksi koriste islamske banke. Prema tome, predlagač<br />
izmjena i dopuna Zakona o bankama upravo je na fonu aktuelnih promjena<br />
u savremenom bankarstvu, te prijedlog ni na koji način nije inkompatibilan<br />
sa savremenim finansijskim i bankarskim sistemom Evropske unije, odnosno<br />
osnovnim tendencijama razvoja savremenog bankarstva. To, ipak, nije “ono”<br />
što se u razvijenim bankovnim sustavima nastojalo u posljednjih sedamdeset<br />
godina otkloniti, već su to proizvodi i usluge iz segmenta beskamatnog<br />
bankarstva koje razvijeni i suvremeni bankovni sustavi posljednjih decenija<br />
nastoje razviti i primijeniti. Zbog toga bi omogućavanje primjene savremenih<br />
finansijskih i bankarskih proizvoda, instrumenata i usluga prije predstavljao<br />
korak ka lakšoj i bržoj integraciji u Evropsku uniju, nego korak udaljavanja<br />
od tog zajedničkog cilja.<br />
Dalje, upravo vodeće banke iz zemalja EU nesmetano koriste i nude<br />
proizvode islamskog bankarstva. Tako su ih u svoju ponudu davno uvrstile<br />
banke poput njemačkih Deutsche Bank i Commerzbank, holandske: ABN<br />
Amro, britanskih HSBC, Barclays Capital, ANZ Grindlays, francuskih BNP<br />
Paribas i Societe Generale, švajcarske UBS, ali i američke Citibank, JP Morgan/<br />
Chase, Goldman Sache, UBS Warburg, ruske Mežkobank, japanske Nomura<br />
Securities i mnoge druge... Sve ove banke kao svoju poslovnu priliku ili šansu<br />
prepoznaju u tome da tržištu ponude proizvode za koje bi potencijalni klijenti<br />
bili zainteresirani i na kojima bi mogle ostvariti odgovarajuću zaradu. Sve<br />
one se rukovode čisto komercijalnim i tržišnim, a ne ideološkim principima<br />
i ne smeta im takav način poslovanja i finansiranja. Prema tome, omogućavanje<br />
korištenja instrumenata islamskog bankarstva nije inkompatibilno<br />
(nespojivo) sa poslovnom praksom i finansijskim sustavima zemalja EU.<br />
Trenutno većim problemom smatramo to što se u domaćem bankarskom i<br />
finansijskom sustavu ne koriste finansijski instrumenti tržišta novca i kapitala<br />
koji se odavno koriste na razvijenim bankarskim i finansijskim tržištima EU,<br />
na čijem bi se uvođenju oponenti izmjena i dopuna Zakona o bankama<br />
FBiH trebali više angažirati.<br />
16<br />
Rose, Peter & Hudgins, Sylvia, Bank Management & Financial Services, McGraw-Hill,<br />
New York, 2005., p.25.
<strong>28</strong>0<br />
Fikret Hadžić<br />
5. ”Vrsta bankarstva zasnovana na islamskim načelima poslovanja ... u<br />
sebi sadrži i određene manjkavosti”<br />
Teza je potpuno tačna, ali se postavlja i pitanje da li to znači da konvencionalno<br />
- na kamati zasnovano bankarstvo predstavlja idealan model<br />
finansiranja i funkcioniranja? Kao da konvencionalne banke u našim, pa i<br />
u razvijenim finansijskim sistemima, ne sadrže brojne manjkavosti i nisu<br />
opterećene problemima i rizicima lošeg poslovanja.<br />
6. ”Postoji problem usklađivanja sa propisanim bankarskim poslovima u<br />
zemljama EU, Smjernicama EU o dopuštenim poslovima kreditnih institucija<br />
u zemljama EU, zatim problematika vezana za sustav osiguranja depozita<br />
itd.”<br />
Savremeno bankarstvo Evropske unije prihvata model tzv. „univerzalnog<br />
bankarstva“ koji bankama otvara znatno širi prostor za rad i ponudu brojnih<br />
novih i inovativnih finansijskih proizvoda i usluga, znatno više od onoga<br />
što domaćim bankama omogućava postojeći Zakon o bankama. O tome je<br />
ranije bilo govora. Primjena modela beskamatnog bankarstva ne bi imala<br />
uticaj na sistem osiguranja depozita. Male štediše bi i dalje bile zaštićene za<br />
svoje uloge jer bi korištenje modela finansiranja u segmentu beskamatnog<br />
bankarstva respektiralo pravila članstva u Agenciji za osiguranja depozita.<br />
Dokaz tome je da je postojeća Islamska banka u BiH članica Agencije za<br />
osiguranje depozita.<br />
7. “Finansijski instrumenti koji bi se primjenjivali u okviru ovih banaka<br />
derogirali bi prudencijalne temelje na kojima počiva suvremeno bankarstvo.<br />
Prije svega tu se misli na minimalne standarde izloženosti kreditnom riziku,<br />
riziku kreditiranja osoba povezanih s bankom, ulaganja novčanih sredstava<br />
u vlasničke udjele nefinansijskih tvrtki i, na koncu, primjena ovih načela<br />
mogla bi dovesti do narušavanja tržišne strukture, konkurencije i zaštite<br />
potrošača stvaranjem privida o “dobrotvornom i grant” bankarstvu”.<br />
Navedena tvrdnja o „derogiranju prudencijalnih temelja domaćeg<br />
bankarskog sistema“ potpuno je neosnovana jer se ovim ne mijenja osnovna<br />
koncepcija Zakona o bankama FBiH, niti to ima uticaja na sistem Centralne<br />
banke BiH, što su njeni zvaničnici i potvrdili. Banke koje bi primjenjivale<br />
modele beskamatnog ili islamskog bankarstva, naravno, da su i dalje
ANTIglobalizacija ili NEKA ograničenja primjene koncepta islamskog bankarstva... <strong>28</strong>1<br />
obavezne poštovati domaće zakonske propise u svim segmentima koji su<br />
navedeni. Potpuno je deplasirano upozoravanje na opasnost od „narušavanja<br />
tržišne strukture, konkurencije, ugrožavanja potrošača stvaranjem privida<br />
o svojevrsnom „dobrotvornom i grant“ bankarstvu“. Ovim se oponenti,<br />
potpuno nepotrebno, stavljaju u funkciju “tržišnih zaštitnika” postojećih<br />
konvencionalnih banaka, a islamskim bankama neposredno imputira namjera<br />
svjesne obmane javnosti. Jasno je da islamske banke ne rade na „dobrotvornoj<br />
i grant“ osnovi, već su to profitno orijentirane banke. One nastoje, pored<br />
pokrića svojih troškova, ostvariti zaradu, ali zaradu korištenjem beskamatnih<br />
modela finansiranja. U to se, do sada, mogao uvjeriti svaki klijent koji je<br />
došao na šalter takve banke. Nije mu trebalo puno da shvati da to nisu<br />
„dobrotvorne i grant“ već profitne i tržišne finansijske institucije.<br />
Na kraju, indikativno je da kritičari ni jednom riječju ne ukazuju na<br />
potencijalne koristi od predloženih izmjena i dopuna Zakona o bankama.<br />
Cijenimo da bi te izmjene i dopune mogle olakšati priliv inozemnog kapitala<br />
iz zemalja i od institucija koje preferiraju beskamatni model finansiranja.<br />
Bosna i Hercegovina ovim je u prilici da iskoristi svoje komparativne<br />
prednosti u odnosu na druge zemlje u regiji omogućavajući priliv kapitala<br />
za koji su zainteresirani svi bankarski sistemi u savremenom svijetu. Na<br />
taj način bi se olakšao put domaćim kompanijama u nastupu na tržištima<br />
islamskih zemalja, tržištima na kojima je Bosna i Hercegovina, prije rata,<br />
ostvarivala glavninu vanjskotrgovinskog suficita. Takav pristup omogućio bi<br />
rast trgovinske saradnje sa ovom, ekonomski nama izvanredno značajnom<br />
grupom zemalja za čije tržište se žestoko nadmeću kompanije iz razvijenih<br />
zemalja. Ovim ne samo da bi se obogatila ponuda novim bankarskim<br />
proizvodima već bi i bankarski klijenti bili u prilici da biraju bankarske<br />
proizvode koji im više odgovaraju. Navedeno bi, zasigurno, imalo povoljne<br />
efekte i na smanjivanje visokih kamatnih stopa domaćih poslovnih banaka<br />
prema privredi i stanovništvu, što bi imalo povoljan efekat na intenziviranje<br />
poslovnih aktivnosti u zemlji.<br />
Zaključak<br />
Islamsko bankarstvo predstavlja globalan proces koji, posljednjih godina,<br />
bilježi snažnu ekspanziju. Svoju poslovnu aktivnost realizira primjenom
<strong>28</strong>2<br />
Fikret Hadžić<br />
instrumenata beskamatnog finansiranja. Islamsko bankarstvo u Bosni i<br />
Hercegovini predstavlja dio domaćeg konvencionalnog bankarskog sistema<br />
koji je dominantno zasnovan na kamati. U takvim uvjetima, po samoj svojoj<br />
prirodi, ovaj koncept suočava se s brojnim ograničenjima funkcioniranja.<br />
Prepoznajemo ih u dijelu domaćeg zakonodavstva, utjecaju poreskog i<br />
sudskog sistema, odnosu prema Centralnoj banci BiH, regulatornim i drugim<br />
državnim institucijama, povećanom riziku poslovanja i drugom. Osnovno<br />
ograničenje sadržano je u nemogućnosti islamskih banaka da, po Zakonu<br />
o bankama FBiH, koriste instrumente beskamatnog finansiranja koji su<br />
zasnovani na prodaji, odnosno trgovini. Inicijativa za usvajanje amandmana<br />
kojima bi to bilo omogućeno zaustavljena je na Domu naroda Parlamenta<br />
FBiH. Neznanje, nerazumijevanje i ideološke predrasude pojedinih državnihentitetskih<br />
zvaničnika dovode do otpora i opstrukcija prihvatanju zakonskih<br />
rješenja kojima bi se olakšalo poslovanje i omogućila poslovna ekspanzija<br />
koncepta islamskog bankarstva u Bosni i Hercegovini.<br />
Rješenje problema zakonskih ograničenja i dalje treba tražiti u dijalogu<br />
sa državnim organima, koji bi trebao rezultirati prihvatanjem predloženih<br />
izmjena i dopuna postojećeg zakonskog okvira s ciljem respektiranja specifičnosti<br />
poslovanja islamskih finansijskih institucija, te fleksibilnijeg pristupa<br />
regulatornih i drugih državnih organa islamskim finansijskim institucijama.<br />
Od načina i brzine otklanjanja prepreka i ograničenja zavisit će, ne samo<br />
uloga, nego i mogućnost korištenja potencijala islamskog bankarstva u procesu<br />
finansiranja ekonomskog razvoja, priliva inozemnog kapitala i podrške<br />
procesu jačanja i unaprjeđenja ekonomske saradnje Bosne i Hercegovine s<br />
muslimanskim zemljama.<br />
Abstract<br />
In our domestic conditions, when the entire banking system is based on<br />
conventional banking, the introduction of an alternative method of conducting<br />
business is both a challenge and a difficult task. This is particularly<br />
true from the perspective of the domestic legal and economic system, which<br />
does not adequately respect the specific features of the Islamic interest-free<br />
model of doing business. The existing legal framework places no restrictions<br />
on the establishment and conduct of business of Islamic banks, but does not<br />
enable them to expand their business.
ANTIglobalizacija ili NEKA ograničenja primjene koncepta islamskog bankarstva... <strong>28</strong>3<br />
Over the past few months, the proposed amendments to the Law on the<br />
Banks of FBiH have been debated in professional and political circles in<br />
the Federation of Bosnia and Herzegovina. These would make it legal for<br />
various interest-free instruments to be introduced into the business practices<br />
of domestic banks – Islamic banking, in other words. Since Islamic banking<br />
is now a global process, obstructions to the legalization of its application<br />
erect barriers to the process of globalization itself. Or is globalization possible<br />
and achievable only unidirectionally – from west to east, or from north to<br />
south? One gains the impression that the rare, almost accidental incidences<br />
of movements in the opposite direction have no prospect of success and need<br />
to be met with sanctions. Based on the analyses conducted, this paper draws<br />
attention not only to some of the basic legal and other limitations, but also<br />
to political obstruction to the application of the concept of Islamic banking<br />
in the conditions of the predominantly conventional economic system in<br />
Bosnia and Herzegovina.
ZNAKOVI VREMENA • Sarajevo, ljeto 2005. Vol. 8 • broj <strong>28</strong><br />
Hakija Đozić<br />
KAKO JE KRALJEVINA SRBA,<br />
HRVATA I SLOVENACA OPLJAČKALA<br />
NEKADAŠANJE IMAOCE KRUNA<br />
AUSTRO-UGARSKE?<br />
Rezime<br />
Kraljevina Srba, Hrvata i Slovenaca (KSHS), tokom izgradnje svoje vlasti,<br />
izvršila je i unifikaciju (ujednačavanje) novca sa svih državnih teritorija<br />
koje su ušle u sastav te nove države. U spomenutim monetarnim radnjama,<br />
uz ostalo, dinar KSHS je promovisan kao novčana jedinica te države. Ali,<br />
prilikom konverzije (zamjene) novca, o kojem je ovdje riječ, gledano sa<br />
formalno-pravnog stanovišta, od građana je legalno opljačkana velika suma<br />
kruna Austro-Ugarske (A-U). Kako se to u praksi ostvarilo, ukratko je opisano<br />
u ovom radu. No, treba kazati da za potpuno objektivnu obradu ove teme<br />
postoje i neka ograničenja. Jer, osnovna arhivska građa KSHS se nalazi u brojnim<br />
arhivima Beograda, gdje je bilo sjedište te države. Ona još nije arhivski<br />
obrađena, pa ni dostupna istraživačima. Ipak, u literaturi Srbije su objavljeni<br />
neki krucijalni podaci po osnovu uspostavljanja monetarnog sistema KSHS.<br />
Kad se takvi i drugi relevantni pokazatelji analiziraju i kompariraju, lahko se<br />
dođe do aproksimativnih cifara koje se u ovom tekstu spominju.<br />
Ključne riječi: unifikacija, konverzija, dinar KSHS, kruna A-U, depresirani<br />
kurs, prečani, al-pari, aproksimativan.
KAKO JE KRALJEVINA SHS OPLJAČKALA NEKADAŠNJE IMAOCE KRUNA...<br />
<strong>28</strong>5<br />
Uvod<br />
Podsjetimo se da je 1. decembra 1918. godine nastala, a 31. decembra<br />
1991. godine se raspala ex-Jugoslavija 1 . Zajedničkom imenicom<br />
“ex-Jugoslavija” se sad označavaju svi režimi državne vlasti (Kraljevina<br />
Srba, Hrvata i Slovenaca je voljom kralja postala Kraljevina Jugoslavija, zatim,<br />
Federativna narodna republika Jugoslavija i, najzad, Socijalistička federativna<br />
republika Jugoslavija) iz kojih je nastala i Republika Bosna i Hercegovina. Taj<br />
period (ne)postojanja naše države još nije u povijesti objektivno obrađen. 2<br />
Ipak se u literaturi često ukazuje da je KSHS vještačka tvorevina nekadašnjih<br />
glavnih sila Evrope. Zašto? Pa, zato što o toj činjenici nikad nisu neposredno<br />
odlučivali njeni građani, pobliže, kako to predviđaju norme Deklaracije o<br />
pravima čovjeka i građanina (Paris 1789). 3 Iste se kvalifikacije mogu dati<br />
i za brojna pitanja o unifikaciji novca u KSHS. Zbog toga je sad teško<br />
objasniti i neke mikro detalje iz naše monetarne povijesti. Ovim tekstom<br />
se čini pokušaj da se analiziraju i kompariraju samo krucijalni pokazatelji<br />
samog čina zamjene kruna Austro-Ugarske (A-U) za dinare KSHS. Koliko<br />
se u tome uspjelo, naravno, o tome mogu suditi samo čitaoci.<br />
1<br />
Arbitražna komisija Mirovne konferencije o Jugoslaviji, Oslobođenje, 3. I. 1992.<br />
2<br />
Jugoslaven je “pristalica političke ideologije o bratstvu i jedinstvu svih južnih Slavena”.<br />
A za imenicu Jugoslavija se u rječniku kaže da je “država u jugoistočnom dijelu Evrope u<br />
kojoj veliku većinu stanovništva čine Jugoslaveni”. (“Rečnik srspkohrvatskog književnog<br />
jezika: Matica Srpska, Novi Sad 1967., str. 608/2.) Ideja o osnivanju Jugoslavije, tokom XIX<br />
stoljeća, najprije se javila u Hrvatskoj. Prvo se razvija ideja “pod ilirskim a zatim pod jugoslavnskim<br />
imenom… Općenito se može reći da su težnje ka stvaranju izvjesne jugoslavenske<br />
države, naročito poslije balkanskih ratova, bile dosta raširene…”. Kao kruna realizacije te<br />
ideje, 1. XII 1918. godine je proglašeno “ujedinjenje Srbije sa zemljama nezavisne Države<br />
Slovenaca, Hrvata i Srba u jedinstveno Kraljevstvo Srba, Hrvata i Slovenaca”, u čiji je sastav,<br />
bez demokratskog opredjeljivanja njenih građana, uključena i Bosna i Hercegovina. (Mustafa<br />
Imamović: Historija Bošnjaka, Preporod Sarajevo, str. 470-481). “3. X 1929. godine<br />
donesen je Zakon o nazivu i podjeli Kraljevine na upravna područja. Članom 1 tog zakona<br />
Kraljevina Srba, Hrvata i Slovenaca dobila je novi službeni naziv: Kraljevina Jugoslavija”.<br />
(Zijad Šehić – Ibrahim Tepić: Povijesni atlas Bosne i Hercegovine, Sejtarija, Sarajevo, 2002.,<br />
str. 303.) Prethodni tekst o etimologiji riječi “Jugoslavija”, najblaže rečeno, kontradiktoran<br />
je. Šta je tu prava istina, najbolje je da sude sami čitaoci i ovog teksta. Uglavnom, kao i svi<br />
kasniji službeni nazivi ex-Jugoslavije, čija se vlast sad kvalifikuje kao totalitarna, plod su<br />
zakonskih normi, što je za naslovljenu temu bitno istaknuti.<br />
3<br />
Deklaracija o pravima čovjeka i građanina (Paris 1789): NIN, Beograd, 16. jul 1989.
<strong>28</strong>6<br />
Hakija Đozić<br />
Prve monetarne mjere KSHS<br />
U složenom administrativnom postupku unifikacije novca KSHS, 4<br />
hitno su se morale poduzeti neke tehničke monetarne mjere, prvo, vezano<br />
za sprečavanja nelegalnog unošenja kruna A-U na domaće tržište. Radi toga<br />
je odlučeno da se izvrši žigosanje zatečenih kruna na tlu KSHS, baš kako<br />
su to uradile i druge zemlje koje su nastale raspadom A-U. Taj je posao<br />
obavljen do 31. januara 1919. godine. Građani su na žigosanje podnijeli<br />
5.323 miliona kruna A-U. “Žigosanje je obavljeno od strane mnogih i<br />
raznih nadleštava: finansijskih, policijskih i opštinskih vlasti. a dijelom i od<br />
strane vojnih ustanova, pa čak i žandarmerijskih stanica”. 5 Međutim, bilo<br />
je i falsifikata spomenutih žigova. Rasturanje kruna sa nelegalnim žigovima<br />
nije bilo teško, jer je u to vrijeme u KSHS, posebno u BiH, bilo relativno<br />
malo pismenih stanovnika. Ubrzo se uvidjelo da spomenutim poslom nije<br />
postignut željeni cilj. Hitno su se morale poduzeti nove monetarne mjere<br />
vezane za zaštitu domaće valute.<br />
Tražeći izlaz iz spomenutih monetarnih kontroverzi, opet po uzoru na<br />
susjedne zemlje, KSHS je odlučila da se izvrši lijepljenje prigodnih maraka<br />
na novčanice iznad 10 apoena zatečenih krune A-U. I ovaj posao je obavljen<br />
relativno brzo, preciznije, od 26. novembra 1919. do 11. januara 1920.<br />
godine. U navedenom vremenu su građani na markiranje podnijeli 5.686.606<br />
kruna A-U. Od novca podnijetog na markiranje, 20% je odmah zadržavano,<br />
navodno, na ime “prinudnog zajma”. Zadržane krune A-U, navodno, KSHS<br />
je upotrijebila “da pokrije manjke koji su nastali obnovom Srbije”. 6 Ovakav<br />
4<br />
Srpski autori su napisali relativno dosta teksta o monetarnom sistemu KSHS. Značajno<br />
je spomenuti slijedeće radove:<br />
- Slavko Šećerov: Naše finansije 1918-1925, Napredak Beograd, 1926.<br />
- Dragana Gnjatović: Stari državni dugovi, Ekonomski institut Beograd, 1991.<br />
- Narodna banka 1884-1934, Zavod za izradu novčanica Topčider (Spomenica).<br />
O temi zamjene kruna A-U za dinare KSHS, zanimljivo, nije objavljen ni jedan značajniji rad<br />
van teritorije Srbije. Ovaj tekst predstavlja prvi mogući pokušaj jednog autora iz BiH da, uz<br />
stanovita objektivna (recimo, nedostatak izvorne građe) i subjektivna (recimo, nivo znanja<br />
autora) ograničenja, prigodno opiše monetarne radnje vezane za zamjenu kruna A-U.<br />
5<br />
Spomenica, Isto, 141.<br />
6<br />
Miodrag Ugričić: Novčani sistem Jugoslavije, Zavod za izdavanje udžbenika SRS Beograd,<br />
1965., na str. 100, navodi da je navedeni “prinudni zajam” likvidiran tek 19<strong>28</strong>. godine,<br />
odnosno nakon što je za desetak puta dinar KSHS obezvrijeđen.
KAKO JE KRALJEVINA SHS OPLJAČKALA NEKADAŠNJE IMAOCE KRUNA...<br />
<strong>28</strong>7<br />
postupak vlasti KSHS, naravno, nije logičan, jer su, pored Srbije, i drugi<br />
krajevi njihove države imali velika razaranja tokom Prvog svjetskog rata, pa<br />
je i te krajeve trebalo obnavljati.<br />
Novčanice kruna A-U su štampane u prvim godinama XX stoljeća. Za te<br />
svrhe je korišten obični papir. Kako su se spomenute novčanice, do momenta<br />
njihove zamjene (1920), u prometu nalazile oko 15-ak godina, bile su dosta<br />
pohabane. To se može opaziti i na narednom fotosu tih novčanica.<br />
Krajevi dvije papirne novčanice kruna A-U,<br />
na kojima se vidi žig, zatim, i žigosana markica.<br />
U novčanom prometu tek stvorene KSHS, posebno je bio izražen<br />
problem sitnog novca. Radi toga su neke firme i općine počele štampati svoj<br />
novac, naravno, koji je vrijedio samo na teritoriji njihovog rada i djelovanja.<br />
Recimo, u prvim godinama nakon završetka Prvog svjetskog rata, što je neobično,<br />
stanovnici su ponekad kupovali novine jednom polovinom pocijepane<br />
novčanice, a drugog dana drugom polovinom iste novčanice krune A-U. Te<br />
se činjenice, na osnovu predanja, još prepričavaju i u porodici autora ovih<br />
redova. Navedeni primjeri pokazuju koliko je bilo haotično monetarno, ali<br />
i opće političko stanje u toj državi. 7 Evo dokaza.<br />
7<br />
Mnogi povjesničari ex-Jugoslavije (zato što su bili pristrasni, te što su primili jako velike<br />
autorske honorare) nastojali su da nastanak i razvoj te države prikažu kao izraz pune volje i<br />
interesa svih građana njenih teritorija, u čemu su oni, navodno, gledali spasonosno rješenje<br />
za svoj bolji život. O tome je posebno pisao Branko Petranović: Istorija Jugoslavije”, Nolit,<br />
Beograd, nastojeći da relativizira sve teškoće nesrpskog stanovništva u toj državi. Ali, o istoj<br />
temi, kad se pogleda citirani rad M. Imamovića (posebno str. 463-573), za iste događaje se
<strong>28</strong>8<br />
Hakija Đozić<br />
Zamjena kruna A-U za dinar KSHS<br />
“Sve dok se pomišljalo na zamjenu kruna za državne novčanice, radilo<br />
se sa pretpostavkom da će zamjena biti izvršena al-pari” (u istom omjeru). 8<br />
Srbi su imali premoć u svim institucijama vlasti KSHS. Tu su činjenicu<br />
pristrasno iskoristili, pa su samovoljno odlučili da se za jedan dinar KSHS<br />
mijenjaju 4 krune A-U. 9 Ali, kad je bila u pitanju zamjena dinara Kraljevine<br />
Srbije, odlučeno je da se taj novac zamijeni u omjeru al-pari (1:1). Na taj su<br />
način posebno bili oštećeni “prečani” (kako su Srbi nazivali sve stanovnike<br />
sa lijeve obale Drine, Save i Dunava). 10 Protiv spomenutog depresiranog<br />
kursa zamjene zatečenog stranog novca na tlu KSHS, snažno su izražavala<br />
neslaganja sva tadašnja “gospodarska društva, zadružni savezi, pa udruge<br />
obrtnika, industrijalaca i trgovaca” “prečana”. 11<br />
Preko posebno obrazovanih komisija, žurno se otpočelo sa zamjenom<br />
cjelokupnog stranog novca, pobliže, koji se zatekao na teritoriji tek stvorene<br />
KSHS . Po osnovu tzv. “redovne zamjene” (1. februar – do juna 1921.,<br />
pušteno je 1,277.427.121,80, a po osnovu tzv. “naknadne zamjene” (koja je<br />
trajala do sredine 1929. godine), pušteno je 2.975.714,50, što ukupno čini<br />
daju bitno drugačije kvalifikacije. Recimo, Imamović konkretno navodi, što Petranović i ne<br />
spominje, da je tokom minula tri stoljeća nad Bošnjacima izvršeno deset genocida.<br />
8<br />
Spomenica, Isto, 142.<br />
9<br />
Zlatna nominala Austro-Ugarske je uvedena 1892. godine. Tad je iz opticaja povučena<br />
forinta Ugarske, pa je od tog <strong>vremena</strong> na cijeloj teritoriji A-U važeća novčanica bila samo<br />
kruna A-U. Ona je u međunarodnim obračunima vrijedila 0,30488 g zlata. Spomenuti<br />
novac je bio u opticaju do Prvog svjetskog rata.<br />
Slavoljub Petrović: Numizmatički rječnik, Šabac, str. 91.<br />
Treba kazati da je Latinska novčana unija osnovana 23. prosinca 1865. godine. Za članice<br />
Unije je važio bimetalizam (isto<strong>vremena</strong> vrijednost novca u zlatu i srebru). Kao uzor Uniji,<br />
po osnovu težina, dimenzije i finoća, služio francuski franak, čiji je srebreni novac težio 5<br />
grama. Austrija, Ugarska i Srbija su pristupile Uniji, ali nikad nisu ratifikovale svoje prisustvo<br />
u toj organizaciji. Ovaj se savez raspao poslije Prvog svjetskog rata.<br />
Petrović, Isto, 37 i 43.<br />
10<br />
Riječ “prečanin” Srbijanci upotrebljavaju za stanovnike sa “sjeverne strane Dunava i<br />
Save… ‘Švabe’”.<br />
Rečnik…: Isto, 24/5.<br />
Istim terminom su ustvari oslovljavani svi stanovnici KSHS koji su se prije stvaranja te<br />
države nalazili pod upravom A-U, gdje je spadala i BiH.<br />
11<br />
Grupa autora: Naša domovina, Zagreb, 1942., str. 1168/II.
KAKO JE KRALJEVINA SHS OPLJAČKALA NEKADAŠNJE IMAOCE KRUNA...<br />
<strong>28</strong>9<br />
1.<strong>28</strong>0.402.836,30 dinara KSHS. Na taj je način, prema spomenutom kursu,<br />
povučeno iz prometa 5.121,611.345,20 kruna A-U, koje su privremeno bile<br />
pohranjene u tvrđavi Novog Sada. 12 One su, kasnije, na osnovu posebnog<br />
bilateralnog sporazuma, vraćene Austriji.<br />
U postupku unifikacije novca KSHS, prvo su u promet pušteni sitni<br />
apoeni novca. Radilo se o posuđenim novčanicama od Francuske, što se<br />
može vidjeti i na ovom fotosu.<br />
Avers prvog papirnog dinara KSHS.<br />
U narednoj tabeli, radi dalje analize, urađeni su prigodni obračuni i<br />
komparacije naprijed spomenutih pokazatelja (kruna A-U i dinara KSHS),<br />
recimo, sa međunarodnim zlatnim standardom.<br />
12<br />
Ugričić, Isto, 120.
290<br />
Hakija Đozić<br />
Svi su novčani iznosi u hiljadama novčanih jedinica.<br />
Rb Teritorija Žigosano % Markirano Zamijeno Din.<br />
KSHS<br />
Krune<br />
A-U<br />
$ SAD Zl. u kg.<br />
1 2 3 4 5 7 8 9 10 11<br />
1 Banat i 1.669.000 31 1.705.000 1585839 396460 1189379 198230 298263<br />
Bačka<br />
2 BiH 512.000 10 550.000 511.561 127890 383671 63945 96214<br />
3 Crna Gora 6.000 6.000 6000 1500 4500 750 11<strong>28</strong><br />
4 Dalmacija 163.000 3 165.000 153468 38367 115101 19184 <strong>28</strong>865<br />
5 Hrvatska 1.949.000 37 2.035.000 1892776 473194 1419582 236597 355991<br />
6 Srbija 421.000 8 621.000 409249 102312 306937 51156 76971<br />
7 Slovenija 603.000 11 605.000 562717 140679 422038 70339 105.834<br />
Ukupno 5.323.000 100 5.687.000 5121610 1<strong>28</strong>0402 3841208 640201 963266<br />
Cijeni se da su u prethodnoj tabeli dati lahko razumljivi obračuni, 13<br />
uz jednu dodatnu napomenu. U koloni 10, polazeći od činjenice da se na<br />
dan stvaranja KSHS, na berzama za 1 $ SAD davalo 6 kruna A-U, izvršeno<br />
preračunavanje iznosa iz kolone 9 u spomenutu čvrstu valutu. Najzad, u<br />
koloni 11 je izvršeno pretvaranje $ SAD u odgovarajuću količinu zlata,<br />
računajući da je $ SAD tad službeno vrijedio 1,50463 grama zlata. 14<br />
Iz sadržaja tabele je vidljivo da su nekadašnji imaoci kruna A-U, zato<br />
što zamjena kruna A-U nije vršena al-pari (1:) za dinare KSHS, oštećeni<br />
13<br />
Da ne bi bilo dileme u odnosu na kompoziciju prethodne tabele, evo pobližih objašnjenja<br />
kako je (iz)rađena navedena tabela. U koloni 3 su navedeni tačni službeni podaci, dok je<br />
u koloni 4 naveden omjer, što je uradio autor ovih redova. A kad je u pitanju lijepljenje<br />
markica na krune A-U, u citiranoj literaturi je dat podatak samo za Srbiju, Crnu Goru i<br />
zbirni podatak po tom poslu. Na osnovu tih podataka, a prema razmjerama iz kolone 4,<br />
napravljen je proračun o mogućim iznosima markiranih kruna A-U na ostalim teritorijima<br />
KSHS. Po istoj metodologiji, uzimajući u obzir da je u promet (do 1929) puštena naprijed<br />
spomenuta suma dinara KSHS, napravljen je obračun po tadašnjim teritorijima KSHS.<br />
Zatim je u koloni 9, uzimajući u obzir spomenuti kurs (4:1) kruna A-U i dinara KSHS,<br />
napravljen proračun o aproksimativnoj sumi zamijenjenih kruna A-U, opet, po pojedinim<br />
teritorijima tadašnje KSHS.<br />
14<br />
Petrović, Isto, 15.
KAKO JE KRALJEVINA SHS OPLJAČKALA NEKADAŠNJE IMAOCE KRUNA...<br />
291<br />
za oko 963, a građani BiH za oko 96 tona zlata. To nije sve. Srbija je u<br />
spomenutom vremenu tajno upala u platni sistem KSHS sa oko 700 miliona<br />
dinara kraljevine Srbije. Ostali zaključci se podrazumijevaju.<br />
KSHS i A-U su, kao što je i uobičajeno u međudržavnim odnosima,<br />
10. septembra 1919. godine, zaključile ugovor o miru. Nakon tog čina je<br />
urađeno i potpisano niz drugih bilateralnih akata, pa i sporazum o poravnanju<br />
relevantnih financijskih transakcija. U tom postupku su izvršene i<br />
kompenzacije po osnovu (ne)pokretnih stvari spomenutih država.<br />
Union banka Sarajevo,<br />
sagrađena 1883.<br />
Zemaljska banka Sarajevo,<br />
sagrađena 1895.<br />
Recimo, predmet kompenzacije, kad je pitanju BiH, bila zgrada nekadašnje<br />
Union banke i Zemaljske banke iz Sarajeva. Nije poznato na koliko<br />
su novca procijenjene spomenute građevine.<br />
Zaključna razmatranja<br />
Po osnovu spomenutog obračuna (gdje je morala biti uključena i<br />
monetarna podloga za sve zamijenjene krune A-U), KSHS je primila<br />
12,500.597,13 zlatnih kruna A-U. 15 Od te je sume, prvo, oko 5.800 kg zlata<br />
upotrijebljeno za izradu zlatnika od 20 dinara KSHS (težine 6,45161 g i<br />
finoće 900%0). Na aversu spomenutog novca otisnut lik kralja Aleksandra, a<br />
na reversu dvoglavi orao, poznati srpski grb. Ta činjenica je materijalni dokaz<br />
da je KSHS bila velika Srbija. O tome govore mnogi povjesničari.<br />
15<br />
Ugričić, Isto, 96, navodi da je jedna zlatna kruna A-U vrijedila 0,304 g čistog zlata.
292<br />
Hakija Đozić<br />
avers<br />
revers<br />
20 dinara KSHS (u zlatu), tzv. aleksandor.<br />
Prethodni novac, gledano po veličini i obliku, podražavao je zlatni novac<br />
Napoleona, zvani napoleondor. Radi toga je i novac o kome je ovdje riječ,<br />
nezvanično nazivan aleksandor. Zašto se Aleksandar Karađorđević, kralj<br />
KSHS, želio usporediti sa Napoleonom, naravno, nije teško naslutiti.<br />
Sudeći po oskudnim podacima koji su objavljivani u odnosu na budžet<br />
KSHS, 16 može se kazati da su opljačkana sredstva, o kojima je bilo naprijed<br />
govora, (po)trošena u Beogradu, prvo, na izgradnju institucija vlasti mlade<br />
države, posebno za vojsku i žandarmeriju, zatim, otplatu velikih dugova<br />
Kraljevine Srbije, pa, veliku investicionu izgradnju u Srbiji 17 itd.<br />
Abstract<br />
When creating its rule, the Kingdom of Serbs, Croats and Slovenes also effected<br />
the unification of the currency of all the state territories that became<br />
part of the new state. This monetary activity included promoting the dinar<br />
of the KSCS as the state’s unit of currency. But this currency conversion,<br />
from the formal legal perspective, entailed the legal theft of a large sun of<br />
Austro-Hungarian crowns from its citizens. This paper briefly describes how<br />
this occurred in practice. It should be noted, however, that there are some<br />
constraints on a fully objective treatment of the subject. The basic archive<br />
16<br />
St. Stanojević: Narodna enciklopedija, Beograd, 1926., str. 303.<br />
17<br />
Grgur Jakšić: Iz novije srpske istorije, Prosveta, Beograd, 1953., str. 161-235.
KAKO JE KRALJEVINA SHS OPLJAČKALA NEKADAŠNJE IMAOCE KRUNA...<br />
293<br />
material of the Kingdom is located in a variety of archives in Belgrade, which<br />
was the capital of the state. The material has yet to be processed archivally,<br />
and is thus not accessible to researchers. However, some crucial facts have<br />
been published in Serbia on how the monetary system of the Kingdom was<br />
set up. When these and other relevant indicators are analyzed and compared,<br />
it is not hard to reach the approximate figures referred to in this paper.<br />
Key words: unification, conversion, KSCS dinar, Austro-Hungarian crowns,<br />
depressed rate of exchange, Serbs from beyond the Sava and Danube, at par,<br />
approximate.<br />
Literatura<br />
Arbitražna komisija Mirovne konferencije o Jugoslaviji, Oslobođenje, 8. XII<br />
1991.<br />
Deklaracija o pravima čovjeka i građanina, NIN, Beograd, 16. jul 1989.<br />
Gnjatović Dragana: Stari državni dugovi Srbije, Ekonomski fakultet Beograd,<br />
1991.<br />
Imamović Mustafa: Historija Bošnjaka, Preporod Sarajevo.<br />
Jakšić Grgur: Iz novije srpske istorije, Prosveta, Beograd, 1953.<br />
Narodna banka 1884-1943, Zavod za izradu novčanica Topčider (Spomenica).<br />
Naša domovina (mala enciklopedija), Zagreb, 1942.<br />
Petrović Slavoljub: Numizmatički rječnik, Šabac.<br />
Rječnik srpskohrvatskog književnog jezika, Matica Srpska, Novi Sad.<br />
Stanojević St.: Narodna enciklopedija, Zagreb.<br />
Šehić Zijad – Tepić Ibrahim: Povijesni atlas Bosne i Hercegovine, Sejtarija, Sarajevo.<br />
Ugričić Miodrag: Novčani sistem Jugoslavije, Beograd, 1965.
PRIKAZI
ZNAKOVI VREMENA • Sarajevo, ljeto 2005. Vol. 8 • broj <strong>28</strong><br />
“Nacionalno mitomansko prokletstvo”<br />
prof. dr. Alije Ramljaka<br />
Knjiga prof. dr. Alije Ramljaka<br />
Nacionalno mitomansko prokletstvo<br />
zapravo je svojevrsna hrestomatnija<br />
možda najreprezentativnijih tekstova<br />
i autora iz srpskog korpusa koji zorno<br />
svjedoče o srpskoj mitomanskoj svijesti<br />
i prokletstvu, koje, u konačnici, završava<br />
genocidnim radnjama prema narodu<br />
Bošnjaka i pokušaju, po ko zna koji put,<br />
da se Bosna i Hercegovina kao pravna,<br />
povijesna, geografska, civilizacijska i<br />
kulturološka činjenica i datost uništi.<br />
Sam naslov knjige jasno sugerira<br />
da je autor, prije svega, nastojao da<br />
svojim znanstvenim promišljanjima i<br />
argumentacijom, kao i znanstvenim psihološkim,<br />
sociološkim, politikološkim,<br />
teološkim i filozofskim istraživanjima<br />
srpskih recentnih autora, pokaže da<br />
je srpska kataklizma koja se dogodila<br />
na prostorima ex Jugoslavije, a napose<br />
u BiH, bila plod mitomanske svijesti<br />
i arhetipova iz paganstva kao što su<br />
vidovdanski i kosovski mit, zatim mit<br />
krsta časnog i drugih, kako autor kaže,<br />
“bisera” iz srpske mitomanije.<br />
U kontekstu navedenog, Ramljak<br />
u svojoj knjizi demonstrira mnoštvo<br />
činjenica koje pokazuju da je u povijesnom<br />
razvoju srpskog naroda i sa jedne<br />
i sa druge strane Drine, a posebno u<br />
nedavnom pokušaju rastakanja BiH i<br />
uništenja Bošnjaka kao naroda, prevladala<br />
iracionalna mitomanska svijest, koja<br />
nije imala za cilj budućnost BiH i naroda<br />
u njoj (Srba, Hrvata, Bošnjaka i drugih),<br />
već prošlost, po kojoj je teritorij BiH<br />
nužno morao biti dio “Velike Srbije”, u<br />
jasnim etničkim granicama, sa voždom<br />
na čelu. Ovakva iracionalna i mitomanska<br />
svijest, zaključuje autor, neminovno<br />
je rezultirala tragedijom srpskog naroda,<br />
ali i posvemašnjim razaranjem Bosne<br />
i genocidnim djelima prema njenim<br />
nesrpskim narodima. Zbog toga će Ramljak<br />
ustvrditi da je srpska mitomanska<br />
svijest nužno morala završiti u fašizmu<br />
i teritorijalnom nacionalizmu prema<br />
Bosni i Hecegovini.<br />
Naime, Ramljakova knjiga, pored<br />
ostalog svjedoči i o povijesnoj suštini<br />
srpskog nacionalizma koji se, prije svega,<br />
pokazuje kao teritorijalni nacionalizam,<br />
budući da njegovi ideolozi (određeni<br />
srpski intelektualci okupljeni u SANU-u<br />
i pojedini sveštenici SPC–a), hoće širenje<br />
u prostoru, osvajanje zemalja, ekspanziju<br />
i prema jugu, sjeveru i zapadu.<br />
Ekspanzionistička geopolitika povijesna<br />
je konstanta velikosrpske politike uopće<br />
i prema Bosni i Hercegovini, posebno.<br />
Ta se geopolitika, to pokazuje lepeza<br />
velikosrpskih ideja koje su prezentirane<br />
i u ovoj knjizi (“Načertanije” Ilije Garašanina,<br />
Moljevićev tekst o homogenoj<br />
Srbiji, tekst Vase Čubrilovića u Srpskom<br />
kulturnom krugu iz 1937. godine, gdje<br />
se definira strategija i plan rješavanja tzv.<br />
muhamedanskog pitanja u Jugoslaviji<br />
i dr.), utemeljuje od Kraljevine Srbije,<br />
preko perioda austrougarske vladavine<br />
nad Bosnom, razdoblja Kraljevine<br />
SHS, odnosno Kraljevine Jugoslavije
PRIKAZI<br />
297<br />
(sporazum Cvetković – Maček), pa sve<br />
do bivše SFRJ (sporazum Milošević<br />
– Tuđman), odnosno agresije Srbije,<br />
Crne Gore i Hrvatske na BiH.<br />
Metode aplikacije velikosrpskog<br />
nacionalizma su mnogostruke: od<br />
politike asimilacije, koja se periodično<br />
himnično slavi i sakralizira, pa sve do<br />
zločina genocida iz prethodnih ratova<br />
na tlu Bosne i Hercegovine. To znači<br />
da je srpski teritorijalni nacionalizam,<br />
kada je u XIX i XX stoljeću bio na djelu,<br />
u konačnici, i genocidni nacionalizam.<br />
Ramljakova istraživanja, a posebno<br />
pojedina poglavlja kao što su “Nagon<br />
Thanatos (Nagon Smrti)”, “Sindrom<br />
srpske mitomanije”, “Duhovni stvaraoci<br />
sa fašistoidnim diskursom”, “Projekti<br />
‘Velike Srbije’ (od Garašanina do Memoranduma<br />
SANU-a)”, “Duhovni<br />
otac nacije – Najveći grobar srpskog<br />
naroda”, “Vrhunac mitomanske svijesti”,<br />
“Atlantida u moru krvi”, “Permanentna<br />
destruktivnost” i “Odgovornost pred Bogom,<br />
pravdom i historijom”, pokazuju<br />
da je svaka mitomanija, pa time i srpska,<br />
nesumnjivo, bolesno stanje. Mitomanijom,<br />
odnosno mitomanskom sviješću,<br />
kako bi autor rekao, nastoji se, po svaku<br />
cijenu, izmišljene događaje proglasiti<br />
istinitim. Svakog ko im ne povjeruje<br />
(srpskim mitomanima) proglašavaju<br />
neprijateljem i prema njemu se nemilosrdno<br />
odnose. Oni su u tome uporni, jer<br />
se boje dezintegracionih procesa. Iza njih<br />
stoje zaštitni i simbolični znaci – gusle i<br />
epika, veli Ramljak.<br />
Istražujući fenomen mita i mitomanske<br />
svijesti kod srpskog naroda,<br />
Ramljak, pored ostalog, ističe: “I mitovi<br />
i mitomanija u analogijskom značenju<br />
vrlo su bliski i iznijansirani sa rasističkim<br />
pobudama, jer prave veliki iskorak od<br />
autentičnosti ka iskrivljenoj istini, i jer<br />
su van domašaja ratia. Stoga, kao iracionalan<br />
fenomen, mit je vrlo rezistentan na<br />
otklanjanje i gašenje. Dakle, mitomanija<br />
sa svim obilježjima mentalno–nasljednog<br />
oboljenja tvrdokorno i uporno egzistira<br />
i prenosi se iz generacije u generaciju.<br />
Ne podliježe rasuđivanju, eskivira<br />
ga, time izgrađujući nepopravljiv i<br />
iskrivljen odnos prema najuvjerljivijim<br />
dokazima... Dušobrižnici, bolje reći<br />
trgovci narodima, sa Istoka i Zapada,<br />
na dušmanski način su u crno zavili<br />
bosanske Srbe i Hrvate, u silnoj želji<br />
atavističkih ostvarenja “Velike Srbije” i<br />
“Velike Hrvatske”. U cilju postizanja etničke<br />
homogenizacije, u patologiji svoga<br />
uma, smislili su tzv. humano preseljenje,<br />
stvaranje “bantustana”, u nacionalnim<br />
getima bh. građana, bez miješanja sa<br />
ostalim domicilnim stanovništvom istog<br />
roda. To je sva filozofija u stvaranju<br />
“Velike Srbije” i “Velike Hrvatske”.<br />
Tačnije velike nesreće. Rezultat svega<br />
dosad učinjenog je potpuni krah, trajni<br />
poraz Srbije (pa i Hrvatske), od kojeg se<br />
nikada oporaviti neće”.<br />
Prema Ramljakovim uvidima koje<br />
prezentira u ovoj knjizi, krah Srbije,<br />
odnosno srpske mitomanske svijesti,<br />
pored uništenja vlastitih i materijalnih<br />
resursa Bosne i Hercegovine, još očitije<br />
manifestira se na duhovnom planu,<br />
budući da je srpska mitomanska svijest<br />
srpski narod dovela u poziciju gubitka
298<br />
PRIKAZI<br />
prijateljstva i zajedničkih interesa,<br />
insuficijentnosti kulturnih veza, gubitka<br />
civilizacijskih tekovina, a usto je stvoreno<br />
međusobno trajno nepovjerenje, zaključuje<br />
autor knjige Nacionalno mitomansko<br />
prokletstvo.<br />
Istraživanja prof. dr. Ramljaka<br />
koja je prezentirao u svojoj knjizi<br />
“Nacionalno mitomansko prokletstvo”<br />
umnogome korespondiraju sa istraživanjima<br />
i promišljanjima akademika<br />
Muhameda Filipovića, koji za srpsku<br />
mitomansku i mitologijsku svijest, pored<br />
ostalog, kaže: “...Kod Srba se radi još i<br />
o dugoj tradiciji upotrebe mitologijskih<br />
konstrukcija i laži u tumačenju, a zatim<br />
i u stvaranju sopstvene historije i u<br />
odnosu prema drugim narodima, tj.<br />
u konstrukciji i realizaciji nacionalne<br />
politike. To je izraženo i u stavu da je u<br />
ostvarenju političkih i nacionalnih ciljeva<br />
sve dozvoljeno i da su laž, obmana,<br />
i konstrukcije raznih vrsta, sasvim<br />
legitimne metode političkog djelovanja.<br />
Izgleda da je Srbima svagda potreban<br />
neki neprijatelj kako bi funkcionirali kao<br />
nacija”, konstatira Filipović i nastavlja:<br />
“Socijalno-psihološku karakteristiku<br />
da se stvaraju mitske situacije i likovi,<br />
ispoljenu veoma rano u srpskoj historiji,<br />
ništa jasnije ne izražava, nego epska<br />
tradicija, koja je stvarala mentalitet tog<br />
svijeta. Tu je sve izokrenuto. Izmještanje<br />
realne historije na nebo otvorilo je put<br />
mitskoj historiji i njenim protagonistima<br />
ka zemlji...”, zaključuje akademik<br />
Filipović. (Vidjeti “Oslobođenje”,<br />
Politički esej pod naslovom Nacija im<br />
traži neprijatelje, broj 20.903, od 9. IV<br />
2005. godine)<br />
Koristeći metodu u znanstvenim i<br />
stručnim istraživanjima da svoje istraživačke<br />
zamisli i arhitekturu osobnog<br />
djela upotpunjava dosezima, stavovima i<br />
idejama drugih autora koji su reprezenti<br />
ili su se bavili idejama i praksom srpske<br />
mitomanske svijesti, Ramljak je uspio da<br />
već poznate velikosrpske nacionalističke<br />
stavove prema Bosni i Hercegovini na<br />
nov način raščlani, te da ih za sve čitaoce<br />
ponovo učini začudnim i aktualnim.<br />
Zbog toga se može reći da Ramljak u<br />
ovoj knjizi nije samo priređivač, kako<br />
je on to skromno i u maniru uljudnog<br />
znanstvenika naznačio, već i osobeni<br />
autor koji je većinu “priređenih” tekstova<br />
prelomio kroz osobnu teorijsku<br />
i znanstvenu prizmu. Na taj način<br />
Ramljak je i sa ovom knjigom postao<br />
referentan autor koji će biti nezaobilazan<br />
u dijagnosticiranju, raskrinkavanju i<br />
suprotstavljanju srpskoj mitomanskoj<br />
svijesti. I na način kako to, na osnovu<br />
vlastitih uvida, predlaže autor knjige<br />
Nacionalno mitomansko prokletstvo.<br />
Naime, Ramljak u jednom poglavlju<br />
svoje knjige daje “dugoročnu<br />
prognozu” kako, kada i na koji način<br />
će doći do izlječenja srpske mitomanije<br />
kao bolesnog stanja ili, kako bi se to<br />
kjerkegorovski reklo, “bolesti na smrt”,<br />
posebno prema Bosni i njenim narodima.<br />
U vezi s navedenim Ramljak kaže da<br />
“postoji neko pravilo da se na kraju svaka<br />
sila okreće protiv same sebe. Očekivati je<br />
da će se kad–tad pokrenuti lavina, kako<br />
bi bila uništena genocidna ideja, a time i<br />
bolesni zlotvori. Jer dugo su se pripremali
PRIKAZI<br />
299<br />
za porobljivačke pohode, u razorenju<br />
države Bosne, uništenju bošnjačkog<br />
naroda, te pripojenju njene teritorije<br />
Srbiji (stvaranje ‘Velike Srbije’)”.<br />
Ukoliko se iracionalni fenomen<br />
kao što je srpska mitomanska svijest<br />
ne prevenira racionalnim sredstvima i<br />
snagama, Srbija će, prema riječima Filipa<br />
Davida, srpskog književnika i humaniste,<br />
a koje prenosi Ramljak, ostati, završiti<br />
ili nestati kao Atlantida. Zbog toga su<br />
Ramljak i David potpuno u suglasju<br />
kada David opisuje situaciju u svojoj<br />
zemlji (Srbiji) i naznačuje odgovornost<br />
za to stanje njenih građana i pripadnika<br />
srpskog naroda: “Danas je naša zemlja<br />
pretvorena u Atlantidu potopljenu u<br />
moru krvi. Javljamo se iz toga diluvijalnog<br />
mraka onima što će doći poslije<br />
nas, ostavljajući iza sebe samo pustoš,<br />
očajanje i mržnju bačene kao otrovano<br />
sjeme u razrovane njive. Hoće li neko<br />
povjerovati kako nismo bili u stanju da<br />
spriječimo pomor i ludilo?”<br />
Jedan od načina da se srpska mitomanska<br />
svijest prevenira (suzbije,<br />
izliječi), prema istraživanju i iskustvu<br />
autora knjige “Nacionalno mitomansko<br />
prokletstvo”, a o kojem govori u<br />
poglavlju “Primjeri rijetkog ali sjajnog<br />
srpskog samarićanstva”, su razumijevanje,<br />
međusobno uvažavanje i pomaganje<br />
između Srba, Bošnjaka i Hrvata, što se,<br />
bez obzira na mitomansku svijest, ipak,<br />
događalo i u periodu agresije na Bosnu<br />
i Hercegovinu. Naime, Ramljak u ovom<br />
poglavlju pokazuje da nije isključiv, već<br />
naprotiv, dobrohotan i susretljiv, iako je<br />
kao univerzitetski profesor, prognan iz<br />
Banje Luke, u periodu etničkog čišćenja<br />
1994. godine. Dakle, Ramljak koncem<br />
1995. godine (period potpisivanja i<br />
ratifikacije Dejtonskog sporazuma) piše<br />
ilustrativan tekst pod naslovom “Bavljinske<br />
svjetiljke u tami”. Riječ je o ljudskom<br />
angažmanu Srba iz mjesta Bavljine,<br />
općina Mrkonjić Grad, koji su u minuloj<br />
agresiji na našu zemlju, svojim životima<br />
zaštitili nekoliko stotina Bošnjaka da ne<br />
budu prognani i pobijeni od, kako kaže<br />
autor, Karadžićevih fašista. Za takav angažman<br />
Srba iz mjesta Bavljine, Ramljak<br />
kaže da je uslijedio nakon što su shvatili<br />
i pokazali “da nisu opterećeni i zatrovani<br />
mitskim i epskim mentalitetom”, te da<br />
su ljudi bez ikonografije, koreografije i<br />
idolatrije. Ramljakov tekst o Bavljinama,<br />
pored ostalog, govori i o njegovom<br />
ljudskom i znanstvenom kredu, te o<br />
namjerama kako i zbog čega je pisana ova<br />
knjiga. Naime, Ramljak kaže da je tekst o<br />
Bavljinama pisao “kao prognanik kojem<br />
je sve uništeno, popaljeno i opljačkano,<br />
a porodica rasturena širom Evrope”.<br />
Također, prognaničko iskustvo Ramljaka<br />
i visoko etički angažman Srba iz Bavljina<br />
doprinijeli su da on naglasi da je “uspio<br />
svoja razočarenja i snažno uzburkane<br />
emocije stišati i racionalno kanalisati.<br />
Mržnju kao psihopatološku odrednicu i<br />
kategoriju energično odbacujem!”, kaže<br />
u jednom dijelu ovog teksta Ramljak,<br />
izričući ga u formi osobnog kategoričkog<br />
imperativa.<br />
Na kraju treba reći da Ramljakova<br />
knjiga Nacionalno mitomansko prokletstvo,<br />
pokazuje da je srpska mitomanska<br />
svijest, pogotovu u protekloj agresiji na
300<br />
PRIKAZI<br />
našu zemlju, zapravo doživjela “degeneraciju<br />
istinskih mitova u političke pseudomitove”.<br />
Takvi politički pseudomitovi,<br />
kako bi to rekao autor “Prologomene” u<br />
Ramljakovoj knjizi, katolički teolog i<br />
filozof fra Mile Babić, “su umjetni proizvod<br />
određenih ljudi, određene grupe,<br />
stranke ili naroda koji žele uvećati svoju<br />
moć. Te ljude, koji umjetno proizvode<br />
političke pseudomitove i koji te mitove<br />
žele realizirati u konkretnoj povijesti,<br />
nazivamo mitomanima. Kada ta mitomanija<br />
emocionalno zahvati i sjedini<br />
široke narodne slojeve, tada ona postaje<br />
realna historijska snaga koja djeluje posve<br />
iracionalno, koja u patološkoj euforiji<br />
ubija konkretne i žive ljude”. Kakve i kolike<br />
razorne efekte je patološka euforija u<br />
proteklom periodu na prostorima Bosne<br />
i Hercegovine, te njenim narodima i<br />
građanima učinila, u značajnom opsegu<br />
pokazuje Ramljakova knjiga, ali i načine<br />
i mogućnosti suprotstavljanja njenom<br />
pogubnom djelovanju.<br />
Ahmed Kico<br />
Hasan Nuhanović<br />
“Pod zastavom UN-a<br />
(međunarodna zajednica i zločini<br />
u Srebrenici)”<br />
Knjiga Hasana Nuhanovića “Pod<br />
zastavom UN-a (međunarodna zajednica<br />
i zločini u Srebrenici)” objavljena<br />
je u BZK “Preporod” 2005. godine, a<br />
ovih je dana održan njena promocija u<br />
Bošnjačkom institutu Fondacija Adila<br />
Zulfikarpašića. Autor ove knjige je Hasan<br />
Nuhanović, jedan od onih bosanskih<br />
muslimana koji su preživjeli zločin<br />
genocida u Zaštićenoj zoni Srebrenica.<br />
On je bio lokalni uposlenik u službi<br />
UNPROFOR-a kome su bosanski Srbi<br />
ubili oca, majku i mlađeg brata. Prije<br />
nego što su ovo učini bosanski Srbi,<br />
Hasan je zahtijevao od komandanta<br />
Holandskog bataljona da mu dozvoli da<br />
njegova porodica uđe u krug Potočara<br />
i da tako budu spašeni od smrti. Komandant<br />
bataljona nije uslišio Hasanov<br />
zahtjev i predao je njegove roditelje i<br />
brata Srbima, koji su ih nakon toga<br />
ubili. Zbog toga je Hasan ovu knjigu,<br />
kako stoji u njenom pročelju, posvetio<br />
ocu, majci, bratu i svim drugim žrtvama<br />
genocida u Srebrenici.<br />
Kada sam pročitao ovu knjigu,<br />
spremajući se da budem jedan od<br />
njenih promotora, bio sam neizmjerno<br />
tužan i nesretan. Tužan sam bio zbog<br />
toga što su pored Hasanovih roditelja<br />
i brata ubijene hiljade i hiljade nevinih<br />
muslimana. Nesretan sam bio što su<br />
se 60 godina nakon Aušvica pojavili<br />
novi nacisti u liku vojnika holandskog<br />
bataljona i drugih oružanih snaga UN-a.<br />
Pitao sam se, i to još činim; zar je poslije<br />
Dnevnika Ane Frank bila potrebna i<br />
knjiga kakvu je napisao Hasan Nuhanović.<br />
Odakle u vojnicima holandskog
PRIKAZI<br />
301<br />
bataljona i ostalim dužnosnicima UN-a<br />
tolika mržnja ili ravnodušnost prema<br />
bosanskim muslimanima. Ovo tim<br />
prije ako se zna da u povijesti Bosne i<br />
Hercegovine nikada niti jedan musliman<br />
nije bio terorista niti osvetnik. Da li je<br />
u pitanju neznanje holandskih vojnika<br />
o tome ko su bosanski muslimani ili je<br />
uistinu mržnja kršćanstva protiv islama<br />
kulminirala u Zaštićenoj enklavi UN-a,<br />
gdje su, kao što su u Aušvicu u logoru<br />
bili Židovi, a okolo nacisti, u enklavi bili<br />
sve muslimani, a okolo kršćani i jedan<br />
Japanac. To je ono što me je učinilo<br />
pesimistom.<br />
Kada se pročita ova knjiga Hasana<br />
Nuhanovića, dobije se utisak kao da se<br />
pročitalo u isto vrijeme više knjiga o<br />
stradanju jednog naroda koji je bio pod<br />
zaštitom UN-a. Nuhanović je svjedok<br />
koji je svojim očima vidio, svojim ušima<br />
čuo i na svojoj koži osjetio kako besprijekorno<br />
funkcioniše fašističko-srpski i<br />
barbarsko-holandski savez koji uništava<br />
i satire sve pred sobom što nije srpsko.<br />
Ono što najteže pogađa civilizovanog čovjeka<br />
jeste saznanje da se sve to radi pod<br />
zastavom UN-a i holandske države.<br />
Ovaj tekst je, ustvari, historija poraza<br />
UN-a kada su u pitanju muslimani i<br />
njihova zaštita. Istina, oni jesu drugačiji<br />
od Srba i drugih kršćana po vjeri i, kako<br />
to Richard Rorty tvrdi, samo su njihovi<br />
i židovski mladići bili obrezani, što je<br />
bilo dovoljno da ih natjerate da svuku<br />
hlače da ih prepoznate i ubijete. Tako su<br />
u Srebrenici UN učestvovali u ubistvu<br />
jedne ljudske vrste koja je, iako mala<br />
civilizacija, dala značajan doprinos.<br />
Hasan Nuhanović ništa ne izmišlja.<br />
On navodi fakte i vodi čitaoca kroz<br />
historiju enklave u kojoj Prvi, Drugi i<br />
Treći holandski bataljon nastavljaju ono<br />
što su drugi počeli prije njih. Njima<br />
autor suprotstavlja čestitost kanadskog<br />
komandanta bataljona koji nakon Oluje<br />
u Hrvatskoj i po cijenu vlastitog života<br />
sklanja srpske civile u zaštićeni kamp<br />
i tako ih spašava smrti. U Potočarima<br />
komandanti holandskih bataljona<br />
od najnižeg nivoa komandovanja pa<br />
do najviših nivoa u NATO-paktu su<br />
hijerarhijski povezani i sve su to imena i<br />
prezimena koja Hasan u knjizi navodi.<br />
Hijerarhija veoma uspješno funkcioniše<br />
i od prvog vojnika pa do posljednjeg<br />
oficira u NATO-paktu, koji je Holanđanin.<br />
Unaprijed se zna šta ko treba da<br />
radi da bi se ubilo i protjeralo što više<br />
muslimana. Holandski vojnici su najveći<br />
poraz evropske civilizacije. Oni slave<br />
ubistvo muslimana i primaju poklone<br />
od zločinaca pitajući generala Mladića,<br />
kada im daje poklone na rastanku, da li<br />
ima poklona i za njihove žene. Tužna je<br />
to priča vojnika koje školuje Evropa i<br />
prihvaća u svoj sastav NATO pakt.<br />
Hasanu je kao autoru sve jasno.<br />
Zato on metodološki ide utabanom<br />
stazom, prati događaje od samog početka<br />
do kraja. Iako skrhan do bola zbog<br />
gubitka najbližih, on nijednog momenta<br />
ne odustaje od istine koju faktografski<br />
bilježi. Sarađuje sa nevladinim organizacijama<br />
u BiH i inozemstvu, odlazi u<br />
holandski parlament, svjedoči u Hagu i<br />
svugdje gdje se pojavljuje govori istinu.<br />
Ponekad on i komentariše određene
302<br />
PRIKAZI<br />
događaje i pita se zašto svijet nije htio<br />
da pomogne njegovom maloljetnom<br />
bratu i mnogim bespomoćnim civilima<br />
u Srebrenici. Božijim čudom Hasan je<br />
ostao živ. To ga je motivisalo da traga<br />
za istinom. Na tom putu naišao je na<br />
brojne prijatelje, ali i ravnodušne ljude<br />
kao što su Holanđani i zvaničnici UN-a.<br />
Ima podataka da su Holanđani skloni<br />
zločinu i da su u II. svjetskom ratu prijavljivali<br />
nedužne Židove Nijemcima. U<br />
Srebrenici oni su išli i dalje od toga. Nisu<br />
dali da u krug Potočara uđu Bošnjaci.<br />
To je prostor na koji je moglo da stane<br />
oko 40.000 ljudi i da se tako zaštiti od<br />
zločinaca. Prostor je bio ograđen jer je<br />
unutar njega bila fabrika akumulatora<br />
i nije ga uopće trebalo vojno braniti.<br />
Taj prostor su Holanđani, vjerovatno<br />
uz prešutno priznanje UNPROFOR-a<br />
i UN-a, predali Srbima i od tog lijepog<br />
i pitomog mjesta nastalo je mezarje<br />
Potočari u koje je dosad sahranjeno više<br />
hiljada identifikovanih muslimana.<br />
Šta reći poslije ove knjige? Poruka<br />
je da je treba pročitati, da je treba dati<br />
drugima da je čitaju, jer istina, ma koliko<br />
bolna bila, može da pomogne i žrtvi<br />
i zločincu. Poslije ove knjige zločinac<br />
mora da shvati, ako i ne bude osuđen<br />
od domaćeg i međunarodnog suda, da<br />
mora da prođe kroz put pročišćenja.<br />
Holandska vlada je dio svoje krivnje<br />
izrazila kroz ostavku. Mnogi holandski<br />
vojnici poslije Srebrenice nose traume,<br />
odali su se alkoholu i drogi. Bošnjaci su<br />
u najvećem broju u masovnim grobnicama,<br />
a oni preživjeli najvećim dijelom<br />
su u trećim zemljama svijeta i rijetki<br />
povratnici žive sa zločincima. Takva je<br />
sudbina muslimana Srebrenice, kao i<br />
svih muslimana u BiH, jer oni nemaju<br />
druge zemlje osim ove u koju su otišli<br />
zajedno sa svojim snovima o vladavini<br />
ljudskih prava. Ova knjiga je potresna<br />
historija koju je jedan umni čovjek<br />
kakav je Hasan Nuhanović zabilježio.<br />
Štampana na 490 stranica formata A4<br />
kompjuterske tehnike, pisana laganim<br />
stilom i korektnim jezikom, predstavlja<br />
izazovno štivo, koje je namijenjeno akademskoj,<br />
ali i široj javnosti. Diplomate,<br />
studenti, univerzitetski profesori i svi oni<br />
koji se bave međunarodnim pravom i<br />
međunarodnom politikom u tom tekstu<br />
pronaći će ono što ih interesuje. Šira<br />
javnost će u ovoj knjizi sahraniti iluzije<br />
o pomoći žrtvi koja nije u stanju sama<br />
da se odbrani. Kratko rečeno, UN pali su<br />
na ispitu Srebrenice i samo je problem da<br />
se utvrdi da li su to učinili zbog toga što<br />
su žrtve bili muslimani ili što su Srbi bili<br />
zaista toliko jaki da ih ni UN nisu mogli<br />
spriječiti da počine planetarni zločin.<br />
Hasan Balić