16.03.2014 Views

SLOVENSKÁ REČ - Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra - SAV

SLOVENSKÁ REČ - Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra - SAV

SLOVENSKÁ REČ - Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra - SAV

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

nych príručkách súčasnej spisovnej slovenčiny. V. Uhlár v príspevku Sípä<br />

— šípie, kvieťa — kvietie a chotárne názvy Dúbä, Tŕsfa a Duba, Zúbra li<br />

tvrdí, že by malo byť aj Vŕbie, hoci v súčasnosti sa uvádza názov tejto<br />

obce s krátkym -r-, ktorý bol uzákonený po prvej svetovej vojne. V poznámke<br />

č. 2 V. Uhlár pripomína, že tzv. Vážneho Pravidlá slovenského<br />

pravopisu z r. 1931 sa usilovali usmerniť vývin slovenčiny kodifikovaním<br />

krátkej kmeňovej slabiky v kolektívach tohto typu (Ústie, prutie, skalie).<br />

S názorom V. Uhlára treba súhlasiť a v miestnom názve Vrbie kodifikovať<br />

dlhé -ŕ-: Vŕbie. Dedina však v súvislosti s výstavbou prečerpávacej nádrže<br />

poniže vodného diela Liptovská Mara, ako tvrdí V. Uhlár, zanikla. Dlhé -ŕnavrhujeme<br />

kodifikovať aj v miestnych názvoch Tŕnie a Tŕstie. Pri zapisovaní<br />

miestnych názvov Vŕbie, Tŕnie a Tŕstie s dlhým -ŕ- by musela nastať<br />

zmena aj pri ženských odvodených obyvateľských substantívach, ako aj<br />

pri adjektívnych derivátoch pre rytmické krátenie. Namiesto prípon<br />

-iansky a -ianka by pre rytmické krátenie boli prípony -anský a -anka:<br />

Vŕbie — Vŕbanka — vŕbanský; Tŕnie — Tŕňanka — tŕňanský; Tŕstie — Tŕstanka<br />

— tŕstanský.<br />

11<br />

UHLÁR, V.: Šípa — šípie, kvieta — kvietie a chotárne názvy Dúbä, Tŕsta a Dúba,<br />

Zubra. Kultúra slova, 9, 1975, s. 51-55.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!