annales historici prešoviensis anno 2005 - Prešovská univerzita v ...
annales historici prešoviensis anno 2005 - Prešovská univerzita v ...
annales historici prešoviensis anno 2005 - Prešovská univerzita v ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
tizrady. 6 V Byzancii napriek tomu stále silnejšie zneli hlasy o nevyhnutnosti<br />
prekonať tradičnú byzantskú antipatiu vo vzťahu k Latiníkom, pretože ako<br />
hovoril Demetrios Kydones, „Nový Rím musí uznávať a ctiť dedičstvo Rimanov“.<br />
Vo svojej reči „Roméís symvuleutós“ dokonca tvrdil, že pomoc latinského<br />
Západu v boji proti Turkom je pre Byzantíncov dôležitejšia než vytvorenie<br />
koalície pravoslávnych balkánskych štátov, pričom rozvíjal teóriu obecenstva<br />
kultúrnych a historických tradícií medzi Starým a Novým Rímom. 7<br />
Vzhľadom na učenosť, ktorou bol Demetrios povestný, nedali sa tieto jeho<br />
slová brať na ľahkú váhu. On sám sa vynikajúcim spôsobom naučil latinsky,<br />
pričom jeho učiteľ – iste nie bez úmyslu – mu dal knihu, „dielo muža, ktorý<br />
v teológii všetkých predstihol“. Tou knihou bola Summa contra gentiles (Suma<br />
proti pohanom) Tomáša Aquinského. Demetrios, z ktorého si priatelia pravdepodobne<br />
robili žarty kvôli jeho horlivosti pri štúdiu latinčiny, im chcel dokázať,<br />
ako dobre tento jazyk zvládol. O niekoľko rokov neskôr po Planudovi, okolo<br />
r. 1340, sa pustil do prekladania latinských kníh. Známy latinofil, mimochodom<br />
učiteľ budúceho cisára Manuela II., Manuela Chrisoloru a pokračovateľ<br />
v diele Jána Bekkosa, týmito prekladmi nadviazal na Maxima. Povzbudzovaný<br />
cisárom Jánom V., nástupcom Jána Kantakuzena, preložil Tomášove Sumy<br />
(proti pohanom a teologickú) do gréčtiny. Práve jeho preklady sa stali nesmierne<br />
dôležité. Tomášov scholasticizmus totiž vábil mnohých gréckych mysliteľov<br />
a zároveň ich poúčal, že západnou skúsenosťou sa nemá opovrhovať. Priali si<br />
posilniť duchovné a následne aj politické zväzky s Talianskom a ich prianie<br />
malo byť vypočuté. Stále častejšie sa im ponúkali výnosné profesorské katedry<br />
na Západe. Myšlienka splynutia východorímskej a talianskej kultúry sa im<br />
zdala byť čoraz príťažlivejšia. Ak by boli grécke tradície zachované, čo na tom,<br />
že by sa tak stalo za cenu podrobenia Rímu. Vzhľadom na to, aká úcta bola preukazovaná<br />
„večnému mestu“ aj v minulosti, nešlo by o nič nové a netradičné.<br />
Nie každý z byzantských učencov ale zdieľal podobný optimizmus. Zďaleka<br />
nie každý videl iba formálnu stránku veci. Odporcovia zjednotenia, ako<br />
ho navrhoval Západ, neboli, ako sa často neprávom tvrdí, iba medzi mníchmi<br />
a nižším duchovenstvom, ale aj medzi politikmi a intelektuálmi. A všetky tieto<br />
spory sa odohrávali v ovzduší prehlbujúceho sa hmotného úpadku. Carihrad<br />
sa postupne menil na hynúce melancholické mesto. Mesto slávnej minulosti,<br />
6 Pozri Růžena Dostálová, Byzantská vzdělanost, Praha 1990, s. 264. O. John Meyendorff, Sveti<br />
Grigorije Palama i pravoslavna mistika, Belehrad 1983 (slovenský preklad v rukopise).<br />
7 Pozri Patrologia Graeca, col. 969 Bsq, 977 D, 980; Loenertz R-J., Lettre de Demetrius Cydones<br />
a Andronic Oeneote, grand juge des Romains (1369-1371). REB 1971, 29, p. 303-309;<br />
Poljakovskaja M.A., Portrety vizantijskich intelektualov: tri očerka, Jekaterinburg 1992,<br />
s. 79-89.<br />
40