22.10.2014 Views

annales historici prešoviensis anno 2005 - Prešovská univerzita v ...

annales historici prešoviensis anno 2005 - Prešovská univerzita v ...

annales historici prešoviensis anno 2005 - Prešovská univerzita v ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

tizrady. 6 V Byzancii napriek tomu stále silnejšie zneli hlasy o nevyhnutnosti<br />

prekonať tradičnú byzantskú antipatiu vo vzťahu k Latiníkom, pretože ako<br />

hovoril Demetrios Kydones, „Nový Rím musí uznávať a ctiť dedičstvo Rimanov“.<br />

Vo svojej reči „Roméís symvuleutós“ dokonca tvrdil, že pomoc latinského<br />

Západu v boji proti Turkom je pre Byzantíncov dôležitejšia než vytvorenie<br />

koalície pravoslávnych balkánskych štátov, pričom rozvíjal teóriu obecenstva<br />

kultúrnych a historických tradícií medzi Starým a Novým Rímom. 7<br />

Vzhľadom na učenosť, ktorou bol Demetrios povestný, nedali sa tieto jeho<br />

slová brať na ľahkú váhu. On sám sa vynikajúcim spôsobom naučil latinsky,<br />

pričom jeho učiteľ – iste nie bez úmyslu – mu dal knihu, „dielo muža, ktorý<br />

v teológii všetkých predstihol“. Tou knihou bola Summa contra gentiles (Suma<br />

proti pohanom) Tomáša Aquinského. Demetrios, z ktorého si priatelia pravdepodobne<br />

robili žarty kvôli jeho horlivosti pri štúdiu latinčiny, im chcel dokázať,<br />

ako dobre tento jazyk zvládol. O niekoľko rokov neskôr po Planudovi, okolo<br />

r. 1340, sa pustil do prekladania latinských kníh. Známy latinofil, mimochodom<br />

učiteľ budúceho cisára Manuela II., Manuela Chrisoloru a pokračovateľ<br />

v diele Jána Bekkosa, týmito prekladmi nadviazal na Maxima. Povzbudzovaný<br />

cisárom Jánom V., nástupcom Jána Kantakuzena, preložil Tomášove Sumy<br />

(proti pohanom a teologickú) do gréčtiny. Práve jeho preklady sa stali nesmierne<br />

dôležité. Tomášov scholasticizmus totiž vábil mnohých gréckych mysliteľov<br />

a zároveň ich poúčal, že západnou skúsenosťou sa nemá opovrhovať. Priali si<br />

posilniť duchovné a následne aj politické zväzky s Talianskom a ich prianie<br />

malo byť vypočuté. Stále častejšie sa im ponúkali výnosné profesorské katedry<br />

na Západe. Myšlienka splynutia východorímskej a talianskej kultúry sa im<br />

zdala byť čoraz príťažlivejšia. Ak by boli grécke tradície zachované, čo na tom,<br />

že by sa tak stalo za cenu podrobenia Rímu. Vzhľadom na to, aká úcta bola preukazovaná<br />

„večnému mestu“ aj v minulosti, nešlo by o nič nové a netradičné.<br />

Nie každý z byzantských učencov ale zdieľal podobný optimizmus. Zďaleka<br />

nie každý videl iba formálnu stránku veci. Odporcovia zjednotenia, ako<br />

ho navrhoval Západ, neboli, ako sa často neprávom tvrdí, iba medzi mníchmi<br />

a nižším duchovenstvom, ale aj medzi politikmi a intelektuálmi. A všetky tieto<br />

spory sa odohrávali v ovzduší prehlbujúceho sa hmotného úpadku. Carihrad<br />

sa postupne menil na hynúce melancholické mesto. Mesto slávnej minulosti,<br />

6 Pozri Růžena Dostálová, Byzantská vzdělanost, Praha 1990, s. 264. O. John Meyendorff, Sveti<br />

Grigorije Palama i pravoslavna mistika, Belehrad 1983 (slovenský preklad v rukopise).<br />

7 Pozri Patrologia Graeca, col. 969 Bsq, 977 D, 980; Loenertz R-J., Lettre de Demetrius Cydones<br />

a Andronic Oeneote, grand juge des Romains (1369-1371). REB 1971, 29, p. 303-309;<br />

Poljakovskaja M.A., Portrety vizantijskich intelektualov: tri očerka, Jekaterinburg 1992,<br />

s. 79-89.<br />

40

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!