25.12.2014 Views

Вісник, 1932, ч.1

Вісник, 1932, ч.1

Вісник, 1932, ч.1

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

„Ми можемо завести вас і до Тімбукту, коли лиш зажадаєте",<br />

сказав. — „Ви казали Прага То десь у Австро-Угорщині,<br />

мені здається'5.<br />

— „У Чехословації“! поправила.<br />

— „Ах, так, так, слушно. Ось вона“! І він показав<br />

пальцем на мапі те місце і додав: „Над рікою Велтавою!<br />

Знаю“. Перемірив віддаль за допомогою скалі і сказав:<br />

„Шість сот миль з додатком. А коли хочете летіти“<br />

— „Зараз“! У тій самій мінутці, коли це можливе“!<br />

— „Зараз“ Він обернув зір о неї.<br />

— „Мені треба доконче там бути як найскоріш! Кожна<br />

мінутка часу є дорогоцінна. А скільки це буде коштувати“<br />

— „Триста гіней, ласкава пані“! Бистро вимовив і таким<br />

діловитим голосом, на який лиш міг спромогтися. Він заздалегідь<br />

приготовив собі ту відповідь, коли вона говорила.<br />

— „Триста гіней“! повторив коротко, дарма, що в часі її<br />

мовчанки, яка наступила, почав тратити надію.<br />

Він почув себе в положенню купця, який розмовляє<br />

з дитиною, що прийшла до склепу з одиноким пенсом<br />

в руці і він має їй вияснити, що лялька, яку дитина хоче<br />

купити, коштує не один пенс, а один фунт штерлінгів. Мовчанка,<br />

дійсно, була така глупа і прикра, що несвідомо став<br />

жалувати свого попереднього сухого і діловитого тону.<br />

— „Ви мусите зрозуміти, що такий моноплян як наш,<br />

мусить більше коштувати. Ви не маєте поняття, що то значить<br />

пільотувати Золотистою Кулею. То не така собі легка<br />

річ“.<br />

— „Ох, так“, шепотом перервала свою мовчанку дівчина.<br />

„Та, так, розумію“! Вона видобула зза пазухи свою<br />

торбинку і виняла звідтам чекову книжечку. — „Я вам напишу<br />

чек на... на триста гіней, колиби лиш подали мені<br />

перо“.<br />

Та Маллорій лишився на тому, де був. Романтиком<br />

можна бути, та не треба бути рівночасно глупим. Ті тремтючі<br />

пальчики, той примильний голосок, — о стільки примильнійший,<br />

щоби надати йому вигляд принагідности — те<br />

обдумане складання і вигладжування останньої картки паперу...<br />

ціла оця тактика виглядає так, що лекше написати<br />

чек, як найти банкира, котрий би того чека виплатив. О, ні,<br />

ні, вона його не здурить!<br />

— „Мені... мені... дуже прикро“, сказав вічливо, „але<br />

приписи Синдикату є такі строгі, що лиш готівкою можемо<br />

вдоволитися за нашу роботу. Знаю, що це глупе, така формальність,<br />

та припис приписом і мені не годиться його<br />

ломати. Та я можу завести вас в моїм авті до вашого банкира<br />

і заощадити вам часу“.<br />

Та дівчина вже підвелася на рівні ноги. — „Ні, ні,“!<br />

вимовила заляканим голосом. „Я сама поїду... і прийду піз­

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!