25.12.2014 Views

Вісник, 1932, ч.1

Вісник, 1932, ч.1

Вісник, 1932, ч.1

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

мати душу, яка його не приймає, не може прийняти й прийняти<br />

не хоче! Як щось чуже — за суворе й за тверде —<br />

.для рожево-мінорної психіки Українця...<br />

Подібно інтерпретується у нас Лесю Українку, й її<br />

нахиляючи до нашої пестливо-воркотливої естетики. А недавно<br />

був я на одній академії на честь Стефаника. Здавалосяб,<br />

що пестливого та жалібного можна викресати з тої<br />

суворої, замкнутої в собі, твердої мор кремінь, душі Лиш<br />

іскри вогню! Але ні, один за другим вступали на трибуну<br />

звеличники і з твердого автора „Межі“, з креміня, робилася<br />

.мягка губка, з якої під найлегшим потисненням чутливих<br />

промовців капала вода: жаль і слези молодечих споминів,<br />

фігури край села, такого нашого бідного, такого нашого<br />

нещасного, такого нашого коханого, — що аж дурійка чіпалася<br />

глядача... Тільки деклямація „Синів“ вратувала сітуацію<br />

і не дала урочистій академії обернутися в „надгробноє<br />

риданиє“...<br />

Шевченко свідомо протиставляв ідеал „лицарських<br />

синів“ — ідеалові „незрячих гречкосіїв“. І от, коли я бачу,<br />

як намагається наша критична інтерпретація той перший<br />

ідеал стягнути до позему другого, — мені пригадується Бутович(на<br />

останній виставі у Львові)з двома серіями— козаків<br />

і гречкосіїв. Перші, в острих переломаних лініях, в холодних<br />

— що наказують дистанцію — барвах, певні, гарні, горді<br />

риси (пучки в рот не клади), щось середне між лицарем<br />

і корсаром. Другі — хлібороб, рибалка, чумак, пасічник —<br />

Котляревський redivivus, трохи смішні, трохи наївні постаті,<br />

ніжні, прикуцнуті коло своїх солодких воликів, вуликів чи<br />

бохонця хліба,— в мяхких, округлих лініях, в горячо-ніжних<br />

тонах. Такі милі й кохані, але, на жаль, не такі, що роблять<br />

історію... От тою милою Котляревщиною заносить ще<br />

досі від нашої естетики.<br />

В цім світовідчуванню ми дуже консеквеніні. Недавно<br />

був я на концерті одної співачки у Львові. Симпатичний голос.<br />

З насолодою слухав Mascagni, Verdi, Catalani, там була<br />

верва і нічого з „травоїдства“. А на кінці пішли українські<br />

річи: „Ох там, ох там, в краю коханім“ і „Пекуча туга“,<br />

і „Жаль за світом“, і „Схиляюся“, і „Падаю на землю“, навіть<br />

з Шевченка вибрано щось „ніжно-пестливе“ й „тонке“...<br />

І музика відповідна до слів...<br />

І мені замість рухливих постатей Туріда й Трубадура<br />

— пригадалися: тремтяча зморщена рука, що крутить кобзою<br />

і старечі уста, що бубнять про „моє каліцтво довічне*.<br />

Але публіці як раз ці останні точки найбільше подобалися!<br />

Так само й пресі.<br />

То перше нас не чіпається, як і деякі мельодії, які зараз<br />

— як Котляревський „Енеїду“ — ми „перелицьовуємо“<br />

;на своє. Я назву дві: „Ви жертвою в бою нерівнім“ і „Са-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!