25.12.2014 Views

Вісник, 1932, ч.1

Вісник, 1932, ч.1

Вісник, 1932, ч.1

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

— „Я., і глянув на неї здивовано. О, то цілком інша<br />

річ“! сказав. „Я мігби доконали того, чого ви не потрапилиб,<br />

приміром“...<br />

— „Що приміром“<br />

— „Ох, яби таку потвору на кусники розніс“! крикнув<br />

пристрасно.<br />

— „І думаєте, що тим способом ви решкунду добулиб“<br />

— „Скоріш за мене і чорт її не добув би“!<br />

— „То чомуж не можете рознести тої потвори на кусники<br />

задля мене вимовила неждано. — Не моглиби ви<br />

таким самим засобом добути решкунди для мене і рівночасно<br />

заробити собі шість соток гіней Такий саме інтерес<br />

мали ви — на думці, — думаю — коли ви укладали те ваше<br />

оголошення: Винаймається моноплян, що робить двіста миль<br />

на годину. Високі ціни та ще вищі послуги. Справні, зажерті<br />

і до смерти мовчазні пільоти. Виконують все, готові<br />

кожної хвилі. Телєфон: Істерн 0907“. Прочитавши це, вона<br />

зареготала провокаційно.<br />

— „Колиж ви -так думали, укладаючи оце оголошення,<br />

то тут же трапляється відповідна для вас робота, така, якої<br />

вам треба“!<br />

Маллорій гірко усміхнувся. — „Пригадується мені біблійний<br />

Даниіл на Страшнім Судилищі“, сказав голосом не<br />

без подиву. А коли вона мовчала, додав: „Признаю льогічність<br />

вашого аргументу, та все таки думаю, що ви лиш так<br />

справу свою представляєте, бо деж у вас докази, що все<br />

це правда, що ви тут оповідаєте“<br />

— „Найлуччим доказом того є я сама і мій хворий<br />

батько і факт, що я є тут. Колиб це не була правда, то<br />

пощожби я тут приходила“<br />

— „Правильно! І Маллорій ще раз звернувся лицем до<br />

вікна. — Від коли ви перебуваєте в Англії“ спитав раптом.<br />

— „Несповна року“, була відповідь.<br />

— „Ви замітно гарно володієте англійською мовою“.<br />

— „Так, бо мене виховано у англійському монастири<br />

Сестриць Святого Серця, так званих ^Сакрегарток у Празі“.<br />

— „Гей, гей“! Ніби на перекір душевному переконанню<br />

почав Маллорій вірити дівчині. — „Але яким способом<br />

ви тут дісталися Ви казали, що вуйко все забрав від<br />

вас“.<br />

— „Так. І якби не ті Сестриці, то ми мали йти до дому<br />

робіт, Вони-то написали до своїх знайомих у Льондоні і ті<br />

нас запросили сюди. Так ми дісталися до Англії“.<br />

— „А ті знайомі перебувають в Льондоні“<br />

— „Вони є тут недалеко. Я зараз можу вас справити,<br />

і ви їх можете побачити“.<br />

— „Не треба! А пашпорт у вас є“

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!