12.07.2015 Views

VREME PREPOZNAVAWA VREME PREPOZNAVAWA

VREME PREPOZNAVAWA VREME PREPOZNAVAWA

VREME PREPOZNAVAWA VREME PREPOZNAVAWA

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

GLOSARY OF MILITARY AND POLITICAL EXPRESSIONSŒ wilco – will comply – (radio terminology) I understand and willcarry out your instructions.e.g. ‘Hello 22, this is 2, move now, over.’‘22, wilco, out.’(„Halo 22, ovde 2, kreni sada, prijem“.„22, postupi}u, kraj.“)Œ winch – to lift or drop from helicopter using a rope.e.g. The iwured man was winched to safety. (Rawenik jeizvu~en na sigurno.)Two crew members were winched down to the forward position.(Dva ~lana posade su spu{tena na istureni polo-`aj.)Œ wipe out – to kill all the members of a grouping.e.g. B Company has been almost wiped out. (^eta B je gotovou potpunosti likvidirana.)Œ withdraw/retire – to move away from the enemy; to move backtowards your forces or territory.e.g. The enemy withdrew across the border. (Neprijateq sepovukao preko granice.)Œ WMD – weapon of mass destructione.g. WMD, usually nuclear, biological, or chemical, can causehuge devastation and loss of life. (Oru`je za masovno uni-{tewe, obi~no nuklearno, biolo{ko ili hemijsko,mo`e izazvati ogromna razarawa i qudske `rtve.)XŒ X, x – X-ray – the twenty-fourth letter of the phonetic alphabet.Œ XO – executive officer – an officer responsible for coordinatingstaff functions within a headquarters.e.g. In many groupings, the XO is also the second in command(2IC). (U mnogim jedinicama na~elnik {taba jedinice/zamenikkomandanta tako|e je i drugokomanduju}i.)Œ X-point – crossing point – a place where e.g. a river can becrossed.e.g. The incident occurred at the X-point B. (Incident sedogodio na ta~ki prelaza B.)Œ X-ray – (noun) 1. electromagnetic radiation of a very shortwavelength, which is able to pass through the human body andcan thus produce photographs of internal iwuries.e.g. X-ray can be dangerous if done more frequently than recommended.(Rendgensko zra~ewe mo`e biti opasnoukoliko se vr{i ~e{}e nego {to se preporu~uje.)2. an X-ray photograph.e.g. You will need a chest X-ray. (Bi}e vam potreban rendgenskisnimak grudnog ko{a.)(verb) 1. to produce an X-ray photograph.e.g. We will have to X-ray your leg. (Mora}emo da ti uradimorendgenski snimak noge.)YŒ Y, y – Yankee – the twenty-fifth letter of the phonetic alphabet.Œ yard – 1. (yd) a unit of linear measure corresponding to 3 feetor 0.9144 meters.e.g. There are 1,760 yards in a mile. (U jednoj miqi ima1.760 jardi.)2. an area of enclosed ground attached to a building.e.g. The vehicles were parked in the yard next to HQ. (Vozilasu bila parkirana u dvori{tu pored zgrade {taba.)Œ yield – (noun) the amount of explosive power produced by anuclear weapon.e.g. The explosive yield of nuclear weapons is measured in kilotonsor megatons. (Koli~ina nuklearnog puwewa izra-`ava se u kilotonama ili megatonama.)(verb) to yield ground – to withdraw, to go back from.e.g. The brigade was forced to yield the high ground in front ofthe village. (Brigada je bila prisiqena da se povu~esa uzvi{ewa ispred sela.)Œ Y-junction/fork – a place where a single road divides into two.e.g. They came to a Y-junction and did not know where to go.(Do{li su do mesta ra~vawa puta i nisu znali kudada krenu.)ZŒ Z, z – Zulu – the twenty-sixth letter of the phonetic alphabet.Œ zed bag – a sleeping bag.e.g. How many zed bags do we have for the exercise? (Kolikovre}a za spavawe imamo za ve`bu?)Œ zero – to ensure that a weapon is accurate, by firing a few roundsat a target and then adjusting the sights as required.e.g. 3 Section are zeroing their weapons. (Tre}e odeqeweisprobava i pode{ava oru`je.)Œ Zulu time – Greenwich Mean Time (GMT) – the local time onthe meridian at Greenwich, London, which is used to calculateinternational time.e.g. Zulu time is used by NATO forces on operations. (Vremepo Grini~u koriste snage NATO-a prilikom izvo-|ewa operacija.)Izdava~:Novinski centar „ODBRANA“BeogradZa izdava~a:Slavoqub M. MARKOVI], potpukovnikDirektor i glavni i odgovorni urednikAutori:Valentina MIKLUCBranka DIMITROVRecenzent za engleski jezik:Xejms SADERLEND SMITLektor za srpski jezik:Mira POPADI]Korektor:Sla|ana GRBA1. jul 2007.28

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!