Большая часть этой информации заимствована из «Введения в синтаксис библейскогодревнееврейского языка» Брюса К. Уолтке и М. О’Коннора [An Introduction to BiblicalHebrew Syntax, by Bruce K. Waltke and M. O’Connor], стр. 343-452.Сравнительная таблица действующих факторов и причинно-следственных отношений.Один из ключевых моментов, позволяющих понять систему ГЛАГОЛОВ древнееврейскогоязыка, заключается в том, чтобы суметь увидеть в этом модель ЗАЛОГОВЫХвзаимоотношений. Одни породы противопоставляются другим (напр., Qal – Niphal; Piel –Hiphil).Приведенная ниже таблица представляет собой попытку зрительного отображениябазовых функций ГЛАГОЛЬНЫХ пород с позиции причинной связи.ЗАЛОГ илиПодлежащееДополнительноедействующее лицоотсутствует13Активноедополнительноедействующее лицоПассивноедополнительноедействующее лицоАКТИВНЫЙ Qal Hiphil PielСРЕДНИЙПАССИВНЫЙNiphal Hophal PualВЗАИМНЫЙ/ВОЗВРАТНЫЙNiphal Hiphil HithpaelЭта таблица заимствована из замечательного обсуждения ГЛАГОЛЬНОЙ системы всвете новых научных исследований аккадского языка (ср. Брюс К. Уолтке, М. О’Коннор,«Введение в синтаксис библейского древнееврейского языка» [Bruce K. Waltke, M.O’Connor, An Introduction to Biblical Hebrew Syntax, by], стр. 354-359.).Р.Х. Кеннет в пособии «Краткое изложение грамматических форм времени древнееврейскогоязыка» [R. H. Kennett, A Short Account of the Hebrew Tenses] высказывает крайневажное предупреждение:«В большинстве случаев в процессе преподавания я видел, что главным затруднениемдля студентов при освоении ими древнееврейских глаголов было ухватить то ихзначение, которое эти глаголы имели в головах самих древних евреев; иначе говоря,существует тенденция устанавливать в качестве эквивалента для каждойдревнееврейской грамматической формы времени конкретный набор латинских илианглийских форм, посредством которых можно было бы, как правило, переводить ту илииную конкретную древнееврейскую форму. Результатом в таких случаях всегда быланеспособность восприятия тонких смысловых оттенков, которые-то, собственно, иделают язык Ветхого Завета необыкновенно живым, сильным и выразительным.Трудность в использовании древнееврейских глаголов лежит исключительно в точкезрения, так разительно отличающейся от нашей собственной, с которой древние евреирассматривали действие; категория времени, на которую мы обращаем внимание впервую очередь, остается для них, как это показывает и само слово «время», деломвторостепенной важности. Поэтому студентам, прежде всего, нужно уяснить не то,какие латинские или английские формы можно употребить для перевода каждойдревнееврейской формы, а сам аспект (свойство, особенность) каждого действия, каконо представляется в мыслях еврея.Термин «время» применительно к древнееврейским глаголам вводит в заблуждение.Так называемые древнееврейские грамматические формы «времени» отображают невремя, а всего лишь состояние действия. На самом деле (только бы не внести путаницы,
которая может возникнуть благодаря применению термина «состояние» и поотношению к существительным, и к глаголам) именно этот термин, «состояние», был быгораздо лучшим обозначением, чем «время». Следует всегда держать в голове тообстоятельство, что перевод с древнееврейского языка на английский практическиневозможен без использования определенных ограничений (т.е., что касается времени),которые практически полностью отсутствуют в самом древнееврейском языке. Древниеевреи никогда не воспринимали действие в категориях прошлого, настоящего илибудущего, а просто как совершенное (perfect), т.е. законченное, или несовершенное(imperfect), т.е. находящееся в процессе, в развитии. Когда мы говорим, чтоопределенные грамматические формы времени в древнееврейском языке соответствуютсовершенному (Perfect), давнопрошедшему (Pluperfect) или будущему (Future) времени ванглийском языке, то мы вовсе не имеем в виду, что и евреи точно так же воспринималиих как Perfect, Pluperfect или Future, а только лишь то, что их так следует переводить наанглийский язык. Категорию же времени действия древние евреи и не стремилисьвыражать через какую-либо глагольную форму» (предисловие и стр. 1).Еще одно хорошее предупреждение есть у Сью Грум в «Лингвистическом анализебиблейского древнееврейского языка» [Sue Groom, Linguistic Analysis of Biblical Hebrew],стр. 46-49), которое напоминает нам:«Нет никакого способа точно узнать, является ли реконструкция семантических полей исмысловых взаимосвязей древнего мертвого языка, выполненная современными учеными,всего лишь отражением их собственной интуиции, или особенностей их родного языка, илиже это действительно существовало в классическом древнееврейском языке» (стр. 128).В. НАКЛОНЕНИЯ (представляют собой лишь аналогии, основанные на примере современныхзападных языков).1. Нечто произошло, или происходит (ИНДИКАТИВ [ИЗЪЯВИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕ-НИЕ]); обычно используется форма ПЕРФЕКТА или ПРИЧАСТИЯ (все ПРИЧАСТИЯимеют форму ИНДИКАТИВА).2. Нечто произойдет, могло бы произойти (СОСЛАГАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ):а) используется форма маркированного ИМПЕРФЕКТА:(1) КОГОРТАТИВ (с добавлением h), 1-е лицо ИМПЕРФЕКТА, обычно выражаетжелание, просьбу или личное побуждение (т.е., действие как результатволеизъявления говорящего)(2) ЮССИВ (внутренние изменения), 3-е лицо ИМПЕРФЕКТА (в отрицательныхпредложениях может употребляться со 2-м лицом), обычно выражает просьбу,разрешение, предостережение или советб) используется форма ПЕРФЕКТА с lu или luleЭти грамматические конструкции подобны УСЛОВНЫМ предложениям ВТОРОГОТИПА в греческом койне. Ложное утверждение (протазис) приводит к ложномувыводу (аподосис).в) используется форма ИМПЕРФЕКТА с luКонтекст и lu, наряду с ориентацией на будущее, определяют здесьСОСЛАГАТЕЛЬНОЕ наклонение. Несколько соответствующих примеров из книги Дж.Уоша Уотса «Обзор синтаксиса древнееврейского Ветхого Завета» [J. Wash Watts, ASurvey of Syntax in the Hebrew Old Testament]: Быт.13:16; Вт.1:12; 3Цар.13:8;Пс.23:4; Ис.1:18 (ср. стр. 76-77).Г. Вав (ו) – конверсивность/последовательность/относительность. Эта синтаксическая особенностьисключительно древнееврейского (ханаанейского) языка на протяжении многих лет14
- Page 1 and 2: ВЫ САМИ МОЖЕТЕ ПОНЯ
- Page 3 and 4: Этот том посвящает
- Page 5 and 6: Верность традиции:N
- Page 7 and 8: Глава 11 ……..…………
- Page 9 and 10: КРАТКИЕ ПОЯСНЕНИЯ
- Page 11 and 12: КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ Д
- Page 13: грамматические фор
- Page 18 and 19: СОКРАЩЕНИЯ, ИСПОЛЬ
- Page 20 and 21: ОТ АВТОРА: ЧЕМ ВАМ П
- Page 22 and 23: Этот комментарий п
- Page 24 and 25: практическим опыто
- Page 26 and 27: применение. Но как
- Page 28 and 29: б) повторяющиеся гр
- Page 30 and 31: читать Библию как С
- Page 32 and 33: ВВЕДЕНИЕ К КНИГЕ ПР
- Page 34 and 35: апостола Павла о во
- Page 36 and 37: небогодухновенен (
- Page 38 and 39: Это непосредственн
- Page 40 and 41: 3. для всей книги ха
- Page 42 and 43: слышать и общаться
- Page 44 and 45: V. АВТОРСТВОА. Книга
- Page 46 and 47: VI. ДАТАА. Даниил был
- Page 48 and 49: VIII. ЦЕЛЬ НАПИСАНИЯ
- Page 50 and 51: 5. правители и вожди
- Page 52 and 53: ПОНИМАНИЕ КОНТЕКСТ
- Page 54 and 55: □ «сосудов дома Бо
- Page 56 and 57: □ «книгам и языку Х
- Page 58 and 59: 1:8 «не оскверняться
- Page 60 and 61: СИНОДАЛЬНЫЙ ПЕРЕВО
- Page 62 and 63: КНИГА ПРОРОКА ДАНИ
- Page 64 and 65:
2:1 «Во второй год ца
- Page 66 and 67:
Проблема заключает
- Page 69 and 70:
2:16 Реакция царя на
- Page 71 and 72:
СИНОДАЛЬНЫЙ ПЕРЕВО
- Page 73 and 74:
течением времени. Н
- Page 75 and 76:
Д. Иисус Христос - и
- Page 77 and 78:
Это царство будет п
- Page 79 and 80:
ВОПРОСЫ ДЛЯ ОБСУЖД
- Page 81 and 82:
2. Второй абзац.3. Тр
- Page 83 and 84:
□ «верховные судьи
- Page 85 and 86:
СИНОДАЛЬНЫЙ ПЕРЕВО
- Page 87 and 88:
СИНОДАЛЬНЫЙ ПЕРЕВО
- Page 89 and 90:
ВОПРОСЫ ДЛЯ ОБСУЖД
- Page 91 and 92:
Прочтите главу за о
- Page 93 and 94:
ЧАСТНАЯ ТЕМА:ИМЕНА
- Page 95 and 96:
Г. ЯХВЕ (YHWH, BDB 217, KB 394
- Page 97 and 98:
В. Поэтические текс
- Page 99 and 100:
СИНОДАЛЬНЫЙ ПЕРЕВО
- Page 101 and 102:
II. Употребление в Н
- Page 103 and 104:
16Сердце человеческ
- Page 105 and 106:
□NASB «пусть он разд
- Page 107 and 108:
4:25 (синод. - 4:22) «док
- Page 109 and 110:
особенностью измен
- Page 111 and 112:
Б. Об этом говорило
- Page 113 and 114:
стена была 11 футов
- Page 115 and 116:
□ «Которого все де
- Page 117 and 118:
ПОНИМАНИЕ КОНТЕКСТ
- Page 119 and 120:
женщинам почти ник
- Page 121 and 122:
5:10 «Царица» В Септу
- Page 123 and 124:
5:22-23 В Учебной Библ
- Page 125 and 126:
«Комментарии к Вет
- Page 127 and 128:
КНИГА ПРОРОКА ДАНИ
- Page 129 and 130:
□ «и чтобы царю» Зд
- Page 131 and 132:
6:10 «Даниил же, узна
- Page 133 and 134:
СИНОДАЛЬНЫЙ ПЕРЕВО
- Page 135 and 136:
ВОПРОСЫ ДЛЯ ОБСУЖД
- Page 137 and 138:
ПОНИМАНИЕ КОНТЕКСТ
- Page 139 and 140:
□NASB«главное» (сино
- Page 141 and 142:
В свете использова
- Page 143 and 144:
правителями стали
- Page 145 and 146:
гонений для Божьег
- Page 147 and 148:
20:15; 21:27), и (2) о Книге
- Page 149 and 150:
(5) своими церквами:(
- Page 151 and 152:
3). Пророк Даниил яв
- Page 153 and 154:
7:15 Необыкновенно я
- Page 155 and 156:
Этот небольшой рог
- Page 157 and 158:
□NASB«изматывать» (с
- Page 159 and 160:
кого или что именно
- Page 161 and 162:
ПОНИМАНИЕ КОНТЕКСТ
- Page 163 and 164:
□NASB«ранее» (синод.
- Page 165 and 166:
8:6-7 «бросился на не
- Page 167 and 168:
8:11 «и даже вознесся
- Page 169 and 170:
пользу второго вар
- Page 171 and 172:
26Видение же о вечер
- Page 173 and 174:
□ «И успевать и дей
- Page 175 and 176:
ВОПРОСЫ ДЛЯ ОБСУЖД
- Page 177 and 178:
ПОНИМАНИЕ КОНТЕКСТ
- Page 179 and 180:
диалог; или (2) что Д
- Page 181 and 182:
СИНОДАЛЬНЫЙ ПЕРЕВО
- Page 183 and 184:
□ «проклятие» Терм
- Page 185 and 186:
9:20 Обратите вниман
- Page 187 and 188:
пятого царства из т
- Page 189 and 190:
б) чтобы покончить
- Page 191 and 192:
Но также вполне воз
- Page 193 and 194:
а) по линии Иуды (ср.
- Page 195 and 196:
TEV«разрушение, кото
- Page 197 and 198:
статуи Зевса в свят
- Page 199 and 200:
ПОНИМАНИЕ КОНТЕКСТ
- Page 201 and 202:
10:2 «в сетовании» Зд
- Page 203 and 204:
10:9 «глас слов его»
- Page 205 and 206:
Непосредственно из
- Page 207 and 208:
10:14 «в последние вр
- Page 209 and 210:
Превоначально этот
- Page 211 and 212:
ВОПРОСЫ ДЛЯ ОБСУЖД
- Page 213 and 214:
не богодухновенно,
- Page 215 and 216:
б) «поэтические тек
- Page 217 and 218:
С. «дочь жен» (ст. 17),
- Page 219 and 220:
11:3NASB, NKJV,NJB«могущес
- Page 221 and 222:
11:7 В стихе 7 мы види
- Page 223 and 224:
□NASB«неся разрушен
- Page 225 and 226:
11:22 «вождь завета»
- Page 227 and 228:
59). Это спровоциров
- Page 229 and 230:
□ «о Боге богов» Сл
- Page 231 and 232:
□ «горою преславно
- Page 233 and 234:
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ЗА
- Page 235 and 236:
этого не сделал. И т
- Page 237 and 238:
2. Иеремия преврати
- Page 239 and 240:
□ «посрамление» Эт
- Page 241 and 242:
12:5 «Тогда я, Даниил,
- Page 243 and 244:
самого события сущ
- Page 245 and 246:
ВВЕДЕНИЕ К КНИГЕ ПР
- Page 247 and 248:
III. ДАТАА. Из текста
- Page 249 and 250:
КНИГА ПРОРОКА ЗАХА
- Page 251 and 252:
Г. Более современны
- Page 253 and 254:
на Свой народ за их
- Page 255 and 256:
предназначено для
- Page 257 and 258:
Нем»; ст. 7, «в Нем» (
- Page 259 and 260:
□ «ко Мне» Обратит
- Page 261 and 262:
□ «одиннадцатого м
- Page 263 and 264:
Здесь - очевидная п
- Page 265 and 266:
□ «слова благие, сл
- Page 267 and 268:
СИНОДАЛЬНЫЙ ПЕРЕВО
- Page 269 and 270:
КНИГА ПРОРОКА ЗАХА
- Page 271 and 272:
□ «окрестности» (NAS
- Page 273 and 274:
Это древнееврейско
- Page 275 and 276:
а) почтительное отн
- Page 277 and 278:
2:11 «прибегнут» Это
- Page 279 and 280:
КНИГА ПРОРОКА ЗАХА
- Page 281 and 282:
□ «Ангелом Господн
- Page 283 and 284:
апокалиптического
- Page 285 and 286:
СИНОДАЛЬНЫЙ ПЕРЕВО
- Page 287 and 288:
□ «семь очей» Этим
- Page 289 and 290:
КНИГА ПРОРОКА ЗАХА
- Page 291 and 292:
Это древнееврейско
- Page 293 and 294:
3. Бог и Дух по отдел
- Page 295 and 296:
□ «очи» Это антроп
- Page 297 and 298:
ВОПРОСЫ ДЛЯ ОБСУЖД
- Page 299 and 300:
ПОДРОБНОЕ ИЗУЧЕНИЕ
- Page 301 and 302:
СИНОДАЛЬНЫЙ ПЕРЕВО
- Page 303 and 304:
ВОПРОСЫ ДЛЯ ОБСУЖД
- Page 305 and 306:
В. Стихи 9-15 - это не
- Page 307 and 308:
1. дыхание, ст. 5,6,8,9,10
- Page 309 and 310:
6:10NASB«возьми принош
- Page 311 and 312:
О конце мира есть н
- Page 313 and 314:
6:14 Эти четыре имени
- Page 315 and 316:
Христом служению, н
- Page 317 and 318:
В. Обещанное обновл
- Page 319 and 320:
□ «как я делал это
- Page 321 and 322:
через начальника е
- Page 323 and 324:
□NASB«никто не ходил
- Page 325 and 326:
ПОДРОБНОЕ ИЗУЧЕНИЕ
- Page 327 and 328:
□ «то неужели оно д
- Page 329 and 330:
народа. Они не смог
- Page 331 and 332:
□ «пост четвертого
- Page 333 and 334:
ВОПРОСЫ ДЛЯ ОБСУЖД
- Page 335 and 336:
Б. Главы 1-8 часто ци
- Page 337 and 338:
□ «Хадрах» В стиха
- Page 339 and 340:
NJB«у моря он разруш
- Page 341 and 342:
1. те, кто пережил ка
- Page 343 and 344:
□ «…сидящий на осл
- Page 345 and 346:
□ «воздам тебе вдв
- Page 347 and 348:
□ «будут пить и шум
- Page 349 and 350:
КНИГА ПРОРОКА ЗАХА
- Page 351 and 352:
10И возвращу их из з
- Page 353 and 354:
□ «Бедствуют, пото
- Page 355 and 356:
□ «посрамят всадни
- Page 357 and 358:
5. Вином можно злоуп
- Page 359 and 360:
ЧАСТНАЯ ТЕМА: ВЫКУП
- Page 361 and 362:
□ «Они будут так же
- Page 363 and 364:
ВОПРОСЫ ДЛЯ ОБСУЖД
- Page 365 and 366:
победа, то она прид
- Page 367 and 368:
11:3 «рыдания пастух
- Page 369 and 370:
Вместе с тем, и это
- Page 371 and 372:
ском тексте - «горш
- Page 373 and 374:
ВОПРОСЫ ДЛЯ ОБСУЖД
- Page 375 and 376:
ПОНИМАНИЕ КОНТЕКСТ
- Page 377 and 378:
Некоторые иудейски
- Page 379 and 380:
3. в буквальном знач
- Page 381 and 382:
□ «будут…скорбеть
- Page 383 and 384:
КНИГА ПРОРОКА ЗАХА
- Page 385 and 386:
Данный контекст по
- Page 387 and 388:
9И введу эту третью
- Page 389 and 390:
КНИГА ПРОРОКА ЗАХА
- Page 391 and 392:
14:1 Здесь содержитс
- Page 393 and 394:
14:6NASB «В тот день не
- Page 395 and 396:
состояния Израиля),
- Page 397 and 398:
14:17-19 «не будет дожд
- Page 399 and 400:
I. ВСТУПЛЕНИЕПРИЛОЖ
- Page 401 and 402:
В. По всей видимост
- Page 403 and 404:
Г. Проанализируйте
- Page 405 and 406:
560 - 556 Нериглиссар556
- Page 407 and 408:
ПРЕЕМНИКИ АЛЕКСАНД
- Page 409 and 410:
4. Птолемей - Египет
- Page 411 and 412:
20. 727-722 - Салманасар
- Page 413 and 414:
Ж. 556 - Лабаши-Мардук
- Page 415 and 416:
IV. ОБЗОР ПРАВИТЕЛЕЙ
- Page 417 and 418:
в) Селевк I - Сирия и
- Page 419 and 420:
СИРИЯ АССИРИЯ ВАВИ
- Page 421 and 422:
ПРИЛОЖЕНИЕ 5Особен