Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 31<br />
5.20.1. Сорти<br />
5.20.2. Подлоги<br />
5.21. Malus fsylvestris) Mill.<br />
Јаболка<br />
5.21.1. Сорти<br />
1. Домашен орев - одредена селекција<br />
2. Драновскии (Дрјановски)<br />
3. Џиновски<br />
4. Franquette ј^Франкет)<br />
5. Geisenheim 139 (Гајзенхајмски 139)<br />
6. Mayette (Мајет)<br />
7. Parisienne (Паризиен) ^ Париски<br />
8. Пловдивски<br />
9. Славонски<br />
10. Sorrento (Соренто)<br />
И. Шејново<br />
1. Juglans nigra L.:<br />
1.1. генеративна подлога<br />
2. Juglans regia L.:<br />
2.1. генеративна подлога<br />
5.21.1.<br />
1. Akane (Акане) Примруж<br />
2. Аламанка охридска<br />
3. Аламанка преспанска<br />
4. Alkmene (Алкмене)<br />
5. Ananas Reinette - Атанасова ренета, Ананас<br />
6. Belgolden (Белголден)<br />
7. Belle de Boskoop е Боскооп, Боскоп<br />
8. Blushing golden (Блашинг голден)<br />
9. Bohnapfel ^ Бобовец, Бобовац, Тимочанка<br />
10. Будимка е Стамболка, Ружичарка<br />
11. Close (Клоз)<br />
12. Cox's Orange Pippin (Кокс оранж) е Пепинг,<br />
Коксова<br />
13. Cox's Orange 72 (Кокс оранж 72)<br />
14. Discovery (Дискавери)<br />
15. Долеска вошќенка е Севнишка вошќенка,<br />
Долењка<br />
16. Duchess of Oldenburg е Боровинка, Исламовска<br />
17. Elstar (Елстар)<br />
18. Empire (Емпајер)<br />
19. Erich Neumann's Roter James Grieve =<br />
Црвен џемс грив нојман<br />
20. Fantasia (Фантазја)<br />
21. Фунтача е Летна фунтача, Илињача, Летна<br />
колачара<br />
22. Gala (Гала) - Kidd's D.8<br />
23. Gloster 69 (Глостер 69) ^ Глостер<br />
24. Golden Delicious (Голден делишес) е Златен<br />
делишес<br />
25. Golden Delicious клон Б (Голден) делишес<br />
клон Б)<br />
26. Goldspur (Голдспер) е Овил спер<br />
27. Горењска вошченка е Беснишка вошќенка,<br />
Крањска вошќенка<br />
28. Горишка севка ^ Толминка, Бркинка, Сеуш<br />
29. Gravenstein (Графенштајн)<br />
30. Granny Smith (Грени смит)<br />
31. Greenspur Granny Smith (Гринспер грени<br />
смит)<br />
32. Grosse Casseler Reinette е Каселка, Каселска<br />
рената, Буковка<br />
33. Idared (Ајдаред)<br />
34. Imperial Ме Intosh (Империјал Мекинтош)<br />
35. Jamba 69 (Јамба 69)<br />
36. James Grieve (Џемс грив)<br />
37. Jerseymac (Џерзимек)<br />
38. Jonadel (Џонадел)<br />
39. Jonagold (Џонаголд)<br />
40. Jonared (Џонаред)<br />
41. Jonathan (Џонатан) е Јонатан<br />
42. Julyred (Џулајред)<br />
43. Карапаша е Црвена карапаша<br />
44. Karmijn de Sonnaville (Кармејн де сонавил)<br />
45. King of the Pippins = Golden Winter Pearmain,<br />
Златна парменка, Teli arany parmen<br />
46. Колачара ^ Божиќница, Погачара, Тањирача,<br />
Котурача<br />
v