Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна i65<br />
1<br />
100. Kochelsee (Кохелзе)<br />
101. Kompliment<br />
102. Kym Willo (Ким Вило)<br />
103. Lady Tweedsmuir (Лејди Твидсму^р)<br />
104. Lavendale (Лавендал)<br />
105. Lavender Perfection (Левиндер ПерфекШЛ)<br />
106. Lilac veil (Лајлаквејл)<br />
107. Lipoma<br />
108. Litlle Sally (Litl Seli) f<br />
109. Lovis Alfing<br />
110. Lucky Fellow (Лаки фелоу)<br />
111. Majuba<br />
112. Marie Rust (Мари Раст)<br />
113. Mevr. Cl. Andries (Мефроу Кл. Андр^ес)<br />
114. Mies (Мис)<br />
115. Moon Probe (Мун проуб)<br />
116. Mignon Mixed (Мињон мешавина)<br />
117. Miranda<br />
118. Miss Universe (Мис јуниверс)<br />
119. Moore Place (Myp плејс)<br />
120. Mrs Silverstone (Мисиз Силверстоун)<br />
121. Murillo (Мурило)<br />
122. My Love (Мај лав)<br />
123. Nantenan<br />
124. Neli Geerjing (Нели Гирјинг)<br />
125. Nero<br />
126. New York (Њујорк)<br />
127. Nicole (Никол)<br />
128. Nijinsky (Нижински)<br />
129. Old Harry (Оулд Хери)<br />
130. Orange Nymph (Оринџ нимф)<br />
131. Orfeo<br />
132. Ovation (Овејшн)<br />
133. Park Princesse (Парк принсес)<br />
134. Pattern (Петри)<br />
135. Paul Chester (Пол Честер)<br />
136. Paul Crotchley (Пол Кротчли)<br />
137. Peter<br />
138. Pink Bedder (Пинк бедер)<br />
139. Pink Triumph (Пинк трајамф)<br />
140. Pioneer (Пионир е Пајонир)<br />
141. Pipus Pink (Пајпус пинк)<br />
142. Piquant (Пикант)<br />
143. Poly and (Полиенд)<br />
144. Popular Guest (Попјулер гест)<br />
145. Potgieter (Потгитер)<br />
146. Preference (Преференс)<br />
147. Pride of Holland (Прајд оф Холанд)<br />
148. Princess (Принсес)<br />
149. Procyon (Профи)<br />
150. Purple Gem (Перпл џем)<br />
151. Ру(Пај)<br />
152. Red Cap (Ред кеп)<br />
153. Red Pygmy (Ред пигми)<br />
154. Respectable (Риспектебл)<br />
155.' Rev. Colwyn Vale (Реверенд КолвИн Вејл)<br />
156. 4 Rigoletto (Риголето)<br />
157. Rocquencourt (Рокенкур)<br />
158. Roodkapje (Родкапје)<br />
159. Rose Willo (Роуз вило)<br />
160. Rosella (Розела)<br />
161. Rosy Cloud (Рози Клауд)<br />
162. Rothesay Superb (Родсеј сјуперб)<br />
163. Rotterdam (Ротердам)<br />
164. Roxy (Рокен)<br />
165. Ruwenzori (Равензори)<br />
166. Schneeflocks (Шнефлокс)<br />
167. Schweizers Kokarde (Швајцерс кокарде)<br />
168. Siemen Doorenbosch (Зимен Дорнбош)<br />
169. Snowstorm (Сноусторм) ѕѕ Sneeuwstorn<br />
170. Sneezy (Снизи)<br />
171. Snowcountry (Сноукантри)<br />
172. Snowqueen (Сноуквин)<br />
173. Couleur Spectacle (Спектакл)<br />
174. Stolze von Berlin (Штолце фон Берлин)<br />
175. Sure Thing (Шцер тинг)<br />
176. Т. А. Edison (Т. А. Едисон)<br />
2