You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
TA L<br />
<strong>2014</strong><br />
20<strong>15</strong><br />
EN I<br />
Srednja poklicna in strokovna šola<br />
Bežigrad-Ljubljana
1 UVODNA MISEL RAVNATELJICE<br />
2 ALI, BILAL IN ERMIN<br />
6 HASAN<br />
7 ŠOLSKI DOGODKI<br />
9 PRIŠLEKI<br />
11 ANKETA<br />
13 S KOMER SE DRUŽIŠ, TAKŠEN SI<br />
14 HAIKU<br />
AZALO<br />
16 QENDRESA<br />
18 BEGO<br />
20 TEČAJ SLOVENŠČINE<br />
23 DIJAKI O TEČAJU<br />
24 ŠOLSKI DOGODKI<br />
26 DANIL<br />
28 HAŠIM IN ARMIN<br />
30 MOJE PODJETJE<br />
32 POGOVOR Z MENTORICO TEREZIJO KASTELIC<br />
33 ŠOLSKI DOGODKI
Spoštovane dijakinje,<br />
spoštovani dijaki!<br />
Cenjene učiteljice in učitelji!<br />
Spoštovani bralci Talentov!<br />
Tokratni <strong>Talenti</strong> vam predstavljajo<br />
in približujejo razmišljanja dijakov,<br />
ki prihajajo iz drugih držav in<br />
se izobražujejo na naši šoli. Ob<br />
usvajanju znanja ter veščin,<br />
potrebnih za opravljanje poklica,<br />
za katerega se izobražujejo, pa ob<br />
druženju z vrstniki spoznavajo tudi<br />
našo kulturo, običaje ter vse, kar<br />
je značilno za našo lepo državo<br />
Slovenijo ter seveda tudi nas, njene<br />
državljane.<br />
Obenem pa lahko dijaki tujci, če jih<br />
sprejmemo medse in se družimo<br />
z njimi, tudi širijo naša obzorja<br />
ter nam omogočajo, da preko njih<br />
spoznavamo njihov svet, ki je lahko<br />
zelo drugačen od našega.<br />
Pomembno je, da smo ne glede<br />
Fani<br />
na to, kje živimo, ponosni na svoje<br />
Al-Mansour<br />
korenine, da negujemo tradicijo<br />
in običaje staršev in dedov ter<br />
obenem spoštujemo drugače<br />
misleče.<br />
Keltski pregovor pravi:<br />
“Kdor pozabi ali uniči svoje<br />
korenine, ne bo mogel več rasti.”<br />
In ne pozabite, da po poti življenja<br />
ne moremo hoditi sami in<br />
osamljeni. Potrebni so nam (poleg<br />
sorodnikov) tudi prijatelji, pravi<br />
prijatelji (in prijateljstvo se običajno<br />
»stke« v šolskih klopeh) …<br />
Prijateljstvo se<br />
prijateljev dotika<br />
od mezinčka na nogi<br />
do besede z jezika.<br />
Zato boža in brani<br />
in nikoli ne pika.<br />
S prsti počeše lase<br />
nežneje od glavnika.<br />
Pravo prijateljstvo<br />
gore premika.<br />
Ne more biti vprašaj,<br />
je le klicaj ali pika.<br />
Prijateljstvo se rodi,<br />
se smeji in mežika<br />
kot čudežno sonce<br />
izpod dežnika.<br />
Prijateljstvo je zato<br />
najlepša oblika sveta,<br />
ker jo naslika srce<br />
in se dotika – vsega!<br />
To je o prijateljstvu napisal pesnik<br />
Tone Pavček.<br />
In zato vam tudi jaz želim veliko<br />
uspeha na vaši poti življenja ter vsaj<br />
nekaj pravih prijateljev.<br />
Vaša ravnateljica
Najprej povejte nekaj o sebi.<br />
Ali: Sem Ali Rahmani in prihajam iz<br />
Afganistana.<br />
Bilal: Sem Bilal Skenderović in<br />
prihajam iz Bosne in Hercegovine.<br />
Ermin: Sem Ermin Bajramovič,<br />
prav tako sem iz Bosne in<br />
Hercegovine. Vsi trije smo sošolci.<br />
Obiskujemo 1. O-razred, program<br />
mehatronik operater.<br />
Bilal: Jaz sem vesel, da imam<br />
tu očeta. Skoraj vsak vikend pa<br />
odidem v Bosno. Vožnja do doma<br />
traja tudi do 10 ur. Se pa tudi s<br />
sorodniki, družino in prijatelji<br />
pogovarjam preko Skypa in<br />
Facebooka.<br />
Ermin: Tudi moj oče živi v Sloveniji,<br />
vendar sam živim v bežigrajskem<br />
dijaškem domu. Z očetom pa vsak<br />
petek odidem domov.<br />
LI, BILAL<br />
Kje so pogoji za življenje boljši –<br />
Koliko časa že živite v Sloveniji?<br />
Bilal: Tu sem od septembra <strong>2014</strong>.<br />
Ermin: Tudi jaz sem se takrat<br />
preselil v Slovenijo.<br />
Ali: Jaz sem v Sloveniji dlje časa.<br />
Tu sem od leta 2008. Iz Afganistana<br />
sem se najprej preselil v Iran, tam<br />
sem bil štiri leta. Bil sem zidar. Ko<br />
sem prišel v Evropo, sem bil najprej<br />
v Italiji. Veliko željo sem imel, da bi<br />
odšel v Avstrijo, a sem se ustavil v<br />
Sloveniji in tu ostal. V Evropo sem<br />
prišel brez vseh dokumentov. Tu<br />
sem dobil vizo.<br />
Živite tu sami ali z družino?<br />
Ali: Jaz že od prihoda v vašo<br />
domovino živim sam. Ponoči delam<br />
v časopisnem podjetju Delo in<br />
zjutraj odidem v šolo. Delam pa že,<br />
odkar sem prišel v Slovenijo. Odkar<br />
sem odšel iz Afganistana, se domov<br />
še nisem vrnil.<br />
v Sloveniji ali v rodni državi? Je<br />
življenje v naši državi drugačno<br />
kot pri vas doma?<br />
Bilal: V Bosni je finančna situacija<br />
zelo slaba, ni denarja.<br />
Ali: Absolutno je življenje tu<br />
lažje kot v Afganistanu. Tu lahko<br />
delam, se izobražujem. Čeprav<br />
je v Afganistanu izobraževanje<br />
brezplačno, je šola zahtevnejša<br />
kot v Sloveniji. Osnovna šola ima v<br />
Afganistanu 12 razredov. Jaz nisem<br />
dokončal šole, imel sem narejene 4<br />
razrede. Osnovno šolo sem končal<br />
šele v Sloveniji.<br />
Ermin: V Bosni je tako kot v<br />
Sloveniji, najprej 9 razredov<br />
osnovne šole, potem 4 leta<br />
srednješolskega izobraževanja.<br />
Zakaj ste se vpisali na našo šolo?<br />
Ali: Je zelo blizu mojega doma.
Preden sem se vpisal, sem se<br />
pozanimal, kakšna je ta šola,<br />
in slišal sem samo pozitivne<br />
ERMIN<br />
komentarje. To me je dokončno<br />
prepričalo, da postanem dijak<br />
te šole. Nisem si mogel izbrati<br />
zahtevnejše šole tudi zaradi<br />
slabega znanja slovenščine.<br />
Bilal: Mene je prepričal oče, da se<br />
vpišem na to šolo.<br />
drugam. Če dobim službo, ostanem<br />
tu.<br />
Ali: Ne vem. Jaz sploh nisem imel<br />
namena priti v Slovenijo. Zdaj sem<br />
tu, pa bom videl, kaj me čaka v<br />
prihodnosti.<br />
Vam učenje slovenščine povzroča<br />
težave?<br />
Bilal: Zdaj še ne.<br />
Ermin: V Bosni ni pomembno,<br />
katero srednjo šolo zaključiš,<br />
v vsakem primeru ne dobiš<br />
službe. Zato smo se skupaj z<br />
družino odločili, da bi bilo za mojo<br />
prihodnost najprimernejše poklicno<br />
šolanje v Sloveniji.<br />
Boste po koncu izobraževanja<br />
ostali tu?<br />
Bilal: Želim si oditi v Avstrijo ali<br />
Nemčijo.<br />
Ermin: V Bosno se bom vrnil, ko<br />
bom upokojen. Ne želim si oditi<br />
Ali: Imam velike težave z učenjem<br />
vašega jezika, predvsem s<br />
pisanjem, z govorjenjem manj.<br />
Od leta 2013 se intenzivno učim<br />
slovenščino. Prej sem hodil v<br />
službo in govoril samo angleščino.<br />
Ali, tu si že od leta 2008. Pozabljaš<br />
materni jezik?<br />
Ali: Da, predvsem pozabljam<br />
tiste besede, ki jih redkeje<br />
uporabljam v maternem jeziku.<br />
Opažam, da tudi težje berem in<br />
pišem v svojem jeziku. Se zgodi,<br />
da se prej spomnim, kaj pomeni
določena beseda v angleščini kot v<br />
afganistanščini.<br />
Kakšne so razlike med<br />
slovenskimi in afganistanskimi<br />
jedmi?<br />
Ali: Ja, afganistanska kuhinja<br />
se zelo razlikuje od slovenske.<br />
Predvsem v Sloveniji nakupite<br />
veliko več hrane kot mi, čeprav<br />
so vaše jedi enostavnejše. Tu si<br />
lahko obrok skuham že v desetih<br />
minutah, v Afganistanu se jedi<br />
pripravljajo veliko več časa. Za<br />
pripravo kosila oziroma katerega<br />
koli obroka si vzamemo čas.<br />
Poznate kakšne slovenske<br />
nacionalni jedi?<br />
Ali: Ne poznam. Opazil pa sem, da<br />
Slovenci zelo radi jeste špagete.<br />
Bilal: Tudi jaz jih ne poznam, a se<br />
da v Sloveniji jesti prav okusne<br />
bosanske jedi kot na primer<br />
čevapčiče, baklavo, kajmak,<br />
sarmo. Pri vas je v hrani veliko več<br />
zelenjave kot pri nas.<br />
Ermin: Najpomembnejše bosansko<br />
živilo je meso.<br />
So kulturne razlike med Slovenci<br />
in Afganistanci ter Bosanci velike?<br />
Ali: V Afganistanu v znak<br />
spoštovanja mlajši starejših ne<br />
gledajo v oči. Tega pri vas ni. Tudi<br />
pri nas vikamo starejše in se<br />
obnašamo prijazno do ljudi, ki jih ne<br />
poznamo. Če mladi prisostvujemo<br />
starejši skupini govorcev, v znak<br />
spoštovanja molčimo in lahko samo<br />
poslušamo, o čem teče beseda. V<br />
Sloveniji je situacija ravno obratna.<br />
Mlajši vedno manj spoštujejo<br />
starejše.<br />
Ermin: Kulturnih razlik med<br />
Slovenci in Bošnjaki ni veliko.<br />
Kaj pa narava, podnebje?<br />
Ali: Res je, kar pravijo, da je
Slovenija zelena država. V<br />
Afganistanu je velikokrat sušno,<br />
čeprav ni bilo vedno tako. Starši<br />
so mi rekli, da je bilo 20 let nazaj<br />
veliko več padavin, kot jih je danes.<br />
Največja težava je pomanjkanje<br />
pitne vode. Verjetno pa niste vedeli,<br />
da imamo tudi v Afganistanu<br />
menjavo letnih časov. Tam, kjer živi<br />
moja družina, pada celo sneg. Ga<br />
pa ne maramo, ker v domovih ni<br />
urejenega centralnega ogrevanja<br />
kot pri vas, zato nas je pozimi<br />
zeblo. Mnogo prebivalcev nima niti<br />
elektrike.<br />
Bilal: Tudi tu ni večjih razlik. Me pa<br />
vedno preseneti, koliko snega lahko<br />
zapade v Bosni.<br />
Ali: Včasih, ko pogledam v nebo,<br />
se spomnim Afganistana. Luna in<br />
sonce, ki svetita v Sloveniji, svetita<br />
tudi pri mojih domačih in ta misel<br />
me v trenutku poveže z družino.<br />
Bilal, ti si nam prinesel tudi<br />
predmet, ki te spomni na<br />
domovino. Kaj je to?<br />
Bilal: Iz Sarajeva, Baščaršije,<br />
sem prinesel džezvo za kavo. Ko<br />
sem bil ta vikend v Bosni, sem jo<br />
kupil, da vam pokažem, kakšna je<br />
prava bosanska džezva. Kavo se<br />
pije počasi, z užitkom, zjutraj in<br />
popoldne.<br />
Ali: Pri nas pa se dan začne s<br />
pitjem zelenega ali črnega čaja.<br />
Ermin: Meni je tipičen bosanski<br />
predmet oklagija, slovensko valjar,<br />
za pripravo bureka.
Najprej povej nekaj o sebi.<br />
Sem Hasan Ljubijankić, prihajam iz<br />
Bosne, iz Cazina. Star sem 17 let.<br />
V Bosni sem končal dva razreda<br />
srednje šole za orodjarja, nato pa<br />
sem se odločil šolanje nadaljevati<br />
v Sloveniji. Tu dela moj oče. V<br />
Sloveniji, se mi zdi, so boljši pogoji<br />
za zaposlitev kot v Bosni.<br />
Prebivam v dijaškem domu in sem<br />
spoznal veliko novih prijateljev,<br />
Slovencev. Smo kot velika družina.<br />
Tudi zaradi druženja z njimi hitreje<br />
napredujem v znanju slovenščine.<br />
V dijaškem domu se dobro počutim,<br />
všeč mi je, da imamo vsak dan<br />
popoldne dve obvezni učni uri, da<br />
mi nudijo učno pomoč …<br />
Kako se počutiš v naši šoli? Je zelo<br />
drugače kot v Bosni?<br />
Počutim se dobro, hitro<br />
napredujem v znanju slovenščine.<br />
ASAN<br />
Z večino sošolcev imam dobre<br />
odnose, sprejeli so me, pri<br />
posameznikih pa je včasih čutiti<br />
nestrpnost do nas, prišlekov.<br />
Postavljajo vprašanja in opazke v<br />
stilu: zakaj si prišel v Slovenijo, vrni Katere razlike v načinu življenja si<br />
se nazaj v Bosno … Večinoma se spoznal v Sloveniji?<br />
zanje ne zmenim. Motijo pa me. Nekaj razlik je v hrani, načinu<br />
Sem pa opazil, da so pravila<br />
prehranjevanja. V Bosni sem<br />
vedenja v šoli tukaj bolj strogo najraje jedel čevapčiče. In baklavo.<br />
postavljena in tudi vzgojnih<br />
Tu pa se še privajam na hrano<br />
ukrepov, tj. ukorov zaradi<br />
v dijaškem domu, najraje imam<br />
neprimernega vedenja je več. goveji golaž s polento.<br />
Kakšni so tvoji načrti za<br />
prihodnost, nameravaš ostati v<br />
Sloveniji ali …<br />
V Sloveniji bi rad končal šolanje,<br />
si uredil dokumente, potem pa se<br />
zaposlil. Nekaj razmišljam tudi o<br />
zaposlitvi v Avstriji, ampak bomo<br />
videli.<br />
S čim se ukvarjaš v prostem času?<br />
Največ se družim s prijatelji.<br />
Si si kaj ogledal Slovenijo?<br />
Za to še ni bilo časa, saj greva<br />
za vikende z očetom v Bosno.<br />
Vsekakor pa spomladi načrtujem<br />
nekaj izletov.<br />
Kaj pa dekleta? Se v čem<br />
razlikujejo od deklet v Bosni?<br />
Slovenke so lepe in prijazne. Opazil<br />
pa sem, da so, vsaj večinoma, manj<br />
sproščene od Bosank.
-<br />
OBNOVA<br />
SOLSKI<br />
CARINARNICE<br />
Pred začetkom pouka je aktiv<br />
DOGODKI<br />
učiteljev elektrotehnike SPSŠB<br />
– Ljubljana sprejel izziv v obliki<br />
projekta obnove carinarnice. V<br />
domiselnemu projektu Oddelka za<br />
tekstilstvo Naravoslovnotehniške<br />
fakultete Univerze v Ljubljani,<br />
kjer obujajo odslužene stvari in<br />
STROKOVNA<br />
jih vračajo v uporabo, smo našli<br />
svojo priložnost in ponudili pomoč.<br />
EKSKURZIJA V<br />
Skupaj smo obudili oziroma<br />
prenovili staro carinarnico, ki je<br />
stala na državni meji z Italijo vrsto<br />
let že v Jugoslaviji, nato v Sloveniji.<br />
RIMINI
MEDNARODNA<br />
MOBILNOST<br />
Naslov letošnjega projekta je<br />
bil »Družbene in gospodarske<br />
spremembe narekujejo potrebo po<br />
novih poklicnih znanjih«. Projekt na<br />
šoli koordinirata Smiljana Fister in<br />
Nikolaj Lipič.<br />
Dijaki in učitelji so v nedeljo, 9. 11.<br />
<strong>2014</strong>, odpotovali na Finsko, Dansko<br />
in v Estonijo ter Španijo. Praktično<br />
usposabljanje dijakov je potekalo<br />
štiri tedne, strokovno usposabljanje<br />
učiteljev pa en teden na različnih<br />
partnerskih srednjih šolah, v<br />
podjetjih ali pri njihovih socialnih<br />
partnerjih.<br />
MEHANIK LETA<br />
<strong>2014</strong><br />
Revija Mehanik in voznik ter<br />
zurnal24.com sta 21. 11. <strong>2014</strong><br />
v stekleni dvorani naše šole<br />
na zaključni prireditvi izbrala<br />
mehanika leta <strong>2014</strong>. Za laskavi<br />
naziv se je potegovalo 10 finalistov.<br />
Tekmovali so v treh preizkušnjah.<br />
Vse naloge so opravljali pod<br />
budnim očesom strokovne žirije,<br />
ki so jo sestavljali učitelji naše<br />
šole. Najbolje se je odrezal Primož<br />
Rožnik iz Euroservisa Avto Rožnik,<br />
d. o. o., iz Horjula, drugo mesto je<br />
zasedel Janez Krajnčič, ki ima svojo<br />
avtomehanično delavnico, tretji<br />
najboljši pa je postal Uroš Kalan,<br />
zaposlen v kranjski Avtohiši Vrtač.
-<br />
PRISLEKI<br />
Prišleki so ljudje, ki so se preselili<br />
v drugo državo, da bi tu začeli novo<br />
življenje. Ravno zaradi množičnega<br />
preseljevanja ljudi dandanes pa<br />
ima veliko ljudi svoje mnenje in<br />
predsodke o njih.<br />
Sam menim, da mnogi priseljenci<br />
niso dobro sprejeti v državah,<br />
kamor so prišli iskat boljše<br />
življenje. Do njih nimam<br />
predsodkov, saj mi niso nikoli<br />
storili nič hudega. Cenim njihov<br />
pogum in željo, da si ustvarijo<br />
novo življenje na tujih tleh. Kljub<br />
vsemu pa menim, da bi se moral<br />
vsak prišlek prilagoditi življenju,<br />
kulturnim navadam in jeziku okolja,<br />
kamor se je preselil. Če bi se moral<br />
sam odseliti, bi mi bilo zelo težko,<br />
saj bi izgubil vse prijatelje in tisti<br />
pravi dom, od koder izvirajo moje<br />
korenine.<br />
Opažam tudi, da mnogi mladi<br />
Slovenci za boljšim kosom kruha<br />
odhajajo v tujino. Slabe ekonomske<br />
in družbene razmere so marsikoga<br />
prisilile, da si v tujini poišče nov<br />
dom, zaposlitev in ustvari družino.<br />
Martin Dolinšek, 1. I<br />
V zadnjih desetletjih se v<br />
Sloveniji opazno povečuje število<br />
priseljencev. To so povečini<br />
prebivalci balkanskih držav. To<br />
me sicer ne moti, saj smo v osnovi<br />
vsi ljudje enaki, očitno pa je, da to<br />
močno vpliva na slovensko družbo<br />
in gospodarstvo. Vse več Slovencev<br />
ostaja brez službe, saj so prišleki<br />
cenejša delovna sila.<br />
Vse več Slovencev se zgleduje po<br />
njih, začnejo poslušati njihovo<br />
glasbo, posnemati njihov slog<br />
oblačenja, celo govoriti začnejo kot<br />
oni. To se mi ne zdi prav, saj s tem<br />
zanikajo svoj jezik, narodnost in<br />
kulturo, kot da ne bi bili ponosni na<br />
svojo državo oziroma še huje, se
sramujejo svoje narodnosti. Takšne<br />
posameznike močno preziram.<br />
Če mislijo, da bodo s takšnim<br />
obnašanjem bolj priljubljeni, se<br />
motijo. Postanejo le tarče posmeha.<br />
Če povzamem, me prišleki ne<br />
motijo, žalostijo pa me tisti<br />
Slovenci, ki v njih vidijo sovražnike<br />
ali pa jih želijo v vsem posnemati.<br />
Nekdo<br />
Priseljenci so zame zelo zanimivi<br />
ljudje. Verjetno jim je bilo zelo<br />
težko zapustiti svojo domovino in se<br />
preseliti v popolnoma novo okolje,<br />
kjer se morajo privaditi na običaje<br />
druge države in naučiti novega<br />
jezika.<br />
Zdi se mi pomembno, da se<br />
priseljenci najprej naučijo naš jezik,<br />
šele nato nadaljujejo izobraževanje<br />
oz. šolanje v novi državi. Dobro je,<br />
da se ustalijo v novi državi in da to<br />
za njih ni še en krajši postanek pred<br />
ponovno selitvijo v drugo državo.<br />
Njihove navade in jezik so zelo<br />
zanimivi za nas. Moramo pa<br />
poskrbeti, da se priseljenci<br />
počutijo kot doma in da jim pustimo<br />
ohranjati njihovo kulturo.<br />
WhyNotBurek
STRPNOST DO DIJAKOV TUJCEV<br />
Člani novinarskega krožka smo sestavili anketo, v kateri nas je zanimalo,<br />
kako dijaki naše šole sprejemajo tujce, kakšen odnos imajo do njih.<br />
Anketirali smo 40 dijakov, starih od <strong>15</strong> do 20 let.<br />
Spol: M Ž Star/a sem ________<br />
let.<br />
1. Kaj meniš o dijakih, ki so se priselili iz drugih držav in sedaj obiskujejo SPSŠB?<br />
A. Vključim jih v svoj krog prijateljev.<br />
B. Če potrebujejo pomoč, jim pomagam pri učni snovi.<br />
C. Preveč jih je in z njimi se ne družim.<br />
Drugo: _____________________________________________________________________<br />
___________________________________________________________________________<br />
2. Si spoštljiv/a do kulture priseljenih dijakov?<br />
A. Da, prav je, da smo strpni do kulture in navad drugih ljudi.<br />
B. Ne, priseljenci se morajo prilagoditi našemu okolju.<br />
Drugo: _____________________________________________________________________<br />
___________________________________________________________________________<br />
3. Ali te prisotnost tujcev v razredu<br />
ANKETA<br />
moti?<br />
A. Da.<br />
B. Ne.<br />
4. Če bi te sošolec tujec povabil domov na kavo, bi _________________________________<br />
___________________________________________________________________________<br />
5. Ali je tvoj odnos do dijaka tujca odvisen od tega, od kod prihaja?<br />
A. Da.<br />
B. Ne.<br />
Odgovor utemelji: ____________________________________________________________<br />
___________________________________________________________________________<br />
___________________________________________________________________________<br />
6. Ali pripadnikom drugih narodov in kultur manj zaupaš kot pripadnikom lastnega naroda in<br />
kulture?<br />
A. Da.<br />
B. Ne.<br />
7. Moje izkušnje z dijaki tujci so:<br />
A. dobre.<br />
B. slabe.<br />
C. me ne zanimajo.<br />
Č. drugo.
Na vprašanje Kaj meniš o dijakih,<br />
ki so se preselili iz drugih držav<br />
in sedaj obiskujejo SPSŠB je 23<br />
(57, 5 %) dijakov odgovorilo, da jih<br />
vključi v svoj krog prijateljev, 9 (22,<br />
5 %) dijakov bi jim nudilo pomoč<br />
pri usvajanju učne snovi, 6 (<strong>15</strong> %)<br />
dijakov je menilo, da jih je preveč in<br />
se z njimi ne družijo, 2 (5 %) pa sta<br />
menila, da sta s tujci prijazna, če so<br />
oni prijazni do njiju.<br />
Na vprašanje Si spoštljiv do<br />
kulture priseljenih dijakov, je 28<br />
(70 %) dijakov prepričanih, da so<br />
spoštljivi do kulture priseljencev, 9<br />
(22, 5 %) dijakov ni tako strpnih in<br />
je menilo, da se morajo priseljenci<br />
prilagoditi našemu okolju, 3 (7, 5 %)<br />
dijaki pa so napisali, da so strpni do<br />
tujcev, če so tudi oni do njih.<br />
Na vprašanje Ali te prisotnost<br />
tujcev v razredu moti je kar 37<br />
(92, 5 %) dijakov napisalo, da jih<br />
ne moti, in le 3 (7, 5 %) so menili<br />
drugače.<br />
Če bi jih sošolec tujec povabil<br />
na kavo, bi 31 (77, 5 %) dijakov<br />
sprejelo ponudbo, 3 (7, 5 %) bi<br />
povabilo zavrnili, 6 (<strong>15</strong> %) dijakov<br />
pa bi najprej razmislilo, ali sošolce<br />
poznajo dovolj dobro, da bi povabilo<br />
sprejeli.<br />
Na vprašanje Ali je tvoj odnos<br />
do dijaka tujca odvisen od tega, od<br />
kod prihaja, jih je večina, 35 (87,<br />
5 %) odvrnila, da ni pomembno,<br />
predvsem je pomemben njihov<br />
značaj, 5 (12, 5 %) dijakov je menilo<br />
drugače.<br />
Na vprašanje Ali pripadnikom<br />
drugih narodov in kultur zaupaš<br />
kot pripadnikom lastnega naroda<br />
in kulture so bili odgovori<br />
dijakov malce drugačni kot pri<br />
drugih anketnih vprašanjih. Več<br />
kot polovica, 22 (55 %) dijakov,<br />
je odgovorila, da bolj zaupa<br />
pripadnikom lastnega naroda, 18<br />
(45 %) pa enako zaupa tujcem.<br />
Na zadnjo trditev, kakšne so<br />
njihove izkušnje s tujci, jih je 27 (67,<br />
5 %) odgovorilo, da so dobre, 10<br />
(25 %) dijakov je odgovorilo, da jih<br />
sploh ne zanima, kakšne so njihove<br />
izkušnje s priseljenci, 2 (5 %) sta<br />
obkrožila zadnji odgovor, drugo,<br />
in le eden (2, 5 %) je imel do sedaj<br />
slabe izkušnje s tujci.<br />
Sklepamo lahko, da smo dijaki<br />
v večini strpni do tujcev. Več kot<br />
polovica anketiranih bi jih vključila<br />
v svoj krog prijateljev, odšla z<br />
njimi na kavo, njihova prisotnost<br />
v razredu jih ne moti. Menijo,<br />
da moramo biti spoštljivi do<br />
priseljencev. Sklepamo lahko, da so<br />
odgovori takšni, ker večina ni imela<br />
slabih izkušenj s priseljenci.<br />
Sodeč po anketnih odgovorih smo<br />
člani novinarskega krožka veseli,<br />
da dijaki SPŠB znamo sprejeti<br />
dijake tujce ne samo za sošolce,<br />
ampak tudi za prijatelje.
V fazi odraščanja in rasti, tako<br />
fizične kot psihične, na mladega<br />
človeka najbolj vpliva okolje, v<br />
katerem živi. Največja dejavnika pri<br />
vzgoji mladostnika sta družina in<br />
prijatelji.<br />
Velikokrat se zgodi, da posnemamo<br />
ljudi iz svoje družbe. To delamo,<br />
ker se ne počutimo najbolje v svoji<br />
koži. Radi posnemamo njihov način<br />
hoje, govora in obnašanja. Tega<br />
pa se velikokrat ne zavedamo.<br />
Posnemamo jih tudi zato, ker se<br />
s prijatelji veliko družimo – se<br />
skupaj zabavamo, prepiramo<br />
in, najpomembneje, veliko<br />
pogovarjamo. Če nekoga spoštuješ,<br />
ga pozorneje opazuješ, preučuješ<br />
S KOMER - -<br />
SE DRUZIS, -<br />
TAKSEN SI<br />
njegovo obnašanje, na nek način<br />
postane tvoj idol.<br />
Za naše starše je slaba družba<br />
tista, s katero popivaš, medtem<br />
ko se nam to ne zdi tako. Sam<br />
si slabo družbo predstavljam<br />
kot skupino ljudi, ki te silijo v<br />
nezakonita dejanja, te izkoriščajo<br />
in »zafrkavajo«. V dobri družbi se<br />
človek počuti sproščeno in je lahko<br />
iskren.<br />
V razredu nastajajo majhne<br />
skupine, družbice, saj nam niso vsi<br />
sošolci enako všeč. Nekdo nam ni<br />
všeč zaradi sloga oblačenja, načina<br />
govorjenja, lahko celo narodnosti.<br />
Kljub temu je pomembno, da smo<br />
strpni do drugačnih sošolcev in<br />
da znamo spoštovati unikatnost<br />
posameznikov.<br />
V mojem razredu je veliko majhnih<br />
skupin. Velikokrat ne držimo<br />
skupaj, kar nam predvsem škoduje.<br />
Ker smo tako različni, mnogokrat<br />
pride do trenj. Da bi se temu<br />
izognili, bi morali drug drugega bolj<br />
spoštovati. Do drugih bi se morali<br />
obnašati tako, kot bi si želeli, da<br />
se drugi obnašajo do nas. Imeti<br />
moramo odprt um in sprejemati<br />
drugačnost, saj nihče ni popoln.<br />
M. L.
HAIKU<br />
<strong>15</strong>. srednješolskega natečaja za<br />
najboljši haiku se je udeležilo<br />
okrog 600 dijakov in dijakinj iz 38<br />
srednjih šol. Komisije so pregledale<br />
približno 9.000 haikujev.<br />
Naša šola je med 13 nagrajenimi<br />
šolami (srednjimi in gimnazijami<br />
iz vse Slovenije) s 43 nagrajenimi<br />
haikuji edina, ki ima nagrajenih<br />
kar 8 haikujev (ostale šole<br />
imajo večinoma po enega, razen<br />
Gimnazije Vič, ki ima nagrajenih 20<br />
haikujev).<br />
Iskrene čestitke avtorjem in<br />
avtoricam ter njihovim mentorjem!<br />
NAJBOLJŠI ŠALJIVI HAIKU<br />
Morska obala –<br />
šum valov preglasi<br />
polomljeno angleščino.<br />
Marija Smolnikar<br />
V trebuhu –<br />
to niso metuljčki,<br />
ampak gosenice.<br />
Karmen Malavašič<br />
NAJBOLJŠI ŠOLSKI HAIKU<br />
Med počitnicami<br />
torbo obiskujejo<br />
samo pajki.<br />
Valentin Pestotnik<br />
Sedim v šoli,<br />
gledam test<br />
in se čudim.<br />
Primož Jančar
NAJBOLJŠI DRUŽBENI HAIKU<br />
vse všečkajo<br />
samo ona<br />
komentira<br />
Jan Peterka<br />
NAJBOLJŠI LJUBEZENSKI HAIKU<br />
Ko me je strah,<br />
me pospremiš<br />
po daljši poti.<br />
Marija Smolnikar<br />
Dotikam se<br />
samo tebe,<br />
čutim sebe.<br />
Ajdin Šekić<br />
NAJBOLJŠI HAIKU Z BIVANJSKO<br />
TEMATIKO<br />
Večer na postaji –<br />
proti meni gre<br />
le vlak.<br />
Martina Pajtler
Se lahko, prosim, predstaviš.<br />
Sem Qendresa Nreçaj, sem<br />
učenka nižje poklicne usmeritve,<br />
obiskujem 2. p, prihajam s Kosova,<br />
natančneje iz Suve Reke.<br />
ENDRESA<br />
Zakaj se je tvoja družina odločila<br />
priti v Slovenijo?<br />
Preselili smo se zato, ker smo<br />
hoteli bolje živeti. Na Kosovu je<br />
bil oče brez zaposlitve. Tudi v<br />
Sloveniji ni dobil službe, zato je<br />
odšel v Nemčijo. Na Kosovu je<br />
kljub slabemu standardu drago,<br />
predvsem hrana. Med poletnimi<br />
počitnicami se vračam nazaj<br />
domov. Že po enem tednu pa<br />
začnem pogrešati Slovenijo, čeprav<br />
imam več prijateljev na Kosovu kot<br />
v Sloveniji.<br />
Koliko časa si rabila, da si usvojila<br />
slovenščino?<br />
Dve leti in pol. Zdaj lahko rečem, da<br />
se brez večjih težav sporazumevam<br />
v slovenščini. Ko sem prišla sem,<br />
nisem znala vašega jezika. Tečaj<br />
slovenskega jezika in druženje<br />
s slovenskimi prijatelji sta mi<br />
pomagala, da sem se naučila<br />
vašega jezika.<br />
Kako se počutiš v Sloveniji?<br />
Tu sem počutim dobro, najbolj pa<br />
mi je všeč šola. Učitelji so prijazni,<br />
pouk zanimiv. Najraje imam<br />
slovenščino, najmanj matematiko.<br />
Kakšni smo Slovenci? Kako bi nas<br />
opisala?<br />
Ste prijazni, radi priskočite<br />
na pomoč. Ste tudi bolj tihi od<br />
Albancev. Albanci v pogovoru<br />
tako glasno govorijo, da že<br />
skorajda kričijo. Niso me pa vsi<br />
Slovenci sprejeli enako. Nekateri<br />
so me dražili, ker nisem znala<br />
slovenskega jezika. Na zlobne<br />
opazke se nisem odzvala, bila<br />
sem tiho. Danes bi odreagirala<br />
drugače. Dala bi jim vedeti, da je<br />
njihovo obnašanje nesprejemljivo,<br />
nesramno.<br />
Ali po končanem šolanju<br />
nameravaš ostati v Sloveniji?<br />
Na Kosovo ali v Albanijo ne bi šla.<br />
Ostala bi v Sloveniji ali se preselila
v Nemčijo.<br />
Kaj ti je najbolj všeč v Sloveniji?<br />
Narava. Na Kosovu je veliko blata,<br />
tudi zrak in okolje sta onesnažena.<br />
Ne skrbijo za okolje kot vi. Smeti<br />
puščajo povsod v gozdu.<br />
Katera je značilna albanska jed?<br />
Porova ali skutina pita. Albanci tudi<br />
pojedo veliko krompirja. Radi pa<br />
pijejo ruski čaj.<br />
Katera glasbena zvrst ti je blizu?<br />
Poslušam samo albansko glasbo.
BEGO<br />
Se lahko na kratko predstaviš?<br />
Sem Bego Kudelić, star sem 21 let<br />
in prihajam iz Bosne. Obiskujem<br />
5. s, program Avtoservisni tehnik.<br />
Zakaj si se odločil za šolanje v<br />
Sloveniji?<br />
Predvsem zato, ker je možnost<br />
zaposlitve po končanem šolanju tu<br />
dosti večja kot v Bosni.<br />
Če primerjaš poučevanje v Bosni in<br />
Sloveniji, so kakšne razlike?<br />
Ne niso, zato se mi tudi ni bilo težko<br />
odločiti za šolanje v Sloveniji.<br />
So učitelji strožji v Sloveniji ali<br />
Bosni?<br />
Učitelji so veliko strožji v Bosni,<br />
tudi disciplinske kazni za prekrške<br />
so strožje.<br />
Tu živiš sam. Ali pogrešaš<br />
družino? Kako ohranjaš stike?<br />
Živim v dijaškem domu in zelo<br />
pogrešam družino, čeprav se<br />
vsakodnevno slišimo preko Skypa.<br />
Kako pogosto obiskuješ družino?<br />
Vsak vikend odidem v Bosno.<br />
Kaj ti je bilo najtežje po prihodu v<br />
Slovenijo?<br />
Najbolj sem pogrešal družino.<br />
Smo Slovenci strpni do tujcev? Si<br />
bil dobro sprejet?<br />
Ste strpni, tudi v razredu sem bil<br />
zelo dobro sprejet.<br />
Kaj bi Slovencem pokazal<br />
Bošnjakom in kaj Bošnjakom v<br />
Sloveniji?<br />
Slovence bi peljal na porcijo<br />
čevapčičev, Bosancev ne bi pripeljal<br />
v Slovenijo. Tu ni kaj pretirano<br />
zanimivega.<br />
Kateri sta najbolj znani bosanska<br />
jed in pijača?<br />
To so čevapčiči in baklava, pijača<br />
pa »rakija«, žganje.
Pogovarjali smo se s profesorico<br />
slovenščine Liljano Kranjc Tekavec,<br />
ki vodi in izvaja tečaj slovenskega<br />
jezika za dijake tujce.<br />
Kdo obiskuje tečaj za tujce?<br />
Kolikokrat na teden poučujete<br />
dijake tujce?<br />
Tečaj slovenščine za dijake tujce<br />
obiskujejo dijaki in dijakinje, ki so<br />
v šolskem letu prvič vpisani v našo<br />
šolo, nekaj pa je tudi takih, ki so<br />
pri nas že drugo leto. Večinoma so<br />
iz Bosne in Hercegovine, nekaj jih<br />
je iz Srbije, Hrvaške, Makedonije<br />
in Kosova pa tudi Rusije, Čečenije,<br />
Afganistana. Tečaj večinoma<br />
redno obiskuje 20 dijakov in<br />
dijakinj. Razdeljeni so v 2 skupini.<br />
Sestajamo se dvakrat na teden,<br />
in sicer ob ponedeljkih 9. uro ter<br />
poslušamo posnetke, rešujemo<br />
učne liste, zapisujemo nove<br />
informacije, pregledamo domače<br />
naloge. Npr., zadnja tema je bila<br />
hrana. Dijakom sem predstavila<br />
tipične slovenske jedi, oni pa<br />
meni in ostalim značilne jedi<br />
svoje domovine. Napisali smo<br />
recepte npr. za kljukušo in potico.<br />
Pri tem pa smo ponovili še<br />
razvrstitev jedilnega pribora na<br />
mizi, slovenske števnike in merske<br />
enote. Z dijaki se pogovarjamo<br />
tudi o njihovem počutju pri nas,<br />
pozanimam pa se tudi o njihovih<br />
ocenah pri slovenščini in drugih<br />
predmetih ter se po potrebi<br />
pogovorim z učitelji.<br />
-<br />
TECAJ<br />
LOVEN<br />
sredah 1. uro.<br />
Kako poteka učna ura?<br />
Naš tečaj je začetne stopnje. Učni<br />
načrt, ki sem ga pripravila, je<br />
teoretično usklajen s programom<br />
tečaja slovenščine za dijake tujce.<br />
(Tega so sestavili strokovnjaki<br />
v okviru projekta Evropskega<br />
socialnega sklada EU in Ministrstva<br />
za šolstvo in šport RS leta 2010.<br />
Pomemben vir gradiv in informacij<br />
pa je tudi Center za slovenščino<br />
kot drugi/tuji jezik pri Oddelku za<br />
slovenistiko Filozofske fakultete.)<br />
Učne ure potekajo tako, da se<br />
veliko pogovarjamo, gledamo in<br />
Kaj povzroča dijakom največ<br />
in kaj najmanj težav pri učenju<br />
slovenščine?<br />
Vedeti moramo, da so dijaki tujci<br />
prišli v Slovenijo samo teden ali<br />
mesec pred vpisom v šolo, torej<br />
jim je bila slovenščina popolna<br />
neznanka. Ko sem jih septembra,<br />
na začetku tečaja, vprašala,<br />
katere besede že poznajo, so mi<br />
odgovorili: malica, punca, seveda,<br />
povej, lahko, zvezek, prosim,<br />
šola. Na vprašanje, kako govorijo<br />
s sošolci, je večina povedala, da<br />
»pola slovenski, pola bosanski«<br />
(mešano slovensko in bosansko),<br />
dijaki iz drugih držav pa tudi<br />
angleško. Največ težav jim tako<br />
povzročata razumevanje sporočil
-in nepoznavanje besed, čeprav<br />
imajo pri tem dijaki iz nekdanjih<br />
republik Jugoslavije ter iz Rusije<br />
nekaj prednosti, saj so si jeziki<br />
podobni. Drugače je z dijaki iz<br />
Kosova in Afganistana. Seveda<br />
so vsi na začetku negotovi pri<br />
slovničnih vzorcih, oblikah besed,<br />
razlikovanju moškega in ženskega<br />
slovničnega spola ..., da o dvojini<br />
niti ne govorim. Nanjo jih vedno<br />
opozarjam, pravilno pa jo bodo<br />
znali uporabljati šele čez čas.<br />
Veliko napak delajo pri zapisovanju,<br />
npr. bio namesto bil, ponedeljak<br />
namesto ponedeljek ipd.<br />
-<br />
SCINE<br />
Kaj jim povzroča najmanj težav pri<br />
učenju slovenščine?<br />
Skoraj nič, razen besed, ki so<br />
podobne, npr. na svidenje, dobro,<br />
hvala, avto ... Omeniti moram še<br />
slovenske sklone, ki so podobni<br />
v bosanščini/srbščini/hrvaščini<br />
ter rabo ločil. Zdaj, po šestih<br />
mesecih v Sloveniji, pa so že<br />
napredovali, saj znajo skoraj<br />
brez težav tvoriti zložene povedi,<br />
imajo bogatejši besedni zaklad,<br />
bolje razumejo pomene. To pa je<br />
zasluga tudi njihovih sošolcev,<br />
prijateljev ter učiteljev, ki se z njimi<br />
sporazumevajo v slovenščini.<br />
Ste zadovoljni z obiskom dijakov?<br />
Tečaj je prostovoljen. A tisti,<br />
ki ga redno obiskujejo, imajo<br />
ugodnost, da so prvo šolsko leto pri<br />
slovenščini neocenjeni, naslednje<br />
leto pa morajo to oceno pridobiti.<br />
Imamo jedro stalnih tečajnikov,<br />
nekaj je občasnih, skoraj tretjina<br />
vpisanih dijakov tujcev pa tečaja<br />
ne obiskuje. Z obiskom sem tako<br />
večinoma zadovoljna, saj je za<br />
uspešnost tečaja bolje, da so<br />
skupine manjše.
Po mojem mnenju je tečaj dober,<br />
ker se učimo vse tisto, česar ne<br />
znamo. Vsako uro se učimo kaj<br />
novega, in to je res dobro. Ko sem<br />
prišel prvič, sem imel malo treme,<br />
ker nisem vedel, kaj se bomo učili.<br />
V glavnem, za nas, tujce, je ta tečaj<br />
dobrodošel, ker nam je bilo ob<br />
prihodu v šolo vse neznano. Zdaj<br />
pa znamo že veliko. Upam, da se bo<br />
tečaj nadaljeval.<br />
Anel Hajdarević<br />
Tečaj mi pomaga, da vadim<br />
slovenščino ter da se učim pisati<br />
in pogovarjati. Všeč mi je, ker sem<br />
spoznal nove obraze in tudi to,<br />
da letos pri slovenščini ne bom<br />
ocenjen, ampak šele naslednje leto.<br />
V glavnem, zelo fino.<br />
Harun Meškić<br />
Tečaj pomeni, da se nekaj naučimo.<br />
Dobro ga je obiskovati, če ne znamo<br />
jezika ali pa če česa ne razumemo,<br />
npr. matematike.<br />
Ko sem prvič prišel na tečaj, sem<br />
se čudno počutil, ker so se vsi<br />
pogovarjali v svojem maternem<br />
jeziku. Tečaj obiskujem rad tudi<br />
zato, ker bom lažje dobil pozitivno<br />
oceno pri slovenščini.<br />
Hamid Dizdarević<br />
IJAKI<br />
-<br />
ECAJU<br />
Na tečaju se dobro počutim,<br />
pomaga mi, da usvojim slovenski<br />
jezik.<br />
Tarik Muhić
ŠOLSKO<br />
TEKMOVANJE<br />
-<br />
MODRI VOLAN<br />
Vsako nedeljo ob 18. uri na<br />
Kanalu A predvajajo<br />
avtomobilistično oddajo Volan, del<br />
katere<br />
OLSKI<br />
je tudi rubrika Modri volan.<br />
D<br />
V njej izbirajo najboljšega dijaka<br />
avtoserviserja v Sloveniji.<br />
Šolsko tekmovanje Modri volan<br />
je potekalo na naši šoli v torek,<br />
23. 10. <strong>2014</strong>, z začetkom ob 12.<br />
uri. V naši najmodernejši učilnici<br />
za izobraževanje avtoservisnih<br />
tehnikov in tudi inženirjev je<br />
DEBATNI KLUB<br />
snemalno ekipo že čakalo 12<br />
dijakov iz razredov 4. t, 4. u ter<br />
5. t. Tekmovanje se je začelo s Učiteljica Ajda Kamenik je<br />
teoretičnim delom.<br />
ustanovila dijaški debatni klub. V<br />
Praktični del Modrega volana se debatnem klubu si dijak pridobi<br />
je nadaljeval v naši avtomehanični nova znanja in raziskuje aktualne<br />
delavnici. Tradicionalno je vse teme. Imajo tudi strokovne<br />
tekmovalce čakal spopad z<br />
razprave, predvsem pa se dijaki<br />
Goodyearovim avtomobilskim naučijo kritično razmišljati in<br />
plaščem, saj so vsi morali<br />
argumentirati svoje trditve. To<br />
zamenjati letnega z zimskim. ni navaden pouk, to je druženje<br />
Finalista je čakala menjava filtra. dijakov, kjer razpravljajo o različnih<br />
Glavna nagrada, ki je čakala<br />
temah; o politiki, športu, modi,<br />
zmagovalca, je bil profesionalni tehniki … Dijaki se udeležujejo<br />
voziček z orodji KS tools v vrednosti tudi vseslovenskih srednješolskih<br />
okoli 1.500 evrov.<br />
debatnih turnirjev.
INFORMATIVA 20<strong>15</strong><br />
Dvodnevni sejem izobraževanja<br />
in poklicev Informativa se je<br />
uspešno zaključil. Potekal je na<br />
Gospodarskem razstavišču 23. in<br />
24. januarja in zbral okoli 20.000<br />
obiskovalcev. Ti so si ogledali<br />
ponudbo več kot 200 slovenskih in<br />
tujih izobraževalnih programov ter<br />
GO GREEN<br />
praktične prikaze poklicev.<br />
OGODKI<br />
Na Informativi 20<strong>15</strong> je sodelovala<br />
tudi naša šola. Obiskovalce je Pri mednarodnem projektu Go<br />
privabljala predvsem z ogledom green so sodelovali Alin Benson<br />
strojnih naprav in z zanimivo ter Dremelj, David Petrović, Žiga<br />
strokovno razlago, kje, kdaj in kako Franzot in Maruša Turk. Mentorica<br />
se le-te uporabljajo. Naši učitelji je bila profesorica angleščine Tanja<br />
in učenci so imeli tudi različne Kovačič. Projekt je opozarjal na<br />
brošure z osnovnimi informacijami koristnost recikliranja, varčevanja<br />
o izobraževanju na SPSŠB, ki so jih in uporabe določenih izdelkov.<br />
delili mimoidočim.<br />
Morali so pripraviti 4-minutni<br />
filmček v angleščini, ki je osvojil<br />
1. mesto na državnem tekmovanju.
Najprej povej nekaj o sebi.<br />
Sem Danil Krishtof. Prihajam iz<br />
Rusije, iz Jekaterinburga, četrtega<br />
največjega ruskega mesta. Leži na<br />
Uralu, skoraj 1700 km od Moskve. V<br />
Sloveniji živim leto in pol. Stanujem<br />
v Ljubljani, v Šiški. Sem športnik, v<br />
Rusiji sem 3 leta treniral smučanje,<br />
tu pa nekaj časa jiu-jitsu, vendar<br />
za treninge zaradi veliko učenja<br />
nimam več<br />
ANIL<br />
toliko časa.<br />
Medsosedska pomoč je pri nas<br />
dobro razvita, radi si pomagamo.<br />
Ali ti je všeč v Sloveniji?<br />
Tudi prijateljstvo razumemo<br />
Slovenija je majhna, mirna in drugače. Če na primer kaj<br />
prijetna država, v primerjavi z potrebuješ oz. si v stiski, pokličeš<br />
Rusijo ima malo kriminala. Ljudje prijatelja in on pribrzi kot veter.<br />
mirno živijo. Ima lepo naravo, Tukaj pa to ni samoumevno,<br />
okolje je čisto. Prihajam iz zelo velikokrat pravijo, da ne morejo<br />
industrijskega mesta z razvito težko oz. nimajo časa. So pa Slovenci<br />
industrijo. Rad spoznavam novo kulturen in strpen narod. Lepo so<br />
okolje in se učim jezikov. V šoli se me sprejeli. Tudi v Rusiji živi veliko<br />
zdaj učim slovenščino, angleščino tujcev, to so večinoma narodi, s<br />
in nemščino. Upam, da ne bom katerimi smo živeli skupaj v času<br />
pozabil ruščine.<br />
Sovjetske zveze.<br />
Kako ti gre učenje slovenščine?<br />
Še kar nekako. Na začetku sem se<br />
učil sam, brskal po slovarju, bral<br />
knjige, tudi Sveto pismo. Tudi na<br />
latinico sem se moral navaditi.<br />
Šolam se za avtomehanika, to me<br />
zanima in si tudi želim kasneje najti<br />
zaposlitev v tem poklicu. V šoli mi<br />
gre dobro.<br />
Kakšne razlike si opazil med Rusi<br />
in Slovenci?<br />
Rusi smo odprt in iskren narod,<br />
Evropejci, se mi zdi, niso taki.<br />
Si že kaj raziskal oz. spoznal<br />
Slovenijo?<br />
Ogledal sem si Blejsko jezero,<br />
bil sem v Kranju in Laškem, tudi<br />
Triglav sem osvojil, najbolj všeč<br />
pa mi je bilo v Piranu. Morje in čist<br />
zrak sta me prevzela. Drugače pa<br />
rad živim v Ljubljani, v mestu, med<br />
ljudmi.<br />
Kakšni so tvoji načrti, boste z<br />
družino ostali v Sloveniji ali se<br />
boste vrnili v Rusijo?<br />
Ne vem. Rusija je moj dom, tam
imam sorodnike in prijatelje, 17 let<br />
sem živel tam. Rad se vračam na<br />
počitnice, čeprav se odpravimo zelo<br />
redko. Nazadnje smo šli z avtom.<br />
Prevozili smo 5000 km v eno smer.<br />
Kako se počutiš na naši šoli?<br />
Kakor kdaj. Večinoma dobro.<br />
Nekateri učitelji so mi všeč, drugi<br />
pa spet ne najbolj. Sošolci so<br />
prijazni. Največkrat razumem,<br />
o čem se pogovarjajo, če le ne<br />
govorijo prehitro. Nekaj težav pa<br />
imam z razumevanjem slovenskega<br />
slenga.<br />
Ruska in slovenska kuhinja se kar<br />
razlikujeta. Kako ti doživljaš to<br />
razliko?<br />
V Rusiji ne poznajo slovenske<br />
kuhinje, poznajo pa srbsko in<br />
bosansko, vedo za čevapčiče. Ruska<br />
kuhinja je mešanica različnih<br />
kuhinj, saj so v času Sovjetske<br />
zveze zelo različni narodi živeli<br />
v skupni državi. Tako se mešajo<br />
beloruski, ukrajinski, muslimanski,<br />
kavkaški vplivi. Sam imam zelo rad<br />
boršč – juho iz rdeče pese, šči –<br />
zeljno juho in meso na žaru.<br />
Kaj pa ruska vodka?<br />
Sem športnik in ne pijem alkohola.<br />
Tudi kadim ne. To pitje vodke v<br />
velikih količinah je stereotip.<br />
Katere predmete si prinesel?<br />
Prinesel sem dve knjigi v ruščini.<br />
Prva govori o zgodovini mojega<br />
rodnega mesta in pokrajine,<br />
v kateri leži. Druga pa je o<br />
pravoslavnih cerkvah v tej<br />
pokrajini. Obe mi veliko pomenita,<br />
saj ju je moji družini za zasluge<br />
podaril župan Jekaterinburga. Teh<br />
knjig ne moreš kupiti v trgovini.<br />
Večkrat ju prelistam, gledam<br />
fotografije in kaj preberem.
Za začetek povejta nekaj o sebi.<br />
Hašim: Sem Hašim Durić,<br />
prihajam iz Bosne, iz Bužima.<br />
Tam sem končal izobraževanje<br />
za ključavničarja, zdaj pa tu<br />
obiskujem 4. letnik PTI-programa<br />
za logističnega tehnika.<br />
Armin: Sem Armin Pajić, -tudi jaz<br />
prihajam iz Bosne, iz Cazina. Tako<br />
kot Hašim sem tudi jaz po poklicu<br />
ključavničar in zdaj sva sošolca.<br />
Zakaj sta se odločila šolanje<br />
nadaljevati v Sloveniji? Kako<br />
pogosto se vračata domov?<br />
Hašim: V Bosni nisem videl<br />
nobene življenjske perspektive.<br />
Brezposelnost je velika, še večja<br />
kot v Sloveniji, zato sem se odločil,<br />
ASIM in<br />
Kakšni so vajini načrti po<br />
zaključku šolanja v Sloveniji?<br />
da poskusim tu. V Sloveniji imam Nameravata ostati tu ali se vrniti?<br />
tudi veliko prijateljev, oni so mi<br />
povedali za to šolo in sem se odločil<br />
priti. Moja družina živi v Bosni,<br />
očeta nimam, umrl je v vojni.<br />
Domov hodim na približno tri tedne.<br />
Armin: V Sloveniji živijo in delajo<br />
moji starši, sestra pa je v Bosni. Ko<br />
sem končal 3-letno izobraževanje,<br />
sem malo povprašal, pobrskal po<br />
internetu in našel izobraževanje za<br />
logističnega tehnika v Sloveniji.<br />
Kakšna se vam zdi Slovenija? Kako<br />
se počutita? Opažata velike razlike<br />
med življenjem tu in v Bosni?<br />
Hašim: No, doma je vedno<br />
najlepše, vendar sem se življenja<br />
tu navadil, všeč mi je. Edino<br />
domačo hrano pogrešam, živim<br />
namreč v dijaškem domu. V Bosni<br />
sem živel na vasi. Ljubljana mi je<br />
všeč, vendar pogrešam malo več<br />
sonca. Doma ga je več. Slovenci<br />
so me zelo lepo sprejeli, sklenil<br />
sem veliko prijateljstev, ste zelo<br />
odprti in prijazni, vedno pripravljeni<br />
pomagati.<br />
Armin: Tudi jaz sem se navadil<br />
življenja tu. Prehranjevalnih navad<br />
nisem zamenjal, saj živim s starši<br />
in kuha mama domačo bosansko<br />
hrano. Opazil pa sem, da se<br />
Slovenci ne obiskujete toliko, kot se<br />
pri nas v Bosni.<br />
Hašim: Ne nameravam se vrniti,<br />
če bo le možno, saj so pogoji za<br />
pridobitev vize kar strogi. Želim<br />
ostati v Sloveniji, najti zaposlitev, si<br />
ustvariti družino … Seveda so moji<br />
načrti povezani z uspešnostjo pri<br />
šolanju. Rad hodim v šolo. Trenutno<br />
imam nekaj težav pri matematiki<br />
in slovenščini, vendar se bom<br />
potrudil. Tudi jezika ne znam še<br />
dobro.<br />
Armin: Že 7 let treniram rokomet.<br />
Igram kot vratar. V Bosni sem<br />
odigral eno tekmo za državno<br />
mladinsko reprezentanco. Tu<br />
treniram pri DRŠ Aleš Praznik, prej<br />
pa sem bil nekaj časa v RK Krim. V<br />
bližnji prihodnosti želim igrati za
kakšen nemški klub. Poskusil bom Ali človek iz Bosne potrebuje<br />
uspeti<br />
ARMIN<br />
v športu. To je moja največja veliko papirjev in dokumentov, da<br />
želja.<br />
lahko živi v Sloveniji?<br />
Armin : Zelo veliko. Sam imam<br />
Vama šolanje v celoti plačujejo vizo na osnovi združitve družine.<br />
starši ali tudi honorarno delata? Po dveh letih bivanja v Sloveniji<br />
Hašim: Večino denarja dobim imam možnost pridobiti stalno<br />
od družine, vendar občasno tudi prebivališče. Potem pa, kot sem<br />
delam.<br />
Armin: Jaz kar veliko delam,<br />
največkrat zjutraj in zvečer, kadar<br />
nimam treninga, tako da si vse za<br />
šolo krijem sam.<br />
že povedal, je moj cilj igranje v<br />
Nemčiji.<br />
Hašim: Jaz pa živim tukaj z dijaško<br />
in študentsko vizo, ki mi velja do<br />
konca šolanja. Če dobim zaposlitev,<br />
imam možnost dobiti novo vizo,<br />
če pa ne, potem se moram vrniti v<br />
Bosno.
Program Moje podjetje poteka<br />
letošnje šolsko leto pod okriljem<br />
Zavoda za spodbujanje podjetnosti<br />
mladih na 24 srednjih šolah v<br />
Sloveniji, med drugim tudi na<br />
naši šoli. Na dveh šolah (SPSŠB-<br />
Ljubljana in ŠC Škofja Loka) pa tudi<br />
pilotni program Skills for the future<br />
pod pokroviteljstvom Hyundai<br />
Motors Europe.<br />
Skills for the Future je<br />
izobraževalna shema, ki sta jo<br />
pripravila JA-YE Europe in Hyundai<br />
Motor Europe,<br />
OJE<br />
da bi mladi spoznali, ali storitev. Izdelke nato prodajo.<br />
PO<br />
katero znanje in sposobnosti Pri delu vodijo vso potrebno<br />
potrebujejo za delo v lastnem dokumentacijo. Proti koncu<br />
podjetju ali industriji. Združili so šolskega leta podjetje zaprejo.<br />
strokovno znanje avtomobilske Poleg učitelja mentorja sodelujejo<br />
industrije in podjetniškega<br />
tudi mentorji iz podjetij in<br />
izobraževanja, da bi mlade naučili prostovoljci.<br />
podjetnosti in jim pokazali, kako V projektu Skills for the Future<br />
pomembna je izobrazba za njihovo sodelujejo mentorji iz podjetja<br />
prihodnost tako v avtomobilski Hyundai. Dijaško podjetje razvija<br />
industriji kot drugod.<br />
izdelke ali storitve, ki so povezani<br />
V enem šolskem letu dijaki, ki z avtomobilsko industrijo. Dijaki<br />
sodelujejo v programu Moje<br />
pridobijo naravoslovno in tehnično<br />
podjetje, odprejo in vodijo dijaško znanje, spoznajo pomen tržnega<br />
podjetje. Sprva poiščejo svoja gospodarstva in podjetništva ter<br />
močna področja ter si na osnovi se naučijo razviti idejo v pravi<br />
sposobnosti, želja in spretnosti podjetniški izdelek.<br />
razdelijo vloge v podjetju. S<br />
O programu Moje podjetje smo<br />
pomočjo metod poiščejo pravo se pogovarjali z dijakinjami 4. k<br />
poslovno idejo, naredijo poslovni in njihovo mentorico, učiteljico<br />
načrt in takoj preverijo, ali bo ideja Terezijo Kastelic.<br />
tudi ekonomsko stabilna. Naredijo Dijakinjam se zdi projekt zelo<br />
analizo trga ter tako preverijo svoje zanimiv in poučen. Ročno izdelujejo<br />
potencialne kupce. Po pozitivnih torbice, ki jih oglašujejo preko<br />
rezultatih sami izdelajo izdelek socialnih omrežij, kot sta Facebook
in Instagram.<br />
DJETJE<br />
Njihovo podjetje šiva, druga kroji. Naredijo si urnik<br />
se imenuje TAŠ. Namen podjetja dela in določijo, kdo bo delal ob<br />
je, da izdeluje modne torbice, ki določenih dnevih.<br />
so primerne za širšo populacijo, Njihove torbice lahko kupimo tudi<br />
od osnovnošolcev, srednješolcev preko spleta. Manjše toaletne<br />
do študentov in poslovnežev. torbice stanejo 5,50 €, večje<br />
Primerne so tudi za shranjevanje toaletne torbice 7,25 €, velike<br />
ličil ali dokumentov, npr. v<br />
torbice (črna in rdeča) 16,90 € in<br />
avtomobilska vrata. Kar nekaj časa<br />
so premišljevale, kaj bi prodajale.<br />
Odločile so se za torbice. Njihova<br />
ciljna skupina so ženske, predvsem<br />
študentke, ki želijo biti urejene,<br />
mladostne in modne. Naredile so<br />
tudi raziskavo trga, anketo, z njo<br />
so se pozanimale, ali bi bil izdelek<br />
sploh zanimiv za kupce.<br />
Pri izdelavi torbice je pomembno<br />
izbrati material, ki mora biti trši,<br />
da je torbica dovolj čvrsta. Torbice<br />
izdelujejo v različnih velikostih.<br />
Za izdelavo manjših potrebujejo<br />
približno 40 minut.<br />
Delo si porazdelijo, ena skupina<br />
majhne torbice (črna in rdeča)<br />
11,90 €.<br />
Ko bo projekt zaključen, bodo<br />
podjetje zaprle.
Ali imate svoje podjetje?<br />
Ne, žal ga nimam.<br />
EREZIJA<br />
ASTELIC<br />
Od kod črpate znanje o<br />
podjetništvu?<br />
V preteklosti sem že poslovno<br />
sodelovala s podjetjem, preberem<br />
pa tudi veliko strokovne literature,<br />
ker me to področje zelo zanima.<br />
Kako gre poklic učiteljice skupaj<br />
z mentorstvom programa Moje<br />
podjetje?<br />
Popolnoma se ujema. Tudi<br />
poučevati ne moreš brez nekega<br />
»poslovnega načrta« in realnih<br />
ciljev.<br />
So mladi motivirani za<br />
podjetništvo?<br />
Mladim je podjetništvo tuje. Ko jih<br />
seznanim s projektom, največkrat<br />
ne verjamejo, da bodo zmogli<br />
opraviti nalogo. Ko pa začutijo, da<br />
je projekt zanimiv in zanje koristen,<br />
potem se dela lotijo z veseljem. Na<br />
začetku velikokrat slišim:<br />
»Tega ne zmoremo …, to nam<br />
ne bo uspelo …, kot skupina ne<br />
bomo dobro sodelovali, saj se ne<br />
razumemo …«.<br />
Ko jim pomagam premagati te<br />
začetne blokade, skupina dobro<br />
sodeluje.<br />
Kakšno podjetje lahko ustanovimo<br />
srednješolci? So omejitve?<br />
Srednješolci lahko ustanovijo<br />
dijaško podjetje, ki nudi storitev ali<br />
prodaja izdelke. Zaradi zahtevnosti<br />
zakonodaje odsvetujemo izdelavo<br />
in prodajo hrane. Podjetje dijaki<br />
ustanovijo v začetku šolskega leta<br />
in ga konec leta zaprejo.<br />
Kateremu področju v Mojem<br />
podjetju se največ posvečate?<br />
Moje podjetje je kompleksen<br />
projekt in ne moremo dati nekemu<br />
področju večji pomen kot drugemu.<br />
En del je odvisen od drugega. Zdi<br />
pa se mi zelo pomembno, da dijaki<br />
sami, brez moje pomoči, pridejo<br />
do dobre ideje, naredijo izdelek in<br />
ga uspešno prodajajo, kot da bi res<br />
vodili pravo podjetje.<br />
Koliko udeležencev je v programu?<br />
V letošnjem šolskem letu sem<br />
mentorica dvema dijaškima<br />
podjetjema; TASH in PET-ES. V<br />
podjetju TASH je 13 dijakinj, v PET-<br />
ES pa 7 dijakov in 1 dijakinja.<br />
Kaj sporočate mladim ob koncu<br />
pogovora?<br />
Življenje je polno izzivov, poišči in<br />
preizkusi jih.
ZGODBE TURIZMA<br />
Zgodbe v slovenskem turizmu je<br />
mednarodni projekt Turistične<br />
zveze Slovenije (v nadaljevanju<br />
TZS), v katerem so sodelovale<br />
srednje šole iz Slovenije in tujine<br />
(Srbije, Bosne in Hercegovine<br />
in Italije). Narediti so morali t. i.<br />
turistični produkt, ki je zajemal<br />
pisni promocijski izdelek, videospot<br />
in pripravo turistične tržnice.<br />
Bodoče modne oblikovalke,<br />
dijakinje 2. k, so si močno želele<br />
sodelovati pri projektu in želja se<br />
jim je uresničila. Pomagali so jim<br />
dijaki 1. o. Mentorja pa sta bila<br />
profesorja Andrej Golinar in Lenka<br />
Brezovar. Imeli so veliko različnih<br />
-<br />
SOLSKI<br />
DOGODKI<br />
idej, kaj bi bila naša zgodba in kako<br />
bi jo predstavili na tržnici. Na koncu<br />
so se odločili, da oblikujejo zgodbo<br />
o modni oblikovalki, mladi, sodobni,<br />
dinamični ženski, ki jo Ljubljana<br />
in njene sodobne arhitekturne<br />
znamenitosti navdihujejo za lastno<br />
umetniško ustvarjanje, skiciranje<br />
oblačil. Naše glavno mesto so<br />
želeli predstaviti kot romantično<br />
umetniško metropolo, zato se<br />
umetnica na sprehodu tudi zaljubi.<br />
Projekt je bil na predstavitvi<br />
na Gospodarskem razstavišču<br />
nagrajen z bronastim priznanjem.
ŠOLA PREJELA AVTOMOBIL HYUNDAI i120<br />
V UČNE NAMENE<br />
Naša šola sodeluje v programu<br />
Skills for the future pod<br />
pokroviteljstvom Hyundai Motors<br />
Future. Podjetje se je odločilo<br />
podariti avtomobile tistim<br />
srednjim šolam, katerih dijaki<br />
bodo napisali dobro motivacijsko<br />
pismo in na Facebooku podprli<br />
akcijo z množičnim »všečkanjem«<br />
promocijske fotografije. Ker smo<br />
tako s pismom kot z »všečkanjem«<br />
na družbenem omrežju navdušili<br />
podjetje, smo dobili v last njihov<br />
avtomobil. Neuradna predaja<br />
je potekala 17. 2. 20<strong>15</strong>, uradna<br />
predaja s predstavitvijo programa<br />
pa 12. 3. 20<strong>15</strong>.
STROKOVNA EKSKURZIJA V BEOGRAD
Glavna in odgovorna urednika Andrej Golinar in Mateja Piškur<br />
Za SPSŠB-Ljubljana Fani Al-Mansour<br />
Maj 20<strong>15</strong><br />
Novinarske članke in<br />
pogovore so pisali Nina<br />
Čamernik, Karmen Malavašič,<br />
Enisa Porčić, Pia Ščap, Maruša Turk,<br />
Mirjana Nikolić, Martin Dolinšek, Mark Gregorič<br />
Ilustracije<br />
Jure Stražiščar,<br />
Klemen Kuster, Luka Vrhovec,<br />
Oskar Mentesh, Ardian Gjokiqi, Tomaž Pivk,<br />
Sadin Duraković, Boris Ivanoski, Jernej Rus,<br />
Niko Badovinac<br />
Oblikovanje in prelom Ana Škrlep<br />
Naklada 70 izvodov
Prijateljstvo se<br />
prijateljev dotika<br />
od mezinčka na nogi<br />
do besede z jezika.<br />
Zato boža in brani<br />
in nikoli ne pika.<br />
S prsti počeše lase<br />
nežneje od glavnika.<br />
Pravo prijateljstvo<br />
gore premika.<br />
Ne more biti vprašaj,<br />
je le klicaj ali pika.<br />
Prijateljstvo se rodi,<br />
se smeji in mežika<br />
kot čudežno sonce<br />
izpod dežnika.<br />
Prijateljstvo je zato<br />
najlepša oblika sveta,<br />
ker jo naslika srce<br />
in se dotika – vsega!