Tabloidizacija javne sfere Popaganda: Negativland, Ron ... - Zarez
Tabloidizacija javne sfere Popaganda: Negativland, Ron ... - Zarez
Tabloidizacija javne sfere Popaganda: Negativland, Ron ... - Zarez
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
nije smjelije redateljski intervenirao u<br />
starogrèku mapu rodnih uloga, pogotovo<br />
uzmemo li u obzir interes za dva<br />
teksta s izrazito problemskim ženskim<br />
likovima. Razumijevanje koje redatelj<br />
pokazuje prema muškim likovima nesrazmjerno<br />
je slabom interesu prema<br />
ženskim protagonistima, inaèe brutalnim<br />
žrtvama sustava.<br />
Redateljska neravnoteža<br />
Premda mi se spajanje dvaju tekstova<br />
o Heraklu èini vrijednim eksperimentom,<br />
drugi dio Prohiæeve<br />
trosatne euripidologije ili Alkestida<br />
ostavlja mnogo slabiji dojam od razraðenog<br />
i promišljenog Herakla u<br />
prvome dijelu izvedbe. Ne samo zato<br />
što Alma Prica na posve isti naèin,<br />
odrješito i s potisnutom ljutnjom<br />
igra i Megaru (Heraklovu suprugu)<br />
i Alkestidu, nego i zato što redatelj<br />
ne može odluèiti ima li u Alkestidi išta<br />
više od suvremene farse supružnièkih<br />
odnosa. Suprug je pritom odreðen<br />
kao površan i sebièan, supruga kao<br />
altruistièna, no u isti mah odsutna<br />
duhom te pasivno agresivna. Vrlo je<br />
teško, ako ne i nemoguæe, iz teksta o<br />
herojskom protagonistu (a u sluèaju<br />
Alekstide rijeè je o velièanstveno plemenitoj<br />
heroini koja odluèuje umrijeti<br />
umjesto voljenoga muža) izbaciti<br />
sakralnu dimenziju. Dramaturginja<br />
Sanja Iviæ možda se željela kritièki<br />
osvrnuti na kontekst u kojemu se od<br />
žena rutinski oèekuje i prima žrtvovalaèka<br />
sudbina, ali u tom sluèaju je<br />
Alekstidi trebalo nadopisati novi, a<br />
ne samo “štrihati” Euripidov tekst.<br />
Redateljska nadopisivanja glumaèke<br />
igre projekcijom prizora iz nijemog<br />
filma na stražnjem zidu pozornice<br />
uspjela su Herakla produbiti stalnim<br />
refleksijama o naèinu iskazivanja boli<br />
u ranoj fazi filmske umjetnosti, kontrastirajuæi<br />
antiteatralnost današnjeg<br />
kazališnog jezika nekadašnjoj filmskoj<br />
hiperboli, kao što je i scenografija<br />
Zlatka Boureka pogodila današnju<br />
izbjeglièku istrošenost stvari i ruha<br />
ljudi u vjeèitom egzilu. U drugom<br />
dijelu predstave u središtu je zbivanja<br />
pozamašni krevet/grobnica te sveèano<br />
tamno ruho služinèadi, ali èak ni odlièna<br />
koreografija Ksenije Zec, usredotoèena<br />
na dvorske dokonosti, brisanje<br />
“lažnih” suza gigantskim paketima<br />
maramica te meðusobnog špijuniranja<br />
slugu posjednutih u vrstu, ne uspijeva<br />
iz Alekstide izvuæi naznake aktualnosti.<br />
Milan Pleština kao brbljavi, razmetljivi,<br />
samodopadni i emocionalno hladni<br />
Admet toliko karikaturalno promašuje<br />
svoju ulogu da postiže komediografski<br />
uèinak, što naravno nimalo ne pomaže<br />
opæem dojmu tragiènosti Alkestide. Pa<br />
i ako je redatelj uistinu želio od tog<br />
teksta napraviti farsu, morao je znati<br />
da poetika ledenog otuðenja farsiènog<br />
okvira nema nikakve veze s neoèekivano<br />
bulevarski naivnom glumom<br />
Milana Pleštine.<br />
Euripid u tramvaju<br />
Programska nas knjižica informira<br />
kako su prevoditelj i redatelj u pripremi<br />
ove predstave pronašli zajednièku<br />
valnu duljinu, težeæi napraviti predstavu<br />
o Euripidu “iz prvog jutarnjeg<br />
tramvaja”, neobrijanom i neispavanom,<br />
taman toliko “opæenitom” da<br />
svatko može prepoznati magiju njegovih<br />
rijeèi. U sluèaju Herakla pošlo<br />
im je za rukom probuditi pjesnika,<br />
no Alkestida je odigrana s nemarom<br />
koji ugrožava i kvalitetu prvog dijela<br />
izvedbe. Možda bi èitavom uprizorenju<br />
pomogli dodatni tjedni ili<br />
mjeseci uvježbavanja ove nimalo<br />
jednostavne predstave, omoguæivši i<br />
Prohiæu i glumcima precizno sagledavanje<br />
nezgrapnosti i nedovršenosti<br />
Alekstide te izoštravanje Heraklove<br />
karakterizacije u dva toliko razlièita<br />
dramska konteksta. Ovakva kakva<br />
jest, duologija o Heraklu ipak ostaje<br />
jedno od najzanimljivijih djela tekuæe<br />
domaæe scenske produkcije. Heraklo,<br />
èovjek koji obavlja “prljave poslove”<br />
i za božanske Olimpijce i za zemaljske<br />
silnike paradoksalno je humaniji,<br />
pa i brižniji od Admeta, èiju “finu”,<br />
osjetljivu i ravnodušnu kožu èuva ne<br />
samo prevjerna supruga, nego i kraljevski<br />
položaj. I glumaèki je i režijski<br />
destabiliziran stereotip o ratniku:<br />
Heraklo nije nikakva mašina za ubijanje<br />
ispranog mozga, kako nam je,<br />
primjerice, tvrdio Luc Bondy u svom<br />
uprizorenju Trahinjanki. Naprotiv:<br />
Heraklo osjeæa svu silinu boli i nametnutih<br />
mu zloèina, emocionalne ga<br />
povrede na povredu iznutra apsolutno<br />
razrivaju, dok Admeta zaokuplja jedino<br />
površni protokol žalovanja. Kao<br />
i obièno, vrhunski dramski tekst ne<br />
može se staviti u službu jednodimenzionalnih<br />
ideologija. Igranje Euripida<br />
moralo bi biti zajamèeno posebnim<br />
kazališnim zakonom, upravo zato što<br />
Euripid ostaje “uvredljiv” (Nietzsche<br />
je bio u pravu) po èitav niz socijalnih<br />
stereotipa. Ono za èime osobno žalim<br />
jest mnogo jaèa redateljeva zainteresiranost<br />
za Euripidove “slabe” likove<br />
i situacije obespravljenosti. Èini se da<br />
Prohiæevim predstavama ne nedostaje<br />
znanja, ali fali im osjeæajnosti; upravo<br />
one “pretjerane”, a tako svakodnevne<br />
emocionalne dramske gigantike kakvu<br />
demonstrira gluma Vanje Dracha, a ne<br />
citati iz nijemih filmova, ironièno korišteni<br />
u predstavi. Nakon dvadesetog<br />
stoljeæa, ironija je ionako potrošena<br />
figura.<br />
kazalište<br />
VI/141, 4. studenoga 2,,4.<br />
33<br />
cmyk