tefsir sure Ta ha - Islamska zajednica u Hrvatskoj
tefsir sure Ta ha - Islamska zajednica u Hrvatskoj
tefsir sure Ta ha - Islamska zajednica u Hrvatskoj
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
20 - <strong>Ta</strong><strong>ha</strong> / <strong>Ta</strong><strong>ha</strong> 855<br />
vas nebi sna{la srd`ba Moja", tj. ne<br />
suprotstavljajte se mojoj naredbi pa da uzimate i ono<br />
{to vam nije potrebno, jer }u se tada rasrditi na vas.<br />
"...koga sna|e srd`ba Moja - nastradao je", tj.<br />
nesretnik je.<br />
Uzvi{eni ka`e: "Ja }u sigurno oprostiti onome<br />
ko se pokaje i uzvjeruje i dobra djela ~ini", tj.<br />
svako ko se Meni pokaje, prihvatit }u njegovo<br />
pokajanje bez obzira kakav grijeh imao. Rije~<br />
Uzvi{enog: - "pokajati se" - zna~i napu{tanje onoga u<br />
~emu se bilo, nevjerovanja, mnogobo{tva, grije{enja<br />
ili dvoli~nja{tva, a rije~ "uzvjeruje", tj. svojim srcem,<br />
i"radi dobra djela", tj. svojim organima. Rije~i:<br />
"koji na Pravom putu istraje" zna~e ko putuje<br />
putem sunneta i d`emata i dr`i se islama do svoje<br />
smrti, vjeruju}i da }e za to biti nagra|en od Alla<strong>ha</strong>,<br />
d`.{.<br />
"A za{to si prije naroda svoga po`urio, o<br />
Musa? /83/ "Evo idu za mnom", odgovori on,<br />
"a po`urio sam k Tebi, Gospodaru moj, da<br />
bude{ zadovoljan." /84/ "Mi smo narod tvoj,<br />
poslije tvog odlaska, u isku{enje stavili", re~e<br />
On, "I njih je zaveo Samirija." /85/ I Musa se<br />
narodu svome vrati srdit i `alostan. "O<br />
narode moj", re~e, "zar vam Gospodar va{<br />
nije dao lijepo obe}anje? Zar vam se vrijeme<br />
oduljilo, ili ho}ete da vas stigne srd`ba<br />
Gospodara va{eg, pa se zato niste dr`ali<br />
obe}anja koje ste mi dali!." /86/ "Nismo od<br />
svoje volje prekr{ili obe}anje koje smo ti<br />
dali", odgovori{e. "Bili smo natovareni<br />
teretima, nakitom narodnim, pa smo to<br />
pobacali." A to isto uradio je i Samirija, /87/<br />
pa im izlio tele koje je davalo glas kao da<br />
mu~e, i oni su onda rekli: "Ovo je va{ bog i<br />
Musaov bog", pa je on zaboravio." /88/ Zar<br />
oni nisu vidjeli da im ono ni rije~i ne<br />
odgovara i da od njih ne mo`e nikakvu<br />
nevolju otkloniti niti im mo`e ikakvu korist<br />
pribaviti?"/89/<br />
Nakon Faraonove propasti Musa, a.s., nastavlja<br />
putovanje sa Izrael}anima.<br />
"Pa su nai{li na narod koji se klanjao<br />
kipovima svojim. "O Musa", reko{e, "napravi i<br />
ti nama boga kao {to oni imaju bogove!", "Vi<br />
ste, uistinu, narod koji nema pameti!", re~e<br />
on. "Zaista }e biti poni{teno ono {to ovi<br />
ispovijedaju i beskorisno }e im biti ono {to<br />
rade." Gospodar mu je odredio 30 pa dodao jo{<br />
deset dana i no}i da ih uzastopno posti. On je poslije<br />
toga brzopleto po`urio do Tura a svoga brata<br />
postavio za zamjenika. Zato Uzvi{eni pita:<br />
"A za{to si prije naroda svoga po`urio, o<br />
Musa?", "Evo idu za mnom", tj. dolaze i uskoro<br />
}e sti}i blizu Tura. "Po`urio sam k Tebi,<br />
Gospodaru moj, da bude{ zadovoljan", tj. da se<br />
pove}a Tvoje zadovoljstvo sa mnom.<br />
"Mi smo narod tvoj poslije tvog odlazka u<br />
isku{enje doveli", re~e On, " I njih je zaveo<br />
Samirija." Uzvi{eni obavje{tava Musaa, a.s., {ta se<br />
desilo nakon njegovog odlaska. Izraeli}ani su po~eli<br />
da obo`avaju tele koje im je napravio izvjesni<br />
Samirija. Uzvi{eni ka`e:<br />
"I Musa se narodu svome vrati srdit i<br />
`alostan", tj. po{to ga je Uzvi{eni obavijestio {ta se<br />
desilo, on se na njih rasrdio i razbjesnio. Dok je on u<br />
njihovom interesu ~inio to {to je ~inio i dok je<br />
primao Tevrat u kome je njihov zakon i njihova ~ast,<br />
oni su po~eli da obo`avaju ne{to mimo Alla<strong>ha</strong>, d`.{.<br />
Zbog toga se on vratio neveseo, tu`an i srdit. Van<br />
pameti je to {ta je uradio njegov narod. Pripisao je<br />
druga Allahu, d`.{., Koji im je dao tolike blagodati i<br />
toliko puta ih spasio. "O narode moj", re~e, "zar<br />
vam Gospodar va{ nije dao lijepo obe}anje",<br />
tj. preko mene i zar se niste osvjedo~ili da vam je<br />
pomogao protiv va{eg neprijatelja i dao vam<br />
pobjedu nad njim, kao i tolike druge blagodati. "Zar<br />
vam se vrijeme oduljilo?", tj. zar ste zaboravili<br />
Njegove pro{le blagodati i proteklo vrijeme.<br />
"Ho}ete li da vas stigne srd`ba Gospodara<br />
va{eg", tj. vi `elite da se to desi, "pa se zato niste<br />
dr`ali obe}anja koje ste mi dali", "Oni reko{e:<br />
"Mi nismo od svoje volje prekr{ili dato ti<br />
obe}anje", tj. po svom slobodnom izboru.<br />
"Bili smo natovareni teretima, nakitom<br />
narodnim", ovim oni izra`avaju ustezanje od<br />
zabranjenog nakita {to su ga pozajmili od Kopta<br />
kada su napu{tali Egipat.