27.12.2012 Views

tefsir sure Ta ha - Islamska zajednica u Hrvatskoj

tefsir sure Ta ha - Islamska zajednica u Hrvatskoj

tefsir sure Ta ha - Islamska zajednica u Hrvatskoj

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

20 - <strong>Ta</strong><strong>ha</strong> / <strong>Ta</strong><strong>ha</strong> 851<br />

"I oni ih, nepravedni i oholi, poreko{e,<br />

mada su u sebi znali da su istinita."<br />

"Zar si do{ao da nas pomo}u vrad`bine svoje<br />

iz zemlje na{e izvede{, o Musa!", upitao je.<br />

/57/ "I mi }emo tebi vrad`binu sli~nu ovoj<br />

doista, pripremiti! Zaka`i nam ro~i{te koga<br />

}emo se i mi i ti pridr`avati, onako kako<br />

odgovara i nama i tebi!" /58/ "Neka ro~i{te<br />

bude na dan gizde”, re~e Musa, "i nek se<br />

narod izjutra sakupi."/59/<br />

Uzvi{eni obavje{tava da je Faraon, kada mu je<br />

Musa, a.s., pokazao velika ~uda (bacanje {tapa i<br />

njegovo pretvaranje u zmiju i stavljanje ruke pod<br />

pazuho koja bi se potom pojavila bijela bez ikakva<br />

nedostatka) rekao: Ovo je vrad`bina. Do{ao si da nas<br />

sa njom op~ini{, ovlada{ narodom da bi te slijedio,<br />

da nas broj~ano nadma{i{ da ne bismo mogli tobom<br />

da upravljamo. Mi imamo magiju sli~nu tvojoj koju<br />

nam pokazuje{.<br />

"Zaka`i nam ro~i{te koga }emo se i mi i ti<br />

pridr`avati", tj. dan u kome }emo se na<br />

odre|enom mjestu iskupiti, gdje }emo i mi i ti do}i.<br />

Musa, a.s., im re~e:<br />

"Neka ro~i{te bude na dan gizde", tj. na dan<br />

njihovog svetkovanja, dokolice i iskupljanja, da bi<br />

svijet bio svjedok Allahove, d`.{., mo}i nad svim i<br />

sva~im, te da se pred njima potvrde mu'd`ize<br />

poslanika koje uni{tavaju vrad`bine ~arobnjaka. Zato<br />

Musa, a.s., ka`e:<br />

"I neka se narod izjutra sakupi", tj. da se sve<br />

dobro vidi i bude jasno. Ovako rade poslanici. Svaka<br />

njihova stvar je jasna i u njoj nema ni{ta sakriveno ili<br />

nejasno. Ibn Abbas ka`e da je dan gizde bio Jevmua{ura.<br />

U istom takvom danu je Allah, d`.{., uni{tio<br />

Faraona i njegovu vojsku kako je to potvr|eno sahih<br />

<strong>ha</strong>disom.<br />

I Faraon ode , sakupi ~arobnjake svoje i poslije<br />

do|e. /60/ "Te{ko vama!", re~e Musa. "Ne<br />

iznosite la` i o Allahu, pa da vas On kaznom<br />

uni{ti, a sigurno ne}e uspjeti onaj koji la`i<br />

iznosi." /61/ I oni se, tiho {ap}u}i, stado{e o<br />

svom poslu izme|u sebe raspravljati. /62/<br />

"Ova dvojica su ~arobnjaci", reko{e jedni<br />

drugima- "ho}e da vas vrad`binama svojim iz<br />

zemlje va{e izvedu i da uni{te vjeru va{u<br />

prelijepu: /63/ zato lukavstvo svoje pametno<br />

pripremite, a onda u red stanite. Ko danas<br />

pobijedi, sigurno }e posti}i {to `eli."/64/<br />

Uzvi{eni obavje{tava da je Faraon, nakon<br />

utvr|ivanja mjesta i vremena sastanka, naredio da se<br />

sakupe svi ~arobnjaci njegova carstva. U tom<br />

vremenu ih je bilo mnogo i u`ivali su veliki ugled.<br />

Narod se iskupio odre|enog prazni~nog dana uz<br />

prisustvo Faraona i najuglednijih dr`avnih<br />

funkcionera. Musa, a.s., je, oslanjaju}i se na svoj {tap,<br />

stigao sa svojim bratom Harunom, a.s. Dok su<br />

~arobnjaci stajali u redu, Faraon ih je bodrio i<br />

podsticao, obe}avaju}i im velike darove ako pobijede<br />

Musaa, a.s.<br />

"Te{ko vama!", re~e Musa, "Ne iznosite la`i<br />

o Allahu", tj. ne varajte narod svojim djelima. Vi<br />

pokazujete ne{to nestvarno kao da je stvarnost, a<br />

znate da to nije tako i time la`ete na Alla<strong>ha</strong>, d`.{.,<br />

"pa da vas On kaznom uni{ti", tj. On }e vas<br />

kazniti neminovnim uni{tenjem.<br />

"A sigurno ne}e uspjeti onaj ko la`i iznosi."<br />

Oni se po~e{e me|usobno dogovarati, tj. nisu bili<br />

slo`ni. Jedni su rekli: Ovo nisu rije~i ~arobnjaka, "pa<br />

su tako tiho raspravljali", tj. vodili raspravu.<br />

"'Ova dvojica su ~arobnjaci', reko{e jedni<br />

drugima.” Ovo je dijalekt nekih Arapa,me|utim<br />

ima i onih koji ~itaju: I to je poznat dijalekat. Ovim se<br />

`eli ista~i kako su ~arobnjaci rekli za Musaa i Haruna,<br />

a.s., da su njih dvojica u~eni ~arobnjaci koji<br />

podu~avaju pravljenju ~arolija i da im je `elja da<br />

pobijede kako bi zavladali svijetom. Zatim }e, kada ih<br />

narod bude slijedio, poubijati Faraona i njegovu<br />

vojsku a njih istjerati iz njihove zemlje

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!